原文
虛勞之病,無外邪相干,皆由內傷臟腑所致。如酒傷肺,濕熱熏蒸,則肺陰消灼。色傷腎,精室空虛,則相火無制。思慮傷心,神傷血耗,血耗則火易上炎。勞倦傷脾,最能生熱,熱盛則內伐真陰。
虛勞這種病,沒有外來邪氣干擾,都是因為內在臟腑損傷所導致的。例如飲酒傷害肺臟,濕熱熏蒸,就會使肺陰消耗灼傷。縱慾傷害腎臟,精室空虛,就會使相火失去制約。思慮過度傷害心臟,精神受損、血液耗傷,血液耗傷則火容易上炎。勞累疲倦傷害脾臟,最容易產生熱,熱邪旺盛就會在內耗傷真陰。
原文
忿怒傷肝,鬱怒則肝火內熾而灼血,大怒則肝火上衝而吐血。此五者,皆能勞其精血。
忿怒傷害肝臟,鬱悶發怒就會使肝火在體內熾盛而灼傷血液,大怒就會使肝火上衝而導致吐血。這五種情況,都能夠耗損人的精血。
原文
《道經》云:涕、唾、精、津、汗、血、液,七般靈物總屬陰。陰虛則內熱生,而成虛勞之症。
《道經》說:鼻涕、唾液、精液、津液、汗液、血液、體液,這七種靈動的物質都屬於陰。陰虛就會產生內熱,進而形成虛勞的病症。
原文
大抵因酒色成勞者為多耳,然有童子未室,而亦患此症者,此則由於先天稟受之不足,而稟於母氣者尤多。如母陰虛者,生子必多弱症也。其師、尼。
大體上因為飲酒縱慾而形成虛勞的人較多,然而也有未成年、未婚的男子,也患上這種病症的,這是因為先天稟賦不足,而從母親那裡稟受的影響尤其多。例如母親陰虛的,生下的孩子必定多患虛弱之症。那些師姑、尼姑。
原文
寡婦、室女愆期,思欲不遂,氣血鬱結,以致寒熱如瘧,朝涼暮熱,飲食不思,經期不準,或致閉絕,成此病症者甚多,多由鬱火內蒸所致。
寡婦、未婚女子月經延期,思念慾望不能實現,氣血鬱結,導致寒熱像瘧疾一樣,早晨涼晚上熱,不思飲食,月經不準,甚至閉經,形成這種病症的人很多,大多是由於鬱火在內熏蒸所導致。
原文
方書之言虛勞,皆以氣虛、血虛、陰虛、陽虛,混同論治,是以學者漫無指歸。
醫書中談論虛勞,都把氣虛、血虛、陰虛、陽虛混在一起論述治療,因此學習的人茫然沒有方向。
原文
不知氣虛者,面白無神,語言輕微,四肢無力,脈來微弱,陽虛者,體冷畏寒,手足逆冷,溺清溏泄,脈沉小遲,可投溫補。
不知道氣虛的人,面色蒼白沒有精神,說話聲音低微,四肢無力,脈象微弱;陽虛的人,身體寒冷怕冷,手腳冰冷,小便清長、大便稀溏泄瀉,脈象沉小遲緩,可以用溫補的藥物。
原文
故謂虛勞之能服參、耆,為受補可治者,氣虛、附虛之症也。
所以說虛勞能夠服用人參、黃耆,屬於可以接受補益而能治療的,是氣虛、陽虛的病症。
原文
虛勞之不能服參、耆,為不受補不治者,血虛、陰虛之症也。
虛勞不能服用人參、黃耆,屬於不接受補益而不能治療的,是血虛、陰虛的病症。
原文
雖血脫有補氣之法,此指卒暴失血,素非血虛之人,如新產之類,非所論於血因火燥致虛之症,其致使火之燥血者,水虛無以制之也。故經曰:一水不能勝五火。
雖然失血過多有補氣的方法,這是指突然大量失血、平常不是血虛的人,例如剛生產之類的情況,不是針對血因為火熱乾燥而導致虛損的病症。那些導致火熱乾燥血液的原因,是水虛無法制約火。所以《內經》說:一水不能勝五火。
原文
五火者,五志之火也,一水者,腎中真陰之水也。水即精也。
五火,是指五種情志所產生的火;一水,是指腎中真陰的水。水就是精。
原文
觀經言:女子二七而天癸至,男子二八而天癸至。非陰生在後,而陰成之難乎?又言,人年四十,而陰氣自半也。非陰衰在前,而陰之易凋乎?所謂陰者,即我之精而造我之形者也。
看《內經》說:女子十四歲時天癸到來,男子十六歲時天癸到來。這不是說明陰精生成在後,而陰精的形成很困難嗎?又說:人到了四十歲,陰氣自然減半。這不是說明陰氣衰退在前,而陰氣容易凋謝嗎?所謂的陰,就是我們的精,是構成我們形體的東西。
人生最旺盛的年紀,前後不過二十多年,之後形體就逐漸衰老。
所以朱丹溪引用日月的盈虧,認為陽氣常常有餘,陰氣常常不足。
原文
而王節齋則以為陰虛成病者,十之八、九,陽虛成病者,百無一、二。蓋以節欲者少,縱欲者多耳。
而王節齋則認為陰虛導致生病的人,佔了十分之八九;陽虛導致生病的人,一百個裡沒有一兩個。大概是因為能節制慾望的人少,放縱慾望的人多罷了。
原文
夫人但知縱欲勞精,抑孰知陰精日損,飲食無味,轉勞轉虛,轉虛轉勞,脈從內變,色不外華。
人們只知道放縱慾望耗損精氣,但誰知道陰精日漸虧損,飲食沒有味道,越勞累越虛弱,越虛弱越勞累,脈象從內部發生變化,面色沒有光澤。
原文
其為病也,在腎則為腰脊腿脛痠軟,或悠隱而痛,為骨蒸內熱盜汗,或至夜發熱,為遍身骨酸,或疼痛如折,為夢交失精,或自遺滑瀉,為耳中嗚,為足心熱。
它成為病證時,在腎臟就表現為腰脊腿脛酸軟,或者隱隱作痛,為骨蒸內熱盜汗,或者到晚上發熱,為全身骨頭酸痛,或者疼痛像折斷一樣,為夢中交合遺精,或者自行遺泄滑精,為耳中鳴響,為腳心發熱。
原文
在心則為驚悸怔忡,為掌中乾熱,為虛煩無寐或夢魘不寧,為口苦舌乾,或口舌糜爛。
在心臟就表現為驚悸怔忡,為手掌心乾熱,為虛煩失眠或者夢魘不安,為口苦舌乾,或者口舌糜爛。
原文
在肺則為咳嗽多痰,或乾咳少痰,為胸滿氣逆,或喘息促急,為兩顴紅若胭脂,為鼻中氣如火熱,為咳血,為衄血,甚則吐涎如白沫,一邊不能睡,咽疼喉爛,聲嘶音啞。
在肺臟就表現為咳嗽痰多,或者乾咳少痰,為胸部滿悶氣逆,或者喘息急促,為兩顴紅得像胭脂,為鼻中呼氣像火熱一樣,為咳血,為鼻出血,嚴重的甚至吐出口水像白沫,一側不能睡,咽喉疼痛潰爛,聲音嘶啞。
原文
在於肝則為寒熱如瘧,為頸項瘰癘,為脅作脹作疼,為兩目或澀或痛,為頭暈,為眼花,為多怒,為吐血。
在肝臟就表現為寒熱像瘧疾一樣,為頸項部生瘰癧,為脅部發脹作痛,為兩眼或者乾澀或者疼痛,為頭暈,為眼花,為容易發怒,為吐血。
原文
在脾則為飲食少思,為噁心嘔吐,為脹滿腹痛,食不消化,為腸鳴泄瀉,肌。肉消瘦。此皆五臟虛勞之本症。經曰:治病必求其本。須審其因何致損,何臟受傷。
在脾臟就表現為飲食不思,為噁心嘔吐,為脹滿腹痛,食物不消化,為腸鳴泄瀉,肌肉消瘦。這些都是五臟虛勞的根本症狀。《內經》說:治病必須尋求根本。必須審查是因什麼導致損傷,哪個臟腑受傷。
原文
如因於色者,則知其傷在腎,縱有他經現症,亦當以補腎為本,而兼治他經之症。其因於酒者,又當以清肺為先。標本即審,然病之傳變無窮,不可不察。
如果是因為縱慾引起的,就知道傷在腎臟,即使有其他經絡的症狀,也應當以補腎為根本,同時治療其他經絡的症狀。如果是因為飲酒引起的,又應當以清肺為先。標本已經審明,然而疾病的傳變無窮,不可不細察。
原文
如腎傳心、心傳肺、肺傳肝、肝傳脾、脾再傳腎,此傳其所勝之臟,侮而乘之,謂之賊克,大凶之兆。經云:諸病以次相傳者死。謂五臟以次相傳而克遍也。
例如腎傳心、心傳肺、肺傳肝、肝傳脾、脾再傳腎,這是傳到它所剋制的臟腑,是欺侮而侵犯,叫做賊克,是大凶的徵兆。《內經》說:各種疾病按順序相傳的會死亡。這是說五臟按順序相傳而全部被剋制一遍。
原文
《難經》云:七傳者死,謂如病始於腎,而脾復傳腎,是謂六傳,已盡一臟,不可再傷也。
《難經》說:傳到第七次會死亡,意思是比如病從腎開始,而脾又傳回腎,這叫做六傳,已經傳遍一個臟腑,不能再受傷了。
原文
如腎病不傳心而傳肺,此間一臟,而傳於生我之母,以母子氣通,子病及母也。
例如腎病不傳心而傳肺,這是越過一個臟,傳到生我的母臟,因為母子之氣相通,是子病影響到母。
原文
如腎病不傳心傳肺,而傳肝,此間二臟而傳於己生之子,母病及子也。
例如腎病不傳心、不傳肺,而傳肝,這是越過兩個臟,傳到自己所生的子臟,是母病影響到子。
原文
如腎病不傳心、傳肺、傳肝,而傳脾,此間三臟而傳己所不勝之臟,經所謂輕而侮之也。傳乘不明,豈能治病。
例如腎病不傳心、不傳肺、不傳肝,而傳脾,這是越過三個臟,傳到自己所不能剋制的臟腑,就是《內經》所說的輕視而欺侮它。傳變的規律不清楚,怎麼能治病呢?
原文
虛勞一症,世之偏於陰虛者,比比皆是,而醫者每不深晰氣血陰陽,模糊調治,甚為夭亡者,何可數哉!試詳言之,其誤有七。一曰:引火歸元之誤。命門之火,謂之龍火,亦謂之真陽。
虛勞這一病症,世上偏向於陰虛的人比比皆是,而醫生往往不深入分辨氣血陰陽,模糊地調治,因此導致夭折死亡的,哪裡數得過來呢!請讓我詳細說明,它的錯誤有七種。第一叫做:引火歸元的錯誤。命門的火,稱為龍火,也稱為真陽。
原文
如果衰弱,腎中陰盛,龍火不能安其位,浮越於上,而為上焦假熱,面赤煩躁口渴,甚者舌苔等症。
如果真陽衰弱,腎中陰寒過盛,龍火不能安居其位,浮越於上,就形成上焦的假熱,出現面色發紅、煩躁、口渴,嚴重的有舌苔等症狀。
原文
但口雖渴而不欲飲水,苔雖有而舌必滑軟,足冷過膝,小便清長,其右尺脈必沉小而遲,或浮大無根。此陰盛於下,逼陽於上之假症。
但是口雖然渴卻不想喝水,雖然有舌苔但舌頭必定滑軟,腳冷到膝蓋以上,小便清長,右手尺脈必定沉小而遲,或者浮大無根。這是陰寒盛於下,逼迫陽氣於上的假象。
原文
如夏至一陰生,水底冷而天上熱,龍為陽物,故隨陽而上升,此正宜用八味之屬,冰冷與飲,假寒之藥,騙之下咽之後,冷性既除,熱性始發,浮游之火,可得引之歸原,如冬至一陽來復,地中水暖,而龍歸大海也。
就像夏至時一陰生成,水底冷而天上熱,龍是陽性之物,所以跟隨陽氣而上升,這時正應該用八味丸之類的藥,冰冷後服用,用這種假寒的藥物,騙它下嚥之後,冷性消失,熱性才開始發揮,浮游的火就可以被引回原位,就像冬至時一陽來復,地中水暖,而龍回歸大海一樣。
原文
至若虛勞之症,是因腎水真陰虛極,水不攝火,火因上炎。而致面赤唇紅,口鼻出血。
至於虛勞之症,是因為腎水真陰極度虛弱,水不能制約火,火因此上炎,導致面色發紅、嘴唇發紅,口鼻出血。
原文
齒痛齒衄,種種上焦虛熱之症,雖亦龍火上炎,與虛陽上浮不同,縱有下部惡寒足冷,此因虛火上升所致,非真陽衰而然。
牙痛、牙齦出血,種種上焦虛熱的症狀,雖然也是龍火上炎,但與虛陽上浮不同,即使有下部怕冷、腳冷的現象,這是因為虛火上升所導致,不是真陽衰弱造成的。
原文
故其小便必黃赤,其脈必帶數,有內熱的症之可據。
所以他的小便必定黃赤,脈象必定帶數,有內熱的實證可以依據。
原文
設誤用桂、附引火歸原之法,是抱薪救火,上焦愈熱,而咳喘燥渴益甚,咽痛喉爛諸症至矣。二曰:理中溫補之誤。理中者,理中焦之虛寒也。
假如錯誤地使用肉桂、附子等引火歸元的方法,就像是抱著柴草救火,上焦更加熱,而咳嗽、氣喘、乾燥、口渴更加嚴重,咽喉疼痛、喉嚨潰爛等症狀就會出現。第二叫做:理中溫補的錯誤。理中湯,是治療中焦虛寒的。
原文
虛寒腹痛,綿綿痛而無增減,喜熱手按,熱飲食,虛寒泄瀉,水穀不化,而澄澈清冷,必有虛寒之症脈可憑,然後用之有效。
虛寒腹痛,是綿綿作痛而沒有增減,喜歡用熱手按壓,喜歡熱飲熱食;虛寒泄瀉,是食物不消化,大便清澈冷涼,必定有虛寒的症狀和脈象可以憑據,然後使用它才有效。
原文
今人一見脹滿腹痛,食不消化,腸鳴泄瀉等症,便認為虛寒,而投以白朮之香燥,又濟以乾薑之辛熱,甚者更加桂、附;殊不知虛勞患在傷陰,再補其陽,則陽益亢,而陰益竭,諸熱悉加,是促之死也。
現在的人一見到脹滿腹痛、食物不消化、腸鳴泄瀉等症狀,就認為是虛寒,而使用白朮的香燥,再加上乾薑的辛熱,嚴重的甚至加上肉桂、附子;殊不知虛勞的病患在於陰液受傷,再補其陽氣,就會使陽氣更加亢盛,而陰液更加枯竭,各種熱症都出現,這是加速死亡啊。
原文
更有見其脹滿泄瀉,遂引經文清氣在下,則生飧泄,濁氣在上,則生䐜脹,而用補中益氣湯,以升清降濁,誤施升柴,反提陰火上逆,以致咳喘頻增,吐衄交至,而危亡見矣。
還有人見到脹滿泄瀉,就引用經文「清氣在下,則生飧泄;濁氣在上,則生䐜脹」,而使用補中益氣湯來升清降濁,錯誤地使用升麻、柴胡,反而提拉陰火上逆,導致咳嗽氣喘頻繁增加,吐血、鼻血交互出現,而危險死亡的情況就出現了。
然而讓溫補方法能夠得逞的,也是因為病家不明白道理所導致的。
原文
蓋助陽之藥,能使胃氣一時暫壯,飲食增加,彼此誇功,固執不改,至死不悟,良為可憫。三曰:參、耆助火之誤。
因為助陽的藥物,能夠使胃氣暫時強壯,飲食增加,彼此誇耀功效,固執不改,直到死都不醒悟,實在可憐。第三叫做:人參、黃耆助火的錯誤。
原文
夫虛勞之可受參、耆者,肺必無熱者也,肺脈按之而虛必不數者也。
虛勞能夠接受人參、黃耆的,肺必定沒有熱象,肺脈按之虛弱,必定不數。
原文
故有土旺而金生,勿拘拘於保肺之說,古人每用之而奏功。
所以有土旺則金生(脾土旺盛則肺金得到滋生),不要拘泥於保肺的說法,古人常常使用它們而取得功效。
原文
而今則火已灼金而咳矣,火蒸津液而化為濃痰矣,君相亢甚,而血隨之上逆矣,猶引無陽則陰無以生,虛火可補,參、耆之屬,富貴之家,大劑投之。因之陽火愈旺,而金益受傷。
而現在則是火已經灼傷肺金而咳嗽了,火蒸騰津液化為濃痰了,君火相火亢盛過度,血液隨著上逆了,仍然引用「無陽則陰無以生」,認為虛火可以補,人參、黃耆之類的藥物,富貴之家大量使用。因此陽火更加旺盛,而肺金更加受傷。
原文
所以好古有肺熱還傷肺,節齋有服參必死之叮嚀也。四曰:苦寒瀉火之誤。
所以好古有「肺熱還傷肺」之說,節齋有「服參必死」的叮囑。第四叫做:苦寒瀉火的錯誤。
原文
實火為病,可以苦寒直折之,然當熱去即止,不可過用。
實火導致的病,可以用苦寒藥直接折服它,但是應當熱邪去除就停止,不可過量使用。
原文
虛火為病,陰之虧也,豈知、柏苦寒之劑可能清之!
虛火導致的病,是陰液虧損,難道知母、黃柏等苦寒的藥物能夠清瀉它嗎!
原文
服之者,非惟不能清熱,抑且有損其陰,徒敗胃氣,食少瀉多,將何療治。甚者,見其大便燥結,肆用硝、黃以通之。
服用的人,不僅不能清熱,反而損害其陰液,白白敗壞胃氣,導致吃得少、腹瀉多,將用什麼來治療呢?更嚴重的,看到大便乾燥結硬,就隨意使用芒硝、大黃來通便。
原文
不知腎主二便,腎主五液,腎之津液既虧,自然不能濡潤,滋其陰,潤其燥,而便自通。彼既虛之陰,豈能勝硝黃之攻代乎?
不知道腎主管大小便,腎主管五種液體,腎的津液已經虧損,自然不能濡潤,滋養其陰液,潤澤其乾燥,大便自然通暢。那已經虛弱的陰液,怎麼能承受芒硝、大黃的攻伐呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。