顧松園醫鏡

卷七

三消

卷七/三消29
原文
三消者,凡多飲而渴不止,為上消。經云:心移熱於肺,傳為鬲消。鬲消者,鬲上焦煩,飲水多而善消也。
白話
三消,凡是飲水多而口渴不止的,是上消。經上說:心臟的熱轉移到肺,傳變為鬲消。鬲消,是膈上焦煩,飲水多而容易消化。
原文
消穀善飢為中消,驗云:胃中熱,則消穀;令人懸心善飢。
白話
消化穀物容易飢餓的是中消。經驗說:胃中有熱,就會消化穀物;使人心中懸空而容易飢餓。
原文
蓋胃熱則穀食易消,故令人善飢,胃火上炎,心血燥灼,而懸懸不寧也。溲便頻而膏濁不禁為下消。經云:腎脈微小為消癉。陰精衰少,故腎脈微小。癉者熱也,熱則消肌膚,故為消瘴。景岳又言消瘴者,三消之總稱也。
白話
因為胃熱則穀食容易消化,所以使人容易飢餓,胃火上炎,心血被燥熱灼燒,而心中懸懸不安。小便頻繁而膏狀濁物不能控制的是下消。經上說:腎脈微小是消癉。陰精衰少,所以腎脈微小。癉就是熱,熱就會消耗肌膚,所以成為消瘴。張景岳又說消瘴,是三消的總稱。
原文
按張戴人云:三消當從火斷,觀《內經》論消症不同,歸之於火則一也。
白話
按張戴人說:三消應當從火來判斷,看《內經》論述消症雖然不同,但歸結於火則是一致的。
原文
河間論治三消大法,當瀉心火,除胃熱,補腎水。
白話
劉河間論述治療三消的大法,應當瀉心火,除胃熱,補腎水。
原文
又按《袖珍方》云:消渴皆因腎水沽竭,心火燔盛,三焦猛烈,五臟乾燥,由是消渴生焉。
白話
又按《袖珍方》說:消渴都是因為腎水枯竭,心火燔燒旺盛,三焦猛烈,五臟乾燥,因此消渴就產生了。
原文
觀此諸論,則知清金、壯水二法,為治消症之大綱也。
白話
看這些論述,就知道清肺金、壯腎水兩種方法,是治療消症的大綱。
原文
景岳引內經心移寒於肺為肺消,飲一溲二,死不治之條,言消有陰陽,不得盡稱為火症。此以示人當知病情之變幻耳。
白話
張景岳引用《內經》心移寒到肺成為肺消,飲一升小便二升,死不可治的條文,說消有陰陽,不能完全稱為火症。這是用來告訴人應當知道病情的變化而已。
原文
勿執是說,而浪用熱劑,則不致以火濟火而殺人矣。二冬二母散 〔見小便不通。〕
白話
不要固執這個說法,而亂用熱藥,就不會導致以火助火而殺人了。二冬二母散 〔參見小便不通。〕
原文
瀉白散 〔見火。〕多飲而渴不止,甚者舌上赤裂,急合
白話
瀉白散 〔參見火證。〕多飲而口渴不止,嚴重的舌上紅赤裂開,急合
原文
二方,加減大劑治之。宜加五味 花粉〔生津。〕生地 玄參〔補水。〕 蘆根汁〔降火。〕 生雞子白〔除熱。〕甚者可加石膏、芩、連。
白話
這兩個方劑,加減大劑量治療。宜加五味子、天花粉〔生津。〕生地黃、玄參〔補水。〕蘆根汁〔降火。〕生雞蛋清〔除熱。〕嚴重的可加石膏、黃芩、黃連。
原文
此清金、壯水、生津、除熱之劑。《總錄》謂不能食而渴者,末傳中滿,勿過用寒涼瀉火之藥。能食而渴者,必發腦疽,背癰。
白話
這是清肺金、壯腎水、生津、除熱的方劑。《總錄》說不能吃而口渴的,末傳變成中滿,不要過用寒涼瀉火的藥。能吃而口渴的,一定會發生腦疽、背癰。
原文
故消渴病少愈,急宜用忍冬,少佐甘草熬膏,頻飲預防,可免。
白話
所以消渴病稍微好轉,趕快用忍冬,稍微加甘草熬成膏,頻繁飲用預防,可以避免。
原文
竹葉石膏湯 〔見傷寒。〕治消穀善飢,飲食晝夜無度。〔經言:善黃而瘦,火之故也。〕大便硬少。〔戴人所謂烈火煅石,則消為灰是也。〕口渴飲水,〔陽明症本渴炊。〕宜參前方加用之藥。
白話
竹葉石膏湯 〔參見傷寒。〕治療消化穀物容易飢餓,飲食晝夜沒有節度。〔經上說:容易發黃而消瘦,是火的原因。〕大便乾硬量少。〔戴人所說的烈火燒石,就燒成灰燼。〕口渴飲水,〔陽明證本來口渴飲水。〕宜參考前方加減用藥。
原文
〔嘉言云:治中消病,當知急救金、水二臟,故須地、冬之品。〕
白話
〔喻嘉言說:治療中消病,應當知道急救肺金和腎水兩臟,所以需要地黃、麥冬之類。〕
原文
此方上、中、二消通可用之。昔東垣以之治鬲消,潔古以之治中消,嘉言謂人參白虎湯,治火熱傷其肺、胃,乃清熱救渴之良劑也。六味加知柏湯 〔見火。〕
白話
此方上消、中消都可以使用。從前李東垣用它治療鬲消,張潔古用它治療中消,喻嘉言說人參白虎湯,治療火熱損傷肺、胃,是清熱救渴的良劑。六味加知柏湯 〔參見火證。〕
原文
八仙長壽丸 〔見虛勞。〕 溲溺頻數,〔水虛火旺,逼迫膀胱下注故也。
白話
八仙長壽丸 〔參見虛勞。〕 小便頻數,〔水虛火旺,逼迫膀胱向下灌注的緣故。
原文
〕膏濁不禁,煩渴引飲,〔腎水虛,故引飲自救。〕甚者耳輪焦枯,〔耳為腎之外候。〕二方通可加減用之。
白話
〕膏狀濁物不能控制,煩渴引飲,〔腎水虛,所以引水自救。〕嚴重的耳輪焦枯,〔耳是腎的外候。〕兩個方劑都可以加減使用。
原文
此方壯水滋陰降火,為下消正治之方。宜加清金潤燥之品,大劑次之。
白話
此方壯水滋陰降火,是下消的正治方。宜加清肺金潤燥的藥品,大劑量其次。
原文
按《金匱》治男子消渴,小便反多,以飲一斗,小便一斗,八味丸主之。
白話
按《金匱》治療男子消渴,小便反而多,飲一斗,小便一斗,用八味丸主治。
原文
沈目南注云:男子房勞傷腎,水虧火旺,而成消渴,水虧則相火無制,胃關大開,逼迫水飲,直從膀胱溺出而無底止,用六味滋起腎水;因相火散漫不收,借桂附收攝元陽入腎,蒸騰腎水而治中、上二焦之火,則消渴自止。
白話
沈目南注說:男子房勞損傷腎,水虧火旺,而形成消渴,水虧則相火沒有制約,胃關大開,逼迫水飲,直接從膀胱排出而沒有止境,用六味滋養腎水;因為相火散漫不收,藉助桂枝、附子收攝元陽入腎,蒸騰腎水而治療中、上二焦的火,則消渴自然停止。
原文
此乃兵之以奇勝者也,不善用之,反致禍敗。又按昔人每用八味丸以治消渴。
白話
這是用兵以奇取勝的方法,不善於使用,反而導致禍敗。又按前人常常用八味丸來治療消渴。
原文
云因命門火衰,不能蒸腐水穀,水穀之氣,不能熏蒸上潤乎肺。如釜底無薪,鍋蓋乾燥,故渴。
白話
說是因為命門火衰,不能蒸煮腐熟水穀,水穀的精氣,不能熏蒸向上滋潤到肺。如同鍋底沒有柴火,鍋蓋乾燥,所以口渴。
原文
至於肺亦無所稟,不能四布水精,並行五經,其所飲之水,未經火化,直入膀胱,故飲一斗、溺一斗,試嘗其味甘而不咸可知矣。
白話
至於肺也沒有所稟受,不能四散輸布水精,並行於五經,他所飲的水,沒有經過火化,直接進入膀胱,所以飲一斗、尿一斗,嘗試它的味道甜而不鹹就可以知道了。
原文
桂、附壯其少火,如釜底加薪,熱氣蒸騰,鍋蓋濕潤。
白話
桂枝、附子壯其少火,如同鍋底添加柴火,熱氣蒸騰,鍋蓋濕潤。
原文
雖至理攸寓,然今人之病,火衰者絕少,不可輕試。忍冬丸 〔亦可作膏。〕
白話
雖然至理存在其中,但是現在人的病,火衰的極少,不可輕易嘗試。忍冬丸 〔也可做成膏。〕
原文
忍冬花〔根莖葉皆可用。入壇內,酒浸足,泥固,糠火微煨一宿,取出曬乾。入甘草少許為末。
白話
忍冬花〔根、莖、葉都可以使用。放入壇內,用酒浸滿,用泥封固,用糠火微煨一夜,取出曬乾。加入少許甘草研成末。
原文
即以所浸酒煮糊為丸,如桐子大,或湯或酒送下。〕
白話
就用所浸泡的酒煮糊做成丸子,如梧桐子大,用開水或酒送下。〕
原文
此養陰退陽,調和榮衛血脈,凡系火熱熾盛之體,允為服食仙方。三消之脈,數大者生,細微者凶。
白話
此方養陰退陽,調和榮衛血脈,凡是屬於火熱熾盛的體質,確實是服食的仙方。三消的脈象,數大者生,細微者凶。