本草問答

卷上五

卷上五(1)

卷上五31
原文
問曰:飴糖與米酒皆是曲糵所化,何以飴糖甘潤而性不升哉?
白話
問說:飴糖和米酒都是用酒麴發酵而成的,為什麼飴糖甜潤而藥性卻不上升呢?
原文
答曰: 酒由醞釀自然流出,得氣之化為多,故氣盛而升。
白話
回答說:酒是經由釀造自然流出的,得到氣的轉化較多,所以氣盛而上升。
原文
飴糖熬煮逼之使出,得氣之化少,故味盛而氣不升。蓋酒得天之氣厚而升,飴得地之味厚而補。
白話
飴糖是熬煮後強迫它出來,得到的氣轉化較少,所以味道濃厚而氣不上升。大體上酒得到天的氣厚所以上升,飴糖得到地的味厚所以滋補。
原文
仲景建中湯用飴糖正取其補中宮也,觀白乾酒升而不守,飴糖守而不升。
白話
張仲景的建中湯用飴糖正是取其補中焦的功效,觀察白乾酒上升而不內守,飴糖內守而不上升。
原文
米酒能升能守,分別處全在氣味厚薄辨藥性者,貴詳究其理也。
白話
米酒既能上升也能內守,區別處全在於氣味的厚薄,辨別藥性的人,貴在詳細探究其中的道理。
原文
問曰: 芒硝、大黃、巴豆、葶藶、杏仁、枳殼、厚朴、牛膝、苡仁、沉香、降香、鐵落、赭石、檳榔、陳皮等物,皆主降矣。
白話
問說:芒硝、大黃、巴豆、葶藶、杏仁、枳殼、厚朴、牛膝、薏苡仁、沉香、降香、鐵落、赭石、檳榔、陳皮等藥物,都具有下降的功效。
原文
或降而收,或收而散,或降而攻破,或降而滲利,或入血分,或入氣分,又可得而詳歟?
白話
有的降而收斂,有的收斂而發散,有的下降而攻破,有的下降而滲利,有的入血分,有的入氣分,又能夠詳細說明嗎?
原文
答曰: 凡升者皆得天之氣;凡降者,皆得地之味。故味厚者,其降速;味薄者,其降緩。又合形質論之,則輕重亦有別矣。
白話
回答說:凡是上升的藥物都得天之氣;凡是下降的藥物都得地之味。所以味道濃厚的,下降速度快;味道淡薄的,下降速度慢。再結合形體質地來討論,則輕重也有差別了。
原文
芒硝本得水氣,然得水中陰凝之性而味鹹,能軟堅下氣分之熱,以其得水之陰味而未得水中之陰氣,故降而不升。
白話
芒硝本質得到水氣,然而得到水中陰凝的屬性而味道鹹,能夠軟堅並下氣分的熱,因為它得到水的陰味卻未得到水中的陰氣,所以下降而不上升。
原文
且水究屬氣分,故芒硝凝水之味,純得水之陰性而清降氣分之熱,與大黃之入血分究不同也。
白話
況且水終究屬於氣分,所以芒硝凝聚水的味道,純粹得到水的陰性而清降氣分的熱,與大黃入血分終究不同。
原文
大黃味苦大寒,是得地火之陰味而色黃,又為火之退氣所發見,故能退火,專下血分之結。
白話
大黃味道苦性大寒,是得到地火的陰味而顏色黃,又是火的退氣所表現出來的,所以能夠退火,專門下降血分的結滯。
原文
以味厚且有烈氣味,既降而氣復助之,故能速下。
白話
因為味道濃厚且有強烈的氣味,既已下降而氣又輔助它,所以能夠迅速下行。
原文
寒性皆下行,如白芍、射干味能降利,皆以其味苦,與大黃之降下其義一也。大黃苦性更甚,白芍苦性較輕。故白芍只微降,而大黃則降之力大。
白話
寒性藥物都向下行,例如白芍、射干的味道能下降通利,都是因為它們味苦,與大黃的下降道理是一樣的。大黃的苦性更強,白芍的苦性較輕。所以白芍只有微降,而大黃則下降的力量大。
原文
問曰: 黃連味苦以守而不走,而大黃獨攻利,此何也?
白話
問說:黃連味苦而內守不發散,而唯獨大黃攻下通利,這是為什麼?
原文
答曰: 同一苦味,而黃連之質枯而不澤,大黃之質滑潤有汁,故主滑利,又黃連純於苦味而無氣,故守而不走。
白話
回答說:同樣是苦味,但黃連的質地乾枯而不潤澤,大黃的質地滑潤有汁液,所以主治滑利,又黃連純粹是苦味而沒有氣,所以內守而不發散。
原文
大黃純於苦味,而又有雄烈之氣,以氣行其苦味,則走而不守,所以與黃連別也。
白話
大黃純粹是苦味,而且又有雄烈的氣,用氣來運行它的苦味,就會走散而不內守,所以與黃連不同。
原文
問曰: 大黃苦寒之性自當下降,而巴豆辛熱之性,宜與大黃相反,何以亦主攻下?而較大黃之性尤為迅速,此又何說?
白話
問說:大黃苦寒的藥性自然應當下降,而巴豆辛熱的藥性,應該與大黃相反,為什麼也主治攻下?而且比大黃的藥性更加迅速,這又是什麼道理?
原文
答曰: 此又以其油滑而主下降,其能降下則是油滑所專主,而非辛熱所專主也。
白話
回答說:這又是因為它的油滑而主下降,它能夠下降則是油滑所專門主管的,而不是辛熱所專門主管的。
原文
凡食麻油、當歸,皆能滑利下大便,巴豆、蓖麻子皆有油,皆滑利皆能下大便。
白話
凡是食用麻油、當歸,都能滑利使大便通下,巴豆、蓖麻子都有油,都能滑利都能使大便通下。
原文
但麻油不熱,則其行緩不辛,則氣不走竄,故其下大便也緩。
白話
但是麻油不熱,所以它的作用緩慢,不辛辣,所以氣不走竄,因此它通大便也緩慢。
原文
蓖麻子味辛氣溫,是有氣以行其油滑之性,故其行速。
白話
蓖麻子味道辛辣藥性溫,是有氣來運行它的油滑屬性,所以作用迅速。
原文
巴豆之油與麻油、蓖麻同一滑性,而大辛則烈,大熱則悍,以悍烈行其滑利,故剽劫不留也。
白話
巴豆的油與麻油、蓖麻油同樣有滑性,而大辛則猛烈,大熱則強悍,以強悍猛烈來運行它的滑利,所以劫掠不留。
原文
麻仁亦油滑,而無辛烈之性,故但能潤降不能速下。
白話
麻仁也有油滑,但沒有辛烈的屬性,所以只能潤降而不能迅速下行。
原文
葶藶亦有油,自能滑利,又有辛味,是與巴豆之辛而有油相似。其味又苦,是又與大黃之苦而滑潤相似。
白話
葶藶也有油,自然能滑利,又有辛味,這與巴豆的辛辣而有油相似。它的味道又苦,這又與大黃的苦而滑潤相似。
原文
然則葶藶隱寓巴豆、大黃二者之性,故能大瀉肺中之痰飲膿血,性極速降。蓋有大黃、巴豆之兼性,誠猛藥也。
白話
如此看來,葶藶隱含巴豆、大黃二者的藥性,所以能大量瀉除肺中的痰飲膿血,藥性極其快速下降。因為具有大黃、巴豆的兼備屬性,確實是猛藥。
原文
恐其太峻,故仲景必以大棗補之,杏仁亦有油,但得苦味而無辛烈之氣,故降而不急。
白話
恐怕它太過峻猛,所以張仲景一定用大棗來補益它,杏仁也有油,但得到苦味而沒有辛烈的氣,所以下降而不急促。
原文
問曰: 同是降氣,何以杏仁、葶藶歸於肺,而枳殼、厚朴歸於脾胃哉?
白話
問說:同樣是降氣,為什麼杏仁、葶藶歸於肺,而枳殼、厚朴歸於脾胃呢?
原文
答曰: 葶藶、杏仁色白屬金,枳殼,厚朴皆木之質,木能疏土,故歸脾胃。
白話
回答說:葶藶、杏仁顏色白屬金,枳殼、厚朴都是木的質地,木能疏土,所以歸於脾胃。
原文
枳殼木實,味比厚朴稍輕,故理胃氣,厚朴木皮味比枳殼更重,故理脾氣。
白話
枳殼是木的果實,味道比厚朴稍輕,所以調理胃氣,厚朴是木的樹皮,味道比枳殼更重,所以調理脾氣。
原文
觀仲景用枳殼治心下滿,用厚朴治腹滿,可知枳殼、厚朴輕重之別。
白話
觀察張仲景用枳殼治療心下脹滿,用厚朴治療腹部脹滿,可知枳殼、厚朴輕重的區別。
原文
問曰: 陳皮亦木實也,能治胃兼治脾,並能理肺,何也?
白話
問說:陳皮也是木的果實,能治胃兼治脾,並能調理肺,為什麼?