原文
初病身熱頭痛。稍久大便秘。小便澀。或畏熱喜冷水。或揚手擲足。煩躁不得寧。詀語昏憒而厥。此陽厥也。大小承氣大柴胡。看微甚下之。煩渴舌燥白虎湯。如得病便四肢厥冷。脈沉而細。手足攣而惡寒。引衣蓋覆不欲水。或下利清穀而厥逆者。陰也。四逆湯。白通湯。
剛開始生病時身體發熱、頭痛。稍久之後大便祕結、小便不暢。有時怕熱喜歡冷水,有時手舞足蹈、煩躁不得安寧,說胡話、神志昏亂甚至昏厥,這是陽厥。用大承氣湯、小承氣湯、大柴胡湯,根據病情的輕重來使用瀉下法。如果煩渴、舌頭乾燥,用白虎湯。如果剛得病就四肢冰冷、脈象沉而細、手腳抽搐而且怕冷,要拉衣服蓋被子、不想喝水,或者腹瀉、排泄未消化的食物而出現厥逆的,這是陰症。用四逆湯、白通湯。
原文
(陽厥陰厥。一清腑。一溫臟。有水火之分。天淵之別。二法相左。害如反掌。極宜細心辨別。投劑庶無貽誤。此論頗精。故揭出以俟讀者潛心玩味爾。)厥逆脈不至者。通脈四逆湯。手足指頭微寒者。謂之清。理中湯。無熱症而厥。當歸四逆湯加茱萸生薑。喘促脈伏而厥。五味子湯。
(陽厥和陰厥,一個是清瀉腑熱,一個是溫補臟寒,有水與火的差別,有如天壤之別。兩種治法相反,用錯藥的危害如反掌之易。極需細心辨別,用藥才不致延誤。這段論述很精闢,所以特別提出來,等待讀者潛心玩味。)厥逆而脈搏摸不到的,用通脈四逆湯。手足指尖稍微發冷的,稱為「清」,用理中湯。沒有發熱症狀而厥冷的,用當歸四逆湯加吳茱萸、生薑。氣喘急促、脈象沉伏而厥冷的,用五味子湯。
原文
(如遇此等症。以五味子湯與麻桂各半湯合作一劑投之。尤覺穩當。)吐利。手足厥冷。煩躁欲死。吳茱萸湯。寒熱而厥。面色不澤。冒昧兩手忽無脈。或一手無脈。必是有正汗也。多用綿衣包手足。服五味子湯。或兼與桂枝麻黃各半湯。須臾大汗而解。
(如果遇到這類症狀,用五味子湯與麻桂各半湯合併成一劑給藥,感覺更加穩妥。)嘔吐、腹瀉,手腳冰冷,煩躁到想死,用吳茱萸湯。發冷發熱而厥冷,面色沒有光澤,昏沉迷糊,兩手忽然摸不到脈搏,或者只有一隻手摸不到脈搏,必定是正氣驅邪外出而將要出汗的表現。多用棉衣包裹手腳,服用五味子湯。或者同時配合桂枝麻黃各半湯,不久就會大汗淋漓而病解。
通脈四逆湯:甘草(君藥)、附子(臣藥)、乾薑(佐藥)
原文
面赤者。加蔥九莖。腹中痛者。去蔥。加芍藥二兩。嘔者。加生薑二兩。咽痛者。去芍藥。加桔梗一兩。利止脈不出者。去桔梗。加人參二兩。當歸四逆湯
如果面色發紅,加蔥九根。如果腹中疼痛,去掉蔥,加芍藥二兩。如果嘔吐,加生薑二兩。如果咽喉疼痛,去掉芍藥,加桔梗一兩。如果腹瀉停止但脈搏仍不出現,去掉桔梗,加人參二兩。當歸四逆湯
原文
當歸(君) 細辛(使) 桂枝(臣) 芍藥(臣) 甘草(佐) 通草(佐) 大棗(引) (古方之通草。即今之木通也。)五味子湯
當歸(君藥)、細辛(使藥)、桂枝(臣藥)、芍藥(臣藥)、甘草(佐藥)、通草(佐藥)、大棗(引藥)。(古方中的通草,就是現在的木通。)五味子湯
原文
五味子(佐) 人參(君) 麥冬(臣) 杏仁(佐) 陳皮(臣) 生薑(使) 大棗(使)吳茱萸湯
五味子(佐藥)、人參(君藥)、麥冬(臣藥)、杏仁(佐藥)、陳皮(臣藥)、生薑(使藥)、大棗(使藥)。吳茱萸湯
原文
吳茱萸(臣) 生薑(佐) 人參(君) 大棗(使)桂枝麻黃各半湯
吳茱萸(臣藥)、生薑(佐藥)、人參(君藥)、大棗(使藥)。桂枝麻黃各半湯
原文
桂枝(君) 芍藥(臣) 甘草(臣) 麻黃(君) 生薑(使) 大棗(使) 杏仁(佐)
桂枝(君藥)、芍藥(臣藥)、甘草(臣藥)、麻黃(君藥)、生薑(使藥)、大棗(使藥)、杏仁(佐藥)。
原文
先煮麻黃一二沸。去上沫。納諸藥同煮。去滓溫服。
先煮麻黃一兩滾,去掉上面的泡沫,然後放入其他藥一起煮,去掉藥渣,溫服。
原文
肺主氣。肺氣逆而上行。沖沖而氣急。喝喝而息數。張口抬肩。搖身滾肚。是為喘也。有表症而喘者。宜汗之。(心腹必濡而不至)病人劇飲水。致停飲心下。結滿而喘者。五苓散。經以喘而汗出脈促者。(邪氣內攻)葛根黃連黃芩湯利之。汗出而喘無大熱者。(外邪壅盛)麻黃杏仁甘草石膏發之。此蓋病與脈氣未虛。而喘亦微耳。
肺主管氣。肺氣逆而向上運行,氣勢衝衝而呼吸急促,發出喝喝聲而呼吸次數增加,張口抬肩,身體搖動、肚子起伏,這就是喘。如果有表證而喘的,應該用發汗法(心腹部必定柔軟而不脹滿)。病人大量喝水,導致水飲停滯在心下部位,結聚脹滿而喘的,用五苓散。經典認為:喘而汗出、脈象急促的(邪氣內攻),用葛根黃連黃芩湯來瀉利。汗出而喘但沒有大熱的(外邪壅盛),用麻黃杏仁甘草石膏湯來發散。這大概是因為疾病與脈氣尚未虛弱,而且喘也比較輕微罷了。
原文
(曾治一人。季冬勞碌感冒。醫峻用寒劑。遂致大喘。汗出如油。脈浮軟。重用生脈散乃定。)凡煩熱。胸膈不利。上氣喘促。口乾或咳者。加減瀉白散。凡熱盛有痰。脈弦數而喘。小柴胡加知母貝母栝蔞仁。胸滿者加枳殼桔梗。心下滿者加枳實黃連。舌燥飲水而喘者。加知母石膏。凡陽明內實。不大便。腹滿氣短。發潮熱而喘者。大柴胡加厚朴杏仁。下後大喘。則為裡氣大虛。邪氣傳裡也。(葛根黃連黃芩湯症)下後微喘。則為裡氣上逆。邪不能傳裡。猶在表也。
(曾治療一人,季冬時節勞累感冒,醫生猛烈使用寒涼藥,導致嚴重氣喘,汗出如油,脈浮軟,重用生脈散才穩定。)凡是心煩發熱、胸膈不舒暢、氣往上衝而喘促、口乾或咳嗽的,用加減瀉白散。凡是熱盛有痰、脈弦數而喘的,用小柴胡湯加知母、貝母、栝蔞仁。胸滿的加枳殼、桔梗;心下滿的加枳實、黃連;舌燥口渴飲水而喘的,加知母、石膏。凡是陽明內實,不大便,腹滿氣短,發潮熱而喘的,用大柴胡湯加厚朴、杏仁。瀉下之後出現嚴重氣喘,這是裡氣大虛,邪氣傳入裡(葛根黃連黃芩湯證)。瀉下之後出現輕微氣喘,這是裡氣上逆,邪氣不能傳入裡,仍然在表。
原文
(桂枝湯解表。樸杏下逆氣。)凡陰症厥逆。脈沉細而微。氣促而喘無汗者。宜四逆湯。加五味杏仁。凡虛人脈伏。手足逆冷者。五味子湯。有病傷寒咳嗽。喉中聲如鼾。與獨參湯。服二三斤。病始全。
(桂枝湯解表,厚朴、杏仁降逆氣。)凡是陰證厥逆,脈沉細而微弱,氣促而喘、無汗的,適宜用四逆湯,加五味子、杏仁。凡是虛弱的人脈象沉伏、手腳逆冷的,用五味子湯。有患傷寒咳嗽,喉中聲音像打鼾的,給予獨參湯,服用二三斤,病才痊癒。
原文
(其脈豁大無倫。乃空虛陰亡之象。)有病後氣虛。不能接續。非喘也。乃氣短也。方書用大劑生脈散。少佐陳皮二母主之。然此乃急症。須大劑八味。加人參兩許。方效。
(其脈豁大無倫,這是空虛陰亡的現象。)有病後氣虛,氣息不能接續,這不是喘,而是氣短。方書用大劑量生脈散,稍微佐以陳皮、知母、貝母來主治。但這是急症,必須用大劑量的八味地黃丸,加入人參一兩左右才有效。
原文
(感症亦有元海無根。虧因肝腎。子午不交。以致氣短似喘者。氣脫症也。其脈必微細無神。若微而兼緊。尤為可畏。速用熱地二兩。歸身一兩。甘草五錢。以濟之緩之。堪云神劑。)有氣從臍下衝上。兩尺脈洪盛或數者。屬陰虛。(症或兼見盜汗潮熱咳嗽)大料左歸飲。加人參。或六味合生脈。虛甚八味右歸皆可用。加減瀉白散
(外感病也有元海無根,虧損在肝腎,子午不交,以致氣短像喘的,這是氣脫證。其脈必定微細無神,如果微而兼緊,尤其可怕。趕快用熟地二兩、當歸身一兩、甘草五錢,來滋濟緩和,堪稱神劑。)有氣從臍下往上衝,兩尺脈洪盛或數的,屬於陰虛(症狀可能兼見盜汗、潮熱、咳嗽)。用大劑量左歸飲,加入人參,或者六味地黃丸合生脈散。虛得嚴重的,八味地黃丸、右歸飲都可以用。加減瀉白散
原文
桑白皮(君) 知母(臣) 貝母(佐) 栝蔞(臣) 細黃芩(佐) 橘紅(佐) 桔梗(使) 甘草(使) 地骨皮(君)葛根黃連黃芩湯
桑白皮(君藥)、知母(臣藥)、貝母(佐藥)、栝蔞(臣藥)、細黃芩(佐藥)、橘紅(佐藥)、桔梗(使藥)、甘草(使藥)、地骨皮(君藥)。葛根黃連黃芩湯
原文
葛根(君) 甘草(臣) 黃芩(佐) 黃連(使)左歸飲
葛根(君藥)、甘草(臣藥)、黃芩(佐藥)、黃連(使藥)。左歸飲
原文
熟地(君) 山藥(臣) 萸肉(佐) 枸杞(佐) 甘草(使) 茯苓(使)右歸飲
熟地(君藥)、山藥(臣藥)、山萸肉(佐藥)、枸杞(佐藥)、甘草(使藥)、茯苓(使藥)。右歸飲
原文
熟地(君) 山藥(臣) 萸肉(佐) 甘草(使) 枸杞(佐) 杜仲(佐) 肉桂(使) 附子(制臣)
熟地(君藥)、山藥(臣藥)、山萸肉(佐藥)、甘草(使藥)、枸杞(佐藥)、杜仲(佐藥)、肉桂(使藥)、附子(制,臣藥)。
原文
上二方。熟地自四五錢可用至一二兩。隨輕重用之。如畏酸者去萸肉。相火盛者去枸杞。如不宜滲泄者。去茯苓。
以上兩個方劑,熟地從四五錢可以用到一二兩,根據病情輕重來使用。如果怕酸的人去掉山萸肉;相火旺盛的人去掉枸杞;如果不適合滲泄的人去掉茯苓。
原文
海藏云。傷寒呃逆脈散死。仲景之言不虛偽。大抵原因失下生。吃逆喉中陰不濟。
海藏說:「傷寒呃逆,脈散者死,仲景的話不是虛假。大抵原因是由於失下所產生,呃逆喉中,陰氣不能接濟。」
原文
(陰消將盡。火熱奔急上行。而肺陰不納也。是為陽極。)便軟唯宜用瀉心。
(陰氣將要消盡,火熱奔騰急速上行,而肺陰不能接納,這是陽極。)大便軟的只適合用瀉心湯。
原文
(脈微將盡者。不宜下。宜服瀉心。以養陰退陽。涼膈散去硝黃亦可。)便硬尤宜大承氣。
(脈搏微弱將要絕的,不宜用下法,宜服用瀉心湯來養陰退陽,涼膈散去掉芒硝、大黃也可以。)大便硬的尤其適合用大承氣湯。
原文
(或兼舌攣。語言不正。而反昏冒與咽痛者。少陰也。速下之。)二藥神工作者誰。東垣潔古為良劑。有一種壯實之人。守不服藥之說。五六日後。大去燥矢而吃逆者。
(或者兼有舌頭攣縮、語言不清,反而昏冒與咽喉疼痛的,是少陰病,趕快用下法。)這兩種藥的神妙作用是誰創造的?東垣、潔古是良好的方劑。有一種壯實的人,堅持不服藥的說法,五六天之後,大量排泄乾燥糞便而出現呃逆的。
原文
(其噦必緩。 其脈亦不甚數。)此熱伏腸胃。郁不得發。及下竅得通。則上竅亦透。衝動肺陰而噦也。譬如爐底壅塞。火焰不光。迨一透達。而炎炎上行矣。治法不宜純用寒涼。寒涼則抑遏其火。且肺胃之氣。漸向衰憊。奚能禁此猛劑。亦不宜大補。大補則熱邪方盛。勢必邪正糾纏。發為脹滿痞塞之病。
(這種呃逆必定緩慢,脈象也不會太快。)這是熱邪伏藏在腸胃,鬱結不能發散,等到下竅通暢,那麼上竅也透達,衝動肺陰而呃逆。譬如爐底堵塞,火焰不旺,等到一打通,就會火焰熊熊往上燒了。治法不宜純用寒涼藥,寒涼會抑制阻遏火熱;況且肺胃之氣逐漸衰弱疲倦,怎能承受這種猛藥?也不宜大補,大補則熱邪正盛,勢必邪正糾纏,發為脹滿痞塞的病。
原文
宜以人參茯苓生白朮(若初起脈不虛者。參朮亦可緩用)生甘草當歸芍藥(酒炒) 黃芩黃連(俱酒炒) 梔子丹皮知母橘紅與之。
應該使用人參、茯苓、生白朮(如果初起脈不虛的,人參、白朮也可以緩用)、生甘草、當歸、芍藥(酒炒)、黃芩、黃連(都酒炒)、梔子、丹皮、知母、橘紅來治療。
原文
(實者加石膏。往來寒熱加柴胡。)三四劑後。加熟地五六七錢。(白虎看強弱用)陰汁一充。汗自湧出肌表而愈矣。
(實證的加石膏,往來寒熱的加柴胡。)三四劑之後,加熟地五六七錢(白虎湯根據強弱使用)。陰液一旦充實,汗自然會從肌膚表面湧出而痊癒了。
原文
(此症有小心過甚。初用上方一二劑。或身見微汗。或大便略行。即改養陰滋潤之藥。其人雖愈。期年之間。必憒憒如癡。此乃邪熱伏於心胃。不得透出故也。醫者宜慎之。)大吐大下。復極發汗。胃中虛冷。陽氣拂鬱於表。醫與之水。虛寒相搏。凶致嘔噦者。吳茱萸湯理中湯。脈虛軟。四肢倦怠。食少。或久病過服克伐之藥。致吃逆者。屬中虛。六君子加減。兩尺洪盛或弦細而數。面時赤吃逆者。屬陰火。都氣丸主之。內已伏陰。陰氣太甚。腎水擅權。肝氣不生。丙火既病。丁火又消。所以遊行相火。寒邪迫而萃集於胸中。亦欲盡也。故令人發熱。大渴引飲。欲去蓋覆。病人獨覺。他人按之。身體肌肉骨髓血脈俱寒。此火即無根之火也。用理中湯。加丁香以溫其胃。其火自下。又有其氣自臍下直衝於咽嗌間吃逆者。此陰症也。其病不在胃也。用加味附子湯。急溫其下。真陽一回。火降吃逆自止。
(這種病證有人過於小心謹慎,剛用上方一二劑,或者身體見到微汗,或者大便稍微流通,就改用養陰滋潤的藥。這樣病人雖然看似好了,但一年之內,必定昏昏沉沉像痴呆一樣。這是因為邪熱伏藏在心胃,不能透發出來的緣故。醫生應該謹慎。)大吐大瀉之後,又極度發汗,胃中虛冷,陽氣鬱結在體表,醫生給他水喝,虛寒相搏,嚴重導致嘔吐呃逆的,用吳茱萸湯、理中湯。脈虛軟、四肢疲倦、食慾不振,或者久病過度服用攻伐的藥,導致呃逆的,屬於中焦虛弱,用六君子湯加減。兩尺脈洪盛或弦細而數,面色時常發紅而呃逆的,屬於陰火,用都氣丸主治。體內已經伏藏陰寒,陰氣太盛,腎水獨攬大權,肝氣不能生長,丙火(心火)已經病弱,丁火(小腸火)又消滅,所以遊行相火(命門火)被寒邪逼迫而聚集在胸中,也將要耗盡了。因此使人發熱,大渴想喝水,想要揭去被子衣物。病人自己感覺發熱,但別人按他的身體,肌肉、骨髓、血脈都是寒冷的。這種火就是無根之火。用理中湯,加丁香來溫暖胃部,火自然下行。還有一種氣從臍下直衝到咽喉之間而呃逆的,這是陰證,病不在胃,用加味附子湯,趕快溫暖下焦。真陽一回復,火氣下降,呃逆自然停止。
原文
瀉心湯大黃(君) 黃連(臣) 黃芩(佐)此金匱方也。仲陽方止用黃連一味。都氣丸
瀉心湯:大黃(君藥)、黃連(臣藥)、黃芩(佐藥)。這是《金匱要略》的方劑。仲陽的方劑只用黃連一味藥。都氣丸
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。