醫宗己任編

卷六

感症本病(3)

卷六/西塘感症(上)30
原文
地黃(君) 當歸(臣) 白芍(佐) 川芎(使)上邪熱甚者去白芍。燥熱者去川芎。六味飲
白話
地黃(君藥) 當歸(臣藥) 白芍(佐藥) 川芎(使藥)。如果上部邪熱嚴重,去白芍;如果燥熱,去川芎。六味飲。
原文
熟地(君) 山藥(臣) 萸肉(臣) 丹皮(佐) 茯苓(佐) 澤瀉(使)
白話
熟地(君藥) 山藥(臣藥) 萸肉(臣藥) 丹皮(佐藥) 茯苓(佐藥) 澤瀉(使藥)。
原文
若邪熱勢甚。脈不大虛。舌胎乾燥。口渴甚者。以此三方為主。加酒炒芩連。欲邪達經絡者。合小柴胡或
白話
如果邪熱勢頭嚴重,脈象不很虛弱,舌苔乾燥,口渴非常厲害,就以這三方為主,加入酒炒黃芩、黃連。想讓邪氣透達經絡的,合用小柴胡湯,或者
原文
白虎湯。虛者加人參。虛而邪甚者。合人參白虎。邪冒心胃。見譫語狂亂者。合益元散加牡丹皮。輕者合導赤散。疏肝益腎湯
白話
白虎湯。虛弱的人加人參。虛弱而邪氣又重的,合用人參白虎湯。邪氣侵犯心胃,出現胡言亂語、煩躁發狂的,合用益元散加牡丹皮。輕微的合用導赤散。疏肝益腎湯。
原文
凡胃脘痛。大便燥結者。肝血虛也。此方主之。
白話
凡是胃脘疼痛,大便乾燥祕結的,是肝血虛弱,這方主治。
原文
柴胡(君) 白芍(臣) 熟地(君) 丹皮(佐) 山藥(臣) 萸肉(臣) 茯苓(佐) 澤瀉(佐)生金滋水飲
白話
柴胡(君藥) 白芍(臣藥) 熟地(君藥) 丹皮(佐藥) 山藥(臣藥) 萸肉(臣藥) 茯苓(佐藥) 澤瀉(佐藥)。生金滋水飲。
原文
凡傷寒熱退後。有易補之陰。有難動之陽。皆當以此養之。其見症或汗後煩躁未除。口渴微熱。大便艱澀。小便短赤。
白話
凡是傷寒熱退之後,有容易補養的陰,有難以動用的陽,都應當用此方來滋養。其出現的症狀,有時汗後煩躁未消除,口渴、輕微發熱,大便困難澀滯,小便短少色赤。
原文
人參(君) 麥冬(臣) 當歸(臣) 白朮(臣) 生地(君) 丹皮(佐) 白芍(佐) 甘草(使)
白話
人參(君藥) 麥冬(臣藥) 當歸(臣藥) 白朮(臣藥) 生地(君藥) 丹皮(佐藥) 白芍(佐藥) 甘草(使藥)。
原文
滋水清肝飲 熟地(君) 山藥(臣) 萸肉(佐) 丹皮(佐) 茯苓(佐) 澤瀉(使) 柴胡(臣) 白芍(臣) 山梔(使) 棗仁(佐) 歸身(臣)
白話
滋水清肝飲:熟地(君藥) 山藥(臣藥) 萸肉(佐藥) 丹皮(佐藥) 茯苓(佐藥) 澤瀉(使藥) 柴胡(臣藥) 白芍(臣藥) 山梔(使藥) 棗仁(佐藥) 歸身(臣藥)。
原文
先生批醫貫云。鼓峰造滋水清肝飲。取地黃丸之探原而不隔於中。取生地黃湯之降火而不犯於下。真從來之所未及。然則方意亦可類推也。先生醫案治一婦人。詳方意與所論頗合。疑所謂滋水清肝飲。大略如此。故附錄之以備參考。(即治吳維師內一案。)生地黃湯
白話
先生批註《醫貫》說:鼓峰創製滋水清肝飲,取地黃丸的探本溯源而不阻滯於中焦,取生地黃湯的降火而不侵犯下焦,真是自古以來所未能達到的。既然如此,那麼方的意旨也可以類推了。先生醫案中治療一位婦人,詳細的方意與所論述的頗為吻合,懷疑所謂的滋水清肝飲大致就是這樣,所以附錄在此以備參考。(即治療吳維師之妻一案。)生地黃湯。
原文
生地(君) 白芍(臣) 川芎(佐) 當歸(臣) 梔子(使) 黃芩(佐) 黃連(佐) 防風(使)
白話
生地(君藥) 白芍(臣藥) 川芎(佐藥) 當歸(臣藥) 梔子(使藥) 黃芩(佐藥) 黃連(佐藥) 防風(使藥)。
原文
上方一名生地黃黃連湯。先生批云。此方與地黃丸有未合者。予用陽明陰藥治之甚效。
白話
上方又名生地黃黃連湯。先生批註說:此方與地黃丸有不相合的地方,我使用陽明經的陰藥治療,效果很好。
原文
考邯鄲遺稿中有清肝滋腎湯。與東莊治吳維師內一案所用之藥。不差一味。然則四明所謂滋水清肝飲。即養葵所謂清肝滋腎湯也。東莊乃以此方為鼓峰所造。而云從來未及。豈兩家制方。不謀而合與。抑以邯鄲遺稿。未經付梓。故雖以博極群書之東莊。亦未之見而云然耶。
白話
考《邯鄲遺稿》中有清肝滋腎湯,與東莊治療吳維師之妻一案所用的藥物,不差一味。如此說來,四明所謂的滋水清肝飲,就是養葵所謂的清肝滋腎湯了。東莊卻認為此方是鼓峰所創製,並說自古以來未能做到,難道是兩家製方不謀而合嗎?還是因為《邯鄲遺稿》未經刊印,所以即使像東莊這樣博覽群書的人,也沒有看到而這樣說呢?
原文
凡風寒所感。邪鬱於內。非汗不足以解。原汗乃胃中津液也。故傷寒書中。最要緊關頭。在存津液三字。至熱鬱於內。則津液亡矣。何以能助其汗乎。今立五法以治內傷。而熱病一症。無遺義矣。
白話
凡是感受風寒,邪氣鬱滯在體內,非發汗不足以解除。原來汗是胃中的津液,所以傷寒書中,最要緊的關鍵在於「存津液」三個字。至於熱邪鬱積在體內,津液就消失了,如何能幫助出汗呢?現在立五種方法來治療內傷,而熱病這一症候,就沒有遺漏的道理了。
原文
(五法不單是治內傷。其專舉內傷者。以凡屬外感。皆本內傷也。然不若云今立五法以存津液。而熱病一症。無遺義矣。語意尤圓而該。)
白話
(五法不單是治療內傷。之所以專門舉出內傷,是因為凡是屬於外感的疾病,都根源於內傷。然而不如說:現在立五法以保存津液,而熱病一症就沒有遺漏了,語意更為圓滿而周全。)
原文
一、驗其舌胎白如刺。此肺病也。生脈散。加生地白芍當歸黃耆甘草柴胡黃芩。以生金滋水。
白話
一、察看他的舌苔白如芒刺,這是肺病。用生脈散,加入生地、白芍、當歸、黃耆、甘草、柴胡、黃芩,以生金滋水。
原文
(治法匯云。脾熱則滑而胎。脾閉則白胎如雪。東莊批云。二句不論內傷外感。皆以脾滑閉論。皆以脾滑閉論句。恐未能該內傷外感。閱者宜審。)
白話
(《治法匯》說:脾熱則滑利而舌苔出現,脾閉則白苔如雪。東莊批註說:這兩句不論內傷外感,都以脾的滑與閉來論斷。但「皆以脾滑閉論」這一句,恐怕不能概括內傷外感,讀者應當審慎。)
原文
一、舌胎黑滑。此腎氣凌心。用八味飲。黑燥。用六味飲。以救腎陰。
白話
一、舌苔黑而滑潤,這是腎氣凌心,用八味飲。黑而乾燥,用六味飲,以救腎陰。
原文
(無論黑白紅黃。皆當辨其燥滑若何。分治。)
白話
(無論黑、白、紅、黃,都應當辨別其燥與滑的情況,分別治療。)
原文
一、舌黃胎。補中益氣湯。加黃芩或黃連。以補土生金。如有食。去黃耆。加厚朴。白朮不可去。且發其汗。縱有食不顧也。
白話
一、舌苔黃,用補中益氣湯,加黃芩或黃連,以補土生金。如果有食積,去黃耆,加厚朴,白朮不可去掉,並且要發其汗,即使有食積也不顧及。
原文
(中氣虛者必黃而濕。有食者必滿舌黃胎。若舌胎下半節黃膩濕潤者。乃陽明熱邪。將盡未盡。並非積滯而有黃膩胎也。宜甘露飲加丹皮歸芍等。萬不可消導滲利。以竭陰液。慎之。又有一種最薄黃胎。如漆在舌上者。雖宜清火。必用參朮補正為主。若一味清火。必至氣脫而斃。不可不明。)
白話
(中氣虛弱的人必然舌黃而濕潤,有食積的人必然滿舌黃苔。如果舌苔下半節黃膩濕潤,是陽明熱邪將盡未盡,並非積滯而有黃膩苔,應當用甘露飲加丹皮、當歸、白芍等,萬萬不可用消導滲利之藥,以免耗竭陰液,慎重啊。又有一種最薄的黃苔,像漆在舌上一般,雖然適宜清火,但必須以人參、白朮補養正氣為主,如果一味清火,必定導致氣脫而死,不可不明白。)
原文
一、舌覺轉動不活。防其卷也。逍遙散。加黃芩丹皮生地。以滋水生肝。
白話
一、感覺舌頭轉動不靈活,要預防它捲縮。用逍遙散,加黃芩、丹皮、生地,以滋水生肝。
原文
一、舌鮮紅。此心經病也。六味飲。合生脈散。以滋水清火。
白話
一、舌頭鮮紅,這是心經的病。用六味飲,合生脈散,以滋水清火。
原文
(凡舌上無胎。如去膜油豬腰子者。名鏡面舌。不治。以其陰津虧竭故也。又舌胎雖有而乾燥者。可慮。恐陰液竭。也。不可視為泛常。須切記之。)
白話
(凡是舌上無苔,像去掉膜的油豬腰子一樣,叫做鏡面舌,不治,因為陰津虧耗竭盡的緣故。又舌苔雖然有但乾燥的,值得憂慮,恐怕陰液枯竭,不可視為平常,必須牢記。)
原文
凡內傷外感寒熱之分。皆從舌胎顏色為準。如黑而滑者。乃腎氣凌心。用八味飲。如枯黑不潤澤者。用六味飲。其人必兩顴遊紅。一劑戰而汗愈。(東莊之治徐蘋村先生是也)如白而加黃。黃而加黑。此腎凌脾。須治中宮。如補中益氣之類。腎乃北方玄武之色。故屬黑。且火位之下。水氣承之。水來救母。若此時泄火。火無從泄。助子以救母。則仇未有不復者也。亢則害。承乃制。其理昭然。(火亢則刑金。水氣承之。則火乃制。此亢則害承乃制之說也。各臟腑反覆相循。可類推之。如是灰色。指甲刮下無渣汁者。方是火症。乃芩連之對症也。若腎氣凌心。而用芩連。則舌上現出人字紋。必死黑而不滑。則腎水枯乾。當急救其陰也。凡烈焰近炙則燔手。漸高則愈冷。緣冷氣乃火逼所致。熱病之舌黑。即此理也。(取喻甚的)
白話
凡是內傷、外感、寒證、熱證的區分,都以舌苔顏色為準。比如黑而滑潤的,是腎氣凌心,用八味飲;如果枯黑不潤澤的,用六味飲。這種病人必定兩顴浮紅,服一劑藥後戰慄出汗而癒(東莊治療徐蘋村先生就是這樣)。如果白轉黃、黃轉黑,這是腎凌脾,必須治療中焦,比如補中益氣湯之類。腎是北方玄武之色,所以屬黑,而且火位之下,水氣承之,水來救母;此時如果泄火,火無處可泄,幫助子來救母,那麼仇敵沒有不被復仇的。亢則害,承乃制,其道理很清楚。(火亢則刑金,水氣承之,則火被制,這就是亢則害承乃制的說法。各臟腑反覆循環,可以類推。如果舌色是灰色,指甲刮下沒有渣汁的,才是火證,是黃芩、黃連的對應主治。如果腎氣凌心而用黃芩、黃連,則舌上會出現人字紋,必死。黑而不滑,則是腎水枯乾,應當緊急救其陰。凡是烈焰靠近炙烤則燙手,逐漸升高則愈冷,因為冷氣是火逼迫所致。熱病的舌黑,就是這個道理。(取喻很恰當)
原文
太陽行身之表。是身之背也。三陰行身之裡。是身之前也。少陽則半表半裡。譬如該補中宮。而邪熱未除。補中益氣湯合小柴胡。以治其少陽。是半表半裡也。
白話
太陽經行於身體之表,是身體的背部;三陰經行於身體之裡,是身體的前部;少陽經則在半表半裡。比如應當補中焦,而邪熱未除,就用補中益氣湯合小柴胡湯來治療其少陽,這就是半表半裡。
原文
(少陽主半表半裡。乃其經也。然循行之部。又在身之側也。)生脈散人參(君) 麥冬(臣) 五味(佐)上方如無人參。以枸杞代之。八味飲
白話
(少陽經主管半表半裡,是它的經絡,然而循行的部位又在身體的側面。)生脈散:人參(君藥) 麥冬(臣藥) 五味(佐藥)。上方如果沒有人參,用枸杞代替。八味飲。
原文
附子(使) 肉桂(使) 熟地(君) 丹皮(佐) 茯苓(君) 澤瀉(佐) 山藥(臣) 萸肉(臣)逍遙散
白話
附子(使藥) 肉桂(使藥) 熟地(君藥) 丹皮(佐藥) 茯苓(君藥) 澤瀉(佐藥) 山藥(臣藥) 萸肉(臣藥)。逍遙散。
原文
柴胡(臣) 白芍(臣) 歸身(君) 白朮(臣) 茯苓(佐) 廣皮(佐) 薄荷(使) 甘草(臣) 丹皮(使) 山梔(使)
白話
柴胡(臣藥) 白芍(臣藥) 歸身(君藥) 白朮(臣藥) 茯苓(佐藥) 廣皮(佐藥) 薄荷(使藥) 甘草(臣藥) 丹皮(使藥) 山梔(使藥)。
原文
上方加生薑大棗。邪甚者加酒芩連。虛者配人參。
白話
上方加生薑、大棗。邪氣嚴重的加酒炒黃芩、黃連;虛弱的配人參。