原文
經云:濁氣在上則生䐜脹,太陰所至為臌脹。即腹脹。病能篇云:驟脹屬熱。膨脹水腫一原病,皆是脾虛不得運。氣入於臟膨脹成,腹大身瘦食不進。
經書說:混濁之氣停滯在人體上部就會產生腹部脹滿,太陰經所主病症就會出現鼓脹。就是腹部脹滿。《病能篇》說:突然發作的脹滿屬於熱證。腹部脹滿與水腫的病因相同,都是因為脾氣虛弱不能正常運化。邪氣侵入臟腑形成脹滿,症見腹部膨大、身體消瘦、飲食不下。
充實脾土、分別消除病邪是妙方,用二苓(茯苓、豬苓)、二術(白朮、蒼朮)、陳皮、木香。
原文
香附樸砂桑澤(澤瀉)腹(皮),沉香磨汁兼水姜。
香附、厚朴、砂仁、桑白皮、澤瀉、大腹皮,沉香磨成汁配合生薑服用。
原文
腹實痛塊紅筋系,血臌歸芍紅(花)丹(皮)嘗。水臌水腹若秘結,五苓散加腹皮入。食積臌脹大腹凝,檳牽(牛)菔子稜蓬朮。氣實臌脹或吐酸,脅肋痛脹並面黑。
腹部充實、疼痛且有腫塊,紅色筋脈顯露,血臌證可用當歸、白芍、紅花、牡丹皮嘗試治療。水臌證腹部脹滿且大便不通,用五苓散加大腹皮。食積導致的脹滿,大腹部位凝滞,用檳榔、牽牛子、萊菔子、三稜、蓬莪朮。氣實導致的脹滿可能嘔吐酸水,脅肋疼痛脹滿且面色發黑。
原文
分心(氣飲)羌桂苓夏通,青皮桑腹甘蘇(梗)芍。氣虛脹滿勞役來,氣急溏泄元氣衰。補中益氣湯必用,分條而治休疑猜。地氣為雲天為雨,大地下變否為臌。脾土之陰既受傷,轉運之司亦失所。胃雖受谷不運行,清濁相淆隧道阻。鬱而為熱熱為濕,濕熱相生病即取。此病宜補不宜攻,燥濕補中是為主。陳參曰:氣陷則跗腫,氣呆則脘悶。
分心氣飲用羌活、肉桂、茯苓、半夏、木通,青皮、桑白皮、大腹皮、甘草、蘇梗、白芍。氣虛導致的脹滿多因勞累引起,症見氣急促、大便稀溏、元氣衰弱。這種情況必須使用補中益氣湯,分別症狀進行治療,不要疑惑。地氣上升形成雲,天氣下降形成雨,天地之氣失常就會形成臌脹。脾土的陰氣已經受損,運化的功能也隨之失常。胃雖然接受飲食但不能正常運行,清氣濁氣相互混淆,通道阻塞。氣機鬱結化為熱,熱又能生濕,濕熱相互結合就會引發疾病。此病適宜補益而不適宜攻伐,燥濕補益中焦是主要的治療方法。陳參說:氣機下陷就會導致足踝浮腫,氣機呆滯就會導致胃脘悶滿。
原文
又曰:木乘土位,清陽不得舒展,濁氣痞塞而攢踞也。
又說:肝木過度剋伐脾土,清陽之氣不能伸展,濁陰之氣痞塞凝聚而盤踞。
原文
又曰:虛腫脹由足入腹,治在少陰腎、太陰脾。脾陽單脹(宜健陽運濕,溫通脾陽)
又說:虛弱性水腫脹滿從足部逐漸發展到腹部,治療應著眼於少陰腎經和太陰脾經。脾陽虛弱導致的單純脹滿(適宜健脾助陽、運化濕濁,溫通脾陽)
原文
五苓散見前 紫樸 陳廣皮 木瓜 人參 炮姜 大腹皮 附子 煨草果 草蔻 益智 蓽茇 茅朮 乾薑 川桂木 川椒腎氣加減八味丸、《濟生》腎氣丸。養陽明大半夏湯 半夏 人參 白蜜
五苓散見前文 紫蘇、厚朴、陳皮、木瓜、人參、炮薑、大腹皮、附子、煨草果、草豆蔻、益智仁、蓽茇、蒼朮、乾薑、川桂枝、川椒。腎氣虛弱的脹滿用加減八味丸、《濟生》腎氣丸。補益陽明胃氣用大半夏湯:半夏、人參、白蜜
原文
陳參曰:衝脈隸於陽明,胃陽傷極,中乏坐鎮之真氣。
陳參說:衝脈隸屬於陽明經,胃陽受損至極,中焦缺乏維持平衡的正氣。
原文
衝脈動則諸脈皆震動,濁陰散漫,由此臥著欲立矣。疏厥陰
衝脈一動則全身經脈都隨之震動,濁陰之氣散漫,因而患者必須躺著卻想要站起來。治療應疏散厥陰肝經。
原文
逍遙散 當歸 白芍 柴胡 茯苓 白朮 山梔 甘草 生薑 薄荷 加味丹皮
逍遙散:當歸、白芍、柴胡、茯苓、白朮、山梔、甘草、生薑、薄荷。加味牡丹皮湯。
原文
何書田曰:六腑為陽,以通為補。通陽則濁陰不聚,守補恐中焦易鈍。喻嘉言謂能變胃而不受胃變。
何書田說:六腑屬陽,以通暢為補益。通暢陽氣則濁陰不能聚集,固守補益恐怕中焦容易阻滯。喻嘉言說能變化胃的功能而不被胃的功能所制約。
臟腑虛寒會產生脹滿的病症,燥濕溫暖腎臟的陽氣,這是培養火力生發脾土的方法。
原文
喘脹要旨,開鬼門以取汗,潔淨府以利水,無非宣通表裡。
治療喘脹的要旨,是開通毛孔以發汗,清潔膀胱以利水,都是宣通表裏的方法。
原文
經云:從上之下者治其上。又云:從上之下而甚於下者,必先治其上而後治其下。
經書說:病邪從上向下傳變的應治療病邪所在的上部。又說:病邪從上向下傳變而且在下的症狀更嚴重的,必須先治療上部然後再治療下部。
古語說:肥甘厚味不知節制會引發癰瘡膿腫,清淡寡欲不會產生腹部脹滿。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。