原文
如太陽寒水,加於盛夏則寒,即為感寒,君相加於隆冬則暖,即為冬溫。
例如太陽寒水加臨在盛夏之上就變成寒冷,那就是感受寒邪;君火加臨在隆冬之上就變成溫暖,那就是冬溫。
原文
但客氣為病,沿家合巷,長幼相似,乃天地流行之氣感人所致,第當取其風火暑濕燥寒之客氣一邪而為主治,世混稱非時感冒,概作傷寒治之,誤矣!
客氣引起的疾病,沿著各家各巷,老幼症狀相似,是天地流行之氣感人所致,只應當取其風、火、暑、濕、燥、寒的客氣中某一邪氣來主治,世人混稱為非時感冒,全部當作傷寒來治療,這是錯誤的!
原文
又謂瘟疫,更出不經,若伏邪內發之溫病,經曰:冬傷於寒,春必溫病。又曰:冬不藏精者,春必病溫。此言致溫病之由也。
又有稱為瘟疫的,說法更加不合常理;至於伏邪內發的溫病,經典說:冬季被寒邪所傷,春季必然發生溫病。又說:冬季不能藏精的人,春季必然發生溫病。這是說明導致溫病的原因。
原文
其溫病之症,仲景曰:太陽病發熱而渴,不惡寒者為溫病。
溫病的症狀,張仲景說:太陽病發燒而口渴,不怕冷的,就是溫病。
冬季被寒邪所傷,足太陽經首先受邪,如果是冬季不能藏精的人。
寒邪直接侵入腎臟,往往從太陽經開始,是先受於陰分而後發於陽分。
原文
春令陽氣發越,邪亦從之內出,故發熱;津液為伏邪煎熬所傷,故渴;表無邪,故不惡寒。又曰:風溫為病,脈陰陽俱浮。
春季陽氣升發,邪氣也隨之從內外出,所以發燒;津液被伏邪煎熬所傷,所以口渴;體表沒有邪氣,所以不怕寒冷。又說:風溫所致的病,寸口尺部脈象都浮。
原文
蓋腎與膀胱,一臟一腑,同時病發,所以其脈陰陽俱浮,自汗出,身重多眠,鼻必鼾,語言難出,一一盡顯少陰本症。
腎與膀胱,一個臟一個腑,同時發病,所以寸口尺部脈象都浮,出現自汗,身體沉重很想睡覺,鼻息必定鼾聲,語言難以發出,這些都是少陰病的本來症狀。
原文
此言冬傷於風,至春發為風溫之病,必兼上言太陽病,發熱而渴,不惡寒之症,不可汗,又不可下,若誤汗誤下,是促其亡也。
這是說冬季被風邪所傷,到春季發作為風溫病,必定兼有上面所說的太陽病症狀,發燒口渴,不怕寒冷,不可發汗,也不可瀉下,如果誤用汗法或下法,這是促使其死亡。
原文
故遇春令始病即見口渴,舌苔乾燥,心煩小便黃赤,咳喘氣急等症,外顯身熱不惡寒,即是冬傷於寒,春必病溫之症。
所以遇到春季開始發病就出現口渴,舌苔乾燥,心煩小便黃赤,咳喘氣急等症狀,外表顯示身體發熱不怕寒冷,就是冬季被寒邪所傷、春季必然發生溫病的症狀。
原文
因寒邪伏匿,郁久壅熱,暗耗腎水,至春發出。其病最重,百中難救六、七。
因為寒邪伏藏隱匿,郁結久了化為熱邪,暗中耗損腎水,到春季才發出來。這種病最嚴重,一百個患者中難以救活六、七個。
原文
若始病即見口渴,舌苔乾燥等症,外又頭痛發熱惡寒者。
如果發病一開始就出現口渴、舌苔乾燥等症狀,外面又有頭疼發燒怕冷的症狀。
原文
乃兼感時令之邪,外內合發,與一臟一腑〔如腎與膀胱,脾與胃,肝與膽俱傷。〕兩感傷寒相似,不治之症。
這是兼感時令之邪,內外合邪一起發作,與一臟一腑如腎與膀胱、脾與胃、肝與膽俱傷的兩感傷寒相似,是不可治療的症狀。
原文
但兩感乃邪從外入,而合發則內外兩邪相合為病,不可不辨。
但兩感傷寒是邪氣從外侵入,而合發則是內外兩種邪氣相合為病,不可不辨別。
原文
大法治伏邪而發為溫病、風溫之症,當用辛涼,微汗透表,兼以養陰,顧其津液,清熱調胃。
治療的大法,對於伏邪發作為溫病、風溫之症的,應當用辛涼的藥物,微微發汗透達表邪,兼顧養陰,照顧其津液,清熱調和胃氣。
原文
便實者,僅用疏利,不可大下,恐傷陰氣,致變壞症。
大便乾實的,只用疏通的辦法,不可大瀉,恐怕損傷陰氣,導致變成壞症。
原文
然又當推《難經》云:溫病之脈,行在諸經,不知何經而動,各隨其經所在而取之。
然而又應當推究《難經》所說:溫病的脈象,流行在各經,不知道在哪一經脈動,各自隨著其經脈所在的部位來取穴治療。
原文
夫邪之所在,其氣必虛,所以伏邪內發,乃隨臟腑虛處而發,如水之流行,窪先受之,必審邪發何經,則隨經施治。
邪氣所在的地方,那裡的正氣必定虛弱,所以伏邪在內發作,就隨著臟腑虛弱的部位而發作,就像水流流行,低窪之處先受水浸一樣,必須審查邪氣發在哪一經,就隨著那一經施治。
原文
如見頭項痛,腰脊強,則從太陽治;如見目痛鼻乾不得臥,自汗譫語,大渴心煩,則從陽明治之;如見胸脅痛,耳聾,寒熱往來,嘔而口苦,則從少陽治;如見腹滿咽乾,吐而食不下,自利而腹疼,則從太陰治;如見口燥舌乾而渴,心煩但欲寐,則從少陰治;如見煩滿、囊縮、消渴,氣上衝心,心中熱痛,飢不欲食,食則吐蛔,下之利不止者,則從厥陰治之。
如果見到頭項疼痛、腰脊僵硬,就從太陽經治療;如果見到眼睛疼痛鼻乾不能躺臥,自汗譫語,非常口渴心煩,就從陽明經治療;如果見到胸脅疼痛、耳聾、寒熱往來、嘔吐而口苦,就從少陽經治療;如果見到腹滿咽乾、嘔吐而食物不能下嚥、腹瀉而腹部疼痛,就從太陰經治療;如果見到口燥舌乾而口渴、心煩只想睡覺,就從少陰經治療;如果見到煩悶、睪丸收縮、消渴、氣上衝心、心中熱痛、飢餓卻不想吃東西、吃了東西就吐蛔蟲、瀉下就不能止住的,就從厥陰經治療。
原文
當推傷寒表裡之法用藥,所以仲景於此不出方,而實有對症之方存焉,即當各隨其所得而攻之也。
應當推求傷寒表裡辨證的方法來用藥,所以張仲景在這裡不出示方劑,而實際上對症的方劑存在其中,就應當各自隨著邪氣所聚集的地方而攻治它。
原文
餘論溫熱症治,而因敘四時六氣感人之病,以及客氣流行,伏邪內發,為溫病風溫之症,使學者因時以辨症定名,因症以察脈用藥,勿徒以傷寒概六氣之病。
我論述溫熱症的治療,因而敘述四時六氣感人的疾病,以及客氣流行、伏邪內發,形成溫病風溫之症,使學者能根據時令來辨別症狀確定病名,根據症狀來診察脈象用藥,不要只以為傷寒就能涵蓋六氣所致的疾病。
原文
又當推經言有者求之,無者求之,但見何經的症,即用何經治法,不可固執拘板不移,始可無誤。
又應當推求經典所說的有者求之、無者求之的原則,只要見到哪一經的症狀,就用哪一經的治法,不可固執拘泥一成不變,這樣才可能沒有錯誤。
原文
要知溫熱之病,解表則與傷寒用麻、桂甘熱不同,如遇傳變陽明少陽三陰諸經,及手經諸症,或清熱,或攻裡,或救虛,總不外傷寒治法,一言以蔽之曰:存津液。此治溫病之大要也。
要知道溫熱病的治療,解表與傷寒用麻黃、桂枝、甘草等溫熱藥物不同,如果遇到傳變到陽明、少陽、三陰各經,以及手經的各種症狀,或清熱,或攻下裡實,或救護虛證,總之不出傷寒治法的範圍,一句話概括就是:保存津液。這就是治療溫病的大要。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。