顧松園醫鏡

卷七

舉例

卷七/眩暈15
原文
一 一婦時多暴怒,以致經水復止。入秋以來,漸覺氣逆上厥,如畏舟舡之狀,動輒暈去,久久臥於床中,時若天翻地覆,不能強起,百般醫治不效。
白話
一名婦女時常暴怒,導致月經再次停止。入秋以來,漸漸感覺氣逆上衝昏厥,如同害怕乘船的樣子,一動就暈倒,長時間臥床不起,有時感覺天旋地轉,無法勉強起身,經各種醫治無效。
原文
因用人參三、五分,略寧片刻,最後服至五錢,一劑,病轉凶危,大熱引飲,腦間如刀劈,食少溺多,已治棺木,無他望矣。嘉言診之,許以可救。
白話
於是使用人參三、五分,稍微安定片刻,最後服到五錢,一劑後,病情轉為凶險危急,高熱口渴,頭腦像被刀劈一樣,飲食減少,小便增多,已經準備棺木,沒有其他希望了。喻嘉言診治後,答應可以救治。
原文
蓋怒甚則血鬱於上,而氣不返於下者,名曰厥巔疾。
白話
因為過度憤怒會使血鬱積在上部,而氣無法回歸下部,這稱為厥巔疾。
原文
厥者逆也,巔者高也,氣與血俱逆於高巔,故動輒眩暈也。又以上盛下虛者,過在足少陽膽經。
白話
厥是逆的意思,巔是高的意思,氣和血都逆衝到高處,所以一動就眩暈。另外,上實下虛的病證,過錯在足少陽膽經。
原文
膽之穴,皆絡於腦,鬱怒之火,上攻於腦,得補而熾,其痛如劈,因為厥巔之疾也。
白話
膽經的穴位都連繫到腦部,鬱積的怒火上攻到腦部,得到補益後更加熾盛,頭痛像被劈開一樣,這就是厥巔之疾。
原文
風火相煽,故振搖而熱蒸;木土相凌,故艱食而多瀉也。
白話
風與火相互煽動,所以身體震搖且熱氣蒸騰;肝木與脾土相互剋制,所以進食困難且腹瀉頻繁。
原文
於是會《內經》鐵落鎮墜之意,以代赭石、龍膽草、蘆薈、黃連之屬,降其上逆之氣;以三七、丹皮、赤芍之屬,行其上郁之血;以龍骨、牡蠣、五味之屬,斂其浮游之神。
白話
於是領會《內經》中使用鐵落鎮墜的意思,用代赭石、龍膽草、蘆薈、黃連這類藥材,降逆上衝之氣;用三七、丹皮、赤芍這類藥材,疏通上部鬱積之血;用龍骨、牡蠣、五味子這類藥材,收斂浮越的神氣。
原文
最要在每劑藥中,生入豬膽汁二枚;蓋以少陽熱熾,膽汁必干,亟以同類之物濟之。
白話
最關鍵的是在每一劑藥中,加入生豬膽汁二枚;因為少陽膽經熱盛,膽汁必然乾涸,趕快用同類的物質來補充。
原文
藥一入口,便覺神返其舍忘,其口苦,連進十數劑,服豬膽二十餘枚,熱退身涼,飲食有加,便瀉自止,始能起床,行動數武。然尚覺身輕如葉,不能久支。
白話
藥一入口,就感覺精神返回體內(忘記口苦),連續服用十幾劑,吃了二十多枚豬膽汁,熱退身涼,飲食增加,腹瀉自然停止,才能起床,走幾步路。但仍然感覺身體輕飄飄如樹葉,不能持久支撐。
原文
恐藥味太苦,不宜多服,減去豬膽、龍薈,加入當歸一錢,人參三分,薑、棗為引,平調數日痊愈。
白話
擔心藥味太苦,不宜多服,去掉豬膽、龍膽草、蘆薈,加入當歸一錢,人參三分,以生薑、紅棗為引,平穩調理數日而痊癒。
原文
二 一人頭暈惡寒,形體倦怠,得食少愈,勞而益甚。
白話
二 一人頭暈怕冷,身體疲倦,稍微吃點東西就好轉,勞累後更加嚴重。
原文
立齋曰:此脾肺虛弱,用補中益氣,加蔓荊子而愈。
白話
薛立齋說:這是脾肺虛弱,用補中益氣湯,加入蔓荊子而痊癒。
原文
三 一人臍下有熱氣上衝,甚則有時眩暈,此腎虛不能納氣歸元也。余以人參〔二錢。〕熟地〔一兩。〕砂仁〔二錢。〕服之而愈。
白話
三 一人肚臍下方有熱氣上衝,嚴重時有時眩暈,這是腎虛不能納氣歸元所致。我用參(二錢)、熟地(一兩)、砂仁(二錢),服用後痊癒。
原文
四 一人因房勞過度,氣短頭暈吐痰。服辛香之劑,痰甚遺尿。兩尺脈浮大,按之如無。
白話
四 一人因為房事過度,氣短頭暈吐痰。服用辛香之劑,痰更多且遺尿。兩尺脈浮大,按之似無。
原文
立齋曰:此腎虛不能納氣歸元,而為頭暈;不能攝水,而為痰涎,香燥致甚耳。用八味丸料,三劑而愈。
白話
薛立齋說:這是腎虛不能納氣歸元而導致頭暈;不能攝水而導致痰涎,辛香燥烈導致加重。用八味丸的藥物,三劑而痊癒。