顧松園醫鏡

卷七

卷七/痿38
原文
痿者,痿弱無力,舉動不能也。經言:五臟皆能使人痿。
白話
痿證,是指肢體痿弱無力,舉動不能自如。《內經》說:五臟都能使人發生痿證。
原文
以五臟各有所主,如肺主皮毛,心主血脈,脾主肌肉,肝主筋膜,腎主骨髓。
白話
因為五臟各有所主管的方面,如肺主管皮毛,心主管血脈,脾主管肌肉,肝主管筋膜,腎主管骨髓。
原文
所主不同,故有脈痿、肉痿、筋痿、骨痿之異。然經又謂五臟因肺熱葉焦,發為痿躄。〔足弱不能行也。
白話
由於所主管的不同,所以有脈痿、肉痿、筋痿、骨痿的區別。然而《內經》又說五臟因肺熱葉焦,發為痿躄。〔足弱不能行走。
原文
〕言五臟之痿,皆因於肺氣之熱,致五臟之陰俱不足,而為痿躄。五痿雖異,總曰痿躄,悉因肺熱。
白話
〕是說五臟的痿證,都是因為肺氣的熱盛,導致五臟的陰精都不足,因而形成痿躄。五種痿證雖然不同,總的都稱為痿躄,全部是由於肺熱。
原文
其論肺熱之由,謂有所失亡,所求不得,則肺志不得伸,鬱而生火,發為肺鳴,而喘息有聲;鳴則肺熱葉焦,皮毛虛弱,而為急薄,熱氣留著不去,而及於筋脈骨肉,則生痿躄。此自肺而病及他臟也。而心脾、肝、腎亦各有因熱致痿之由。
白話
論述肺熱的由來,說是有所亡失,所求不能如願,那麼肺的志意就不能伸展,抑鬱而化生火熱,發為肺鳴,而喘息有聲;肺鳴則肺熱葉焦,皮毛虛弱,而變得急迫薄弱,熱氣留著不去,就波及筋脈骨肉,於是發生痿躄。這是從肺開始發病而累及其他臟腑。而心、脾、肝、腎也各有因熱而致痿的緣由。
原文
謂大經空虛,發為肌痹,傳為脈痿者,生於心氣之熱。又謂居處濕地,肌肉濡漬〔侵也。〕發為肉痿者,生於脾氣之熱。
白話
說是大經空虛,發為肌痹,傳變為脈痿的,是生於心氣的熱。又說是居住的地方潮濕,肌肉受到浸漬〔侵襲的意思。〕發為肉痿的,是生於脾氣的熱。
原文
又謂入房太甚,宗筋馳縱,發為筋痿者,生於肝氣之熱。
白話
又說是房事過度,宗筋鬆弛縱緩,發為筋痿的,是生於肝氣的熱。
原文
又謂水不勝火,骨枯髓虛,發為骨痿者,生於腎氣之熱。此自他臟而病及於肺也。
白話
又說是水不能勝火,骨枯髓虛,發為骨痿的,是生於腎氣的熱。這是從其他臟腑發病而累及於肺。
原文
其辨五痿之色症,謂肺熱者,色白而毛敗;心熱者,色赤而絡脈溢,脾熱者;色黃而肉蠕動;肝熱者,色蒼而爪枯;腎熱者,色黑而齒稿。
白話
辨別五種痿證的色澤症狀,說肺熱的,面色白而毛髮敗壞;心熱的,面色紅而絡脈充盈;脾熱的,面色黃而肌肉蠕動;肝熱的,面色青蒼而爪甲乾枯;腎熱的,面色黑而牙齒枯槁。
原文
夫病而毛敗爪枯齒稿等症,則勢已頻危,而治之誠難。考其論治之法,則言治痿獨取陽明。
白話
凡是出現毛髮敗壞、爪甲乾枯、牙齒枯槁等症狀,那病情就已經十分危重了,治療確實很難。考察其中論述治療的方法,則說治療痿證應當特別選取陽明經。
原文
以陽明為五臟六腑之海,主潤宗筋,宗筋聚於前陰,為諸筋之會。
白話
因為陽明是五臟六腑之海,主管滋潤宗筋,宗筋聚集於前陰,是眾筋的會聚之處。
原文
凡一身之筋,皆屬於此,主束節骨而利機關。
白話
凡是全身的筋,都隸屬於此,主管約束關節骨骼而使關節活動靈便。
原文
故陽明虛則宗筋縱;腰間帶脈不能收引,故足痿不用,此所以獨取陽明也。按士材云:痿為重疾。
白話
所以陽明虛弱就會使宗筋縱緩;腰間的帶脈不能收束引帶,所以足部痿弱不能使用,這就是所以要特別選取陽明經的原因。按:李士材說:痿證是重症。
原文
經言病本五臟各有,而獨重太陰肺經者,以五臟之火熱熏蒸,則金必被克,經言治法,亦隨五臟見症各調,而獨取陽明胃經者,以胃主納水穀,化氣血以灌溉於四肢,陽明虛則五臟無所稟,不能行血氣,濡筋骨,利關節,故肢體中隨其不得受水穀處,即不用而為痿,不獨取陽明而何取哉。
白話
《內經》說發病的根本在五臟各有不同,而特別重視太陰肺經的原因,是因為五臟的火熱熏蒸,則肺金必然被克。《內經》說治療方法,也隨五臟的症狀各自調理,而特別選取陽明胃經的原因,是因為胃主受納水穀,運化氣血以灌溉四肢,陽明虛弱則五臟無所稟受,不能運行血氣,滋潤筋骨,滑利關節,所以肢體中那些不能得到水穀營養的部位,就會痿弱不用,除了選取陽明經還能選取什麼呢。
原文
取陽明者,或清胃火以救肺熱,或培胃土以生肺金,皆是也。
白話
選取陽明經的方法,或者清瀉胃火以救肺熱,或者培補胃土以生肺金,都是的。
原文
丹溪有云:瀉南方則肺金清,而東方不實,何胃傷之有;補北方則心火降,而西方不虛,何肺熱之有。斯言意實相同。
白話
朱丹溪有這樣的說法:瀉南方則肺金清明,而東方不實,怎麼會有胃傷呢;補北方則心火下降,而西方不虛,怎麼會有肺熱呢。這些話的意思實際上是相同的。
原文
蓋瀉南則金不受邪,而水有所生;補北則金不受竊,而火有所制,同一救肺也。
白話
因為瀉南則金不受邪氣侵犯,而水有所生;補北則金不受盜竊,而火有所制約,同樣是救肺的方法。
原文
故學者誠能本此施治,其於痿症,思過半矣。至若方書所論,痿因有多端。如氣虛、血虛。
白話
所以學者如果真能根據這些來施治,對於痿症的治療,就差不多掌握大半了。至於方書所論述的,痿證的病因有多種。如氣虛、血虛。
原文
脾虛、腎虛、濕熱、濕痰、死血、積食之不一,臨症制方,是貴望、聞、問、切之詳明,以通其變,非筆舌之所能罄也。
白話
脾虛、腎虛、濕熱、濕痰、死血、積食等種種不同,臨證制方,貴在望、聞、問、切四診的詳盡明確,以通曉病情變化,不是筆墨言語所能完全說盡的。
原文
清燥救肺湯 〔見燥。〕治肺熱葉焦,發為痿躄,仿此加減用之。原方〔清肺潤燥,降氣和胃。
白話
清燥救肺湯 〔見燥症。〕治療肺熱葉焦,發為痿躄,可以仿照此方加減使用。原方〔清肺潤燥,降氣和胃。〕
原文
參、甘合治痿取陽明之義。〕宜加生地、龜甲〔補北方則火有所制。〕牛膝 石斛〔壯筋骨。〕羚羊角〔舒筋脈。肺熱為本,痿躄為標。故標本兼治。〕
白話
人參、甘草配合治療痿證,取陽明的義理。〕適宜加入生地、龜甲〔補北方則火有所制約。〕牛膝、石斛〔壯筋骨。〕羚羊角〔舒緩筋脈。肺熱是根本,痿躄是標症。所以標本兼治。〕
原文
此一派甘寒之劑。蓋甘則益胃,寒則清熱,乃取陽明而用清胃火以救胃熱之法也。
白話
這是一派甘寒的方劑。因為甘味能益胃,寒性可以清熱,這是取陽明經而用清胃火以救胃熱的方法。
原文
若取陽明而用培胃土以生肺金之法,如黃耆、四君之類,加麥冬、米仁、白芍、石斛之屬,相其症之所宜而投之,可也。
白話
如果是取陽明經而用培補胃土以生肺金的方法,如黃耆、四君子湯之類,加入麥冬、薏苡仁、白芍、石斛等,根據症狀的適宜與否而使用,也是可以的。
原文
六味加知柏方 〔見火。〕治遠行勞倦,逢大熱而渴,陽氣內伐,熱舍於腎,水乾火旺,骨枯髓虛,發為骨痿。〔腰脊不舉,足不任身。〕又治入房太甚,宗筋馳縱。〔〔精傷之故。〕發為筋痿。〔精血枯燥,則筋急拘攣。〕
白話
六味加知柏方 〔見火症。〕治療遠行勞累疲倦,遇到大熱而口渴,陽氣內部攻伐,熱邪留舍於腎,水液乾涸心火旺盛,骨枯髓虛,發為骨痿。〔腰脊不能抬起,足不能支撐身體。〕又治療房事過度,宗筋鬆弛縱緩。〔〔這是精氣損傷的緣故。〕發為筋痿。〔精血枯燥,就會筋脈緊急拘攣。〕
原文
原方〔六味壯腎水,知、柏瀉龍火,又黃柏為諸痿必用之藥。〕加二冬〔清肺熱。〕龜甲〔補腎陰。〕豬脊筋〔填精髓。〕牛膝 石斛 杜仲〔均治腳軟。
白話
原方〔六味丸滋壯腎水,知母、黃柏瀉龍雷之火,而且黃柏是治療各種痿證必用的藥物。〕加入天冬、麥冬〔清肺熱。〕龜甲〔補腎陰。〕豬脊筋〔填補精髓。〕牛膝、石斛、杜仲〔都能治療腳軟。
原文
〕虎骨〔強悍皆在於脛,借其氣有餘以補不足。〕
白話
〕虎骨〔強健有力的氣主要集中在小腿,借用虎骨的氣有餘來補人體的不足。〕
原文
此補水治火,以救肺熱之劑。骨痿。筋痿同用此方者,以腎、肝同一治也。
白話
這是補水治火,用來救肺熱的方劑。骨痿、筋痿同用此方的原因,是因為腎與肝可以同一治療。
原文
天王補心丹 〔見虛勞。〕治大經空虛。〔血失之故。〕發為肌痹,傳為脈痿。
白話
天王補心丹 〔見虛勞症。〕治療大經空虛。〔這是血液損耗的緣故。〕發為肌痹,傳變為脈痿。
原文
〔血失無以滲灌肌肉,而為頑痹不仁,無以養脈絡,而為足脛縱緩。〕
白話
〔血液損耗不能滲透灌溉肌肉,因而成為頑固的痹症而麻木不仁,不能滋養脈絡,因而足小腿鬆弛無力。〕
原文
此方內有生地、玄參以補北方,黃連、硃砂以瀉南方,二冬以救肺熱,人參合獨取陽明之義。愚謂心氣熱而成脈痿者,宜主此加減。
白話
此方內有生地、玄參以補北方,黃連、硃砂以瀉南方,天冬麥冬以救肺熱,人參配合,取獨取陽明經的義理。我認為心氣熱而形成脈痿的,適宜以這個方子為主加減使用。
原文
清熱滲濕湯 〔見濕。〕治久近水濕,濕鬱生熱,以致肌肉頑痹。〔麻木不仁也。〕發為肉痿。〔不能舉動也。〕
白話
清熱滲濕湯 〔見濕症。〕治療長期或近期感受水濕,濕邪鬱久化熱,導致肌肉頑固痹症。〔麻木不仁的意思。〕發為肉痿。〔不能舉動的意思。〕
原文
原方〔應加減用。〕加米仁〔燥脾胃之濕,而理拘攣。〕松節〔燥血中之濕,而療腳弱。〕牛膝〔壯筋骨,治腳軟。〕石斛〔益脾胃,治濕熱。
白話
原方〔應當加減使用。〕加入薏苡仁〔燥化脾胃的濕邪,並治理拘攣。〕松節〔燥化血中的濕邪,而治療腳弱。〕牛膝〔壯筋骨,治療腳軟。〕石斛〔補益脾胃,治療濕熱。
原文
〕木瓜〔筋急用之則舒,筋緩用之則利,有養筋之功,更有祛濕之能。〕
白話
〕木瓜〔筋脈緊急的用了就能舒緩,筋脈弛緩的用了就能活動自如,有養筋的功效,更有祛濕的能力。〕
原文
此清熱燥濕,健脾利水之劑。仲淳言:痿屬濕熱,若果系居處濕地而得之者可用,如有肺經燥濕,咳嗽痞悶等症,不可用。
白話
這是清熱燥濕、健脾利水的方劑。張仲淳說:痿證屬於濕熱,如果確實是因為居住的地方潮濕而得病的可以使用,如果同時有肺經燥濕、咳嗽痞悶等症狀,就不可使用。
原文
衛生膏 〔見虛勞。〕虛弱人及老人宜服之,久自神效。
白話
衛生膏 〔見虛勞症。〕虛弱的人以及老人適宜服用,服用久了自然會有神奇的效果。
原文
此方內有二地、龜甲補腎,二冬、梨汁清肺,參、圓、牛肉培胃土,牛膝、虎骨壯筋骨,以上數味,治痿甚宜。
白話
此方內有生地熟地、龜甲補腎,天冬麥冬、梨汁清肺,人參、龍眼肉、牛肉培補胃土,牛膝、虎骨壯筋骨,以上這幾味藥,治療痿證非常適宜。
原文
按陳氏云:痿者猶樹經杲日,葉垂不布,痿弱不振之意。俗以陽道不舉為痿,屬寒,謬甚。故痿症屬熱者多。
白話
按:陳氏說:痿就像是樹經過烈日暴曬,樹葉下垂不能舒展,痿弱而不能振作的意思。世俗把陰莖不能勃起當作痿,認為屬於寒證,大錯特錯。所以痿症屬熱的占多數。
原文
方內尚有黃耆、鹿角等藥,必內無熱者,方可全用其方。
白話
方內還有黃耆、鹿角等藥,必須是體內沒有熱象的,才可以完全使用這個方子。