本草問答

卷上四

卷上四(2)

卷上四49
原文
問曰: 寒熱溫平藥性已盡上所分五行五臟,已詳寒熱溫平之性,可不再贅矣。
白話
問:寒、熱、溫、平的藥性已經在上文中按照五行五臟分類,已經詳細說明了寒熱溫平的性狀,可以不再重複了。
原文
而藥之分上下表里者,又有升降浮沉之別,可得聞歟?
白話
而藥物分上下表裡,又有升降浮沉的差別,可以聽聽嗎?
原文
答曰: 此本於天地之陰陽也。本於陽者以氣為主,而上行外達,故升而氣浮,能走上焦;以發表本於陰者,以味為主,而內行下達,故降而氣沉,能行里達下焦。氣本於天,味成於地。
白話
答:這來源於天地的陰陽。來源於陽的藥物以氣為主,向上運行向外發散,所以升而氣浮,能走上焦,用來發表;來源於陰的藥物以味為主,向內運行向下通達,所以降而氣沉,能行裡而達下焦。氣本源於天,味形成於地。
原文
《內經》謂天食人以五氣,地食人以五味,本天親上,本地親下,而升降浮沉之理見矣。
白話
《內經》說天供給人五氣,地供給人五味,本於天的親近上,本於地的親近下,而升降浮沉的道理就顯現了。
原文
問曰: 薄荷、辛夷、麻黃、桂枝、生薑、蔥白、羌活、獨活、葛根、柴胡、白頭翁、升麻、紫蘇、荊芥、白芷、爐甘石、海石、菊花、連翹、銀花、蒼耳子、青蒿、蔓荊子,皆升浮之品,而其用各異,何也?
白話
問:薄荷、辛夷、麻黃、桂枝、生薑、蔥白、羌活、獨活、葛根、柴胡、白頭翁、升麻、紫蘇、荊芥、白芷、爐甘石、海石、菊花、連翹、銀花、蒼耳子、青蒿、蔓荊子,都是升浮的藥物,但它們的用途各不相同,是為什麼呢?
原文
答曰: 是氣分藥,而又視形味以細別之。薄荷、辛夷、同一辛味,氣皆輕清而形各異。
白話
答:這些是氣分藥,還要看形態和味道來細微區別。薄荷、辛夷,同樣是辛味,氣都輕清但形態各異。
原文
薄荷細草叢生,不只一莖,故能四散,又能升散顛頂,以其氣之輕揚也。
白話
薄荷是細小的草類叢生,不止一根莖,所以能向四周發散,又能升散到頭頂,因為其氣輕揚。
原文
辛夷生在樹梢,而花朵尖銳向上,味辛氣揚,故專主上達,能散腦與鼻孔之風寒,麻黃雖一莖直上,而其草叢生,與薄荷叢生之義同,故能上升又能外散。
白話
辛夷生在樹梢,花朵尖銳向上,味辛氣揚,所以專主向上通達,能消散腦與鼻孔的風寒。麻黃雖然一根莖直上,但它是草叢生,與薄荷叢生的意義相同,所以能上升又能外散。
原文
薄荷得天氣之輕揚,而其味辛,是兼得地之味,故兼能入血分。
白話
薄荷得到天氣的輕揚,而且其味辛,是兼得了地的味道,所以兼能入血分。
原文
若麻黃則莖空直達而上,且無大味,純得天輕揚之氣,故專主氣分從陰出陽,透達周身上下之皮毛。
白話
至於麻黃,莖中空直通向上,而且沒有大味,純粹得到天輕揚之氣,所以專主氣分,從陰出陽,透達周身上下的皮毛。
原文
桂枝與麻黃,同一升散之品,然氣味各有不同,枝性四達,氣亦輕揚。
白話
桂枝與麻黃,同樣是升散之品,但氣味各有不同,枝條的性狀是向四周通達,氣也輕揚。
原文
因桂兼有辛味,則得地之味矣,故兼入血分,能散血脈肌肉中之風寒。
白話
因為桂兼有辛味,就得到了地的味道,所以兼入血分,能散血脈肌肉中的風寒。
原文
觀仲景麻黃湯發皮毛,桂枝湯解肌肉,便知血分氣分之辨。
白話
看仲景麻黃湯發散皮毛,桂枝湯解肌,就知道血分和氣分的區別。
原文
生薑其氣升散,而又能降氣止嘔者,因其味較勝,且系土中之根,是秉地火之味而歸於根,故能降氣止嘔。
白話
生薑它的氣是升散的,但又能降氣止嘔,因為它的味道較勝,而且是土中的根,是秉承地火之味而歸於根,所以能降氣止嘔。
原文
雖能升散而與麻桂之純升者不同,故小柴胡、二陳湯皆用之以止嘔。
白話
雖然能升散但與麻黃、桂枝的純升不同,所以小柴胡湯、二陳湯都用它來止嘔。
原文
蔥白之根亦生土內,然葉空莖直,氣勝於味,引土下黃泉之氣以上達苗葉,故功專主升散,能通肺竅。
白話
蔥白的根也生在土內,但葉空莖直,氣勝於味,引地下黃泉之氣向上到達苗葉,所以功專主升散,能通肺竅。
原文
仲景白通湯,用以通陽氣於上,則取以土下黃泉之氣,以上達苗葉,為能通太陽水中之陽,而交於顛頂也。
白話
仲景白通湯,用來通陽氣於上,就是取地下黃泉之氣,向上到達苗葉,因為能通太陽水中的陽氣,而交於頭頂。
原文
羌、獨、葛根皆根深,能以地中水氣上達於苗葉,其苗又極長,象人身太陽經從膀胱水中達陽氣於經脈,以衛周身,故二物均入太陽經。羌獨氣味更辛烈,故發散而能傷血。
白話
羌活、獨活、葛根都是根深,能以地中水氣上達於苗葉,它們的苗又很長,像人身的太陽經從膀胱水中達陽氣於經脈,以衛護周身,所以羌活、獨活都入太陽經。羌活、獨活氣味更辛烈,所以發散而能傷血。
原文
葛根氣味較平,故發散之性輕而不傷血,根深能引水氣上達苗葉,故兼能升津液也。
白話
葛根氣味較平,所以發散之性輕而不傷血,根深能引水氣上達苗葉,所以兼能升津液。
原文
柴胡、白頭翁皆一莖直上,花皆清香,故皆能升散鬱結。白頭翁所以治下痢後重者,升散鬱結故也。
白話
柴胡、白頭翁都是一根莖直上,花都清香,所以都能升散鬱結。白頭翁所以治療下痢後重,就是因為能升散鬱結。
原文
柴胡治胸前逆滿,太陽之氣陷於胸中,不得外達以致滿。柴胡能透達之,亦升散鬱結之義也。
白話
柴胡治療胸前逆滿,太陽之氣陷於胸中,不能外達導致脹滿。柴胡能透達之,也是升散鬱結的意思。
原文
而二物之不同者,白頭翁無風獨搖,有風不動,色白有毛,凡毛皆得風氣,又採於秋月,得金木交合之氣,故能息風。
白話
而兩物不同的地方,白頭翁無風獨自搖動,有風時不動,色白有毛,凡是毛都得風氣,又在秋天採收,得金木交合之氣,所以能息風。
原文
從肺金以達風木之氣,使木不侮土者也,故功在升舉後重而止痢疾。
白話
從肺金以達風木之氣,使木不侮土,所以功效在於升舉後重而止痢疾。
原文
柴胡色青,一莖直上,生於春而採於夏,得水木之氣味從中土以達木火之氣,使不侮肺者也,故功能透胸前之結。
白話
柴胡色青,一根莖直上,生於春天而採於夏天,得水木的氣味,從中土以達木火之氣,使不侮肺,所以功能透胸前之結。
原文
夫仲景用柴胡以治少陽,其義尤精,少陽者水中之陽,發於三焦以行腠理,寄居膽中以化水穀,必三焦之膜網通暢,肝膽之木火清和,而水中之陽乃能由內達外。
白話
仲景用柴胡治療少陽,其意義尤其精深。少陽是水中之陽,發於三焦以行腠理,寄居在膽中以消化水谷,必須三焦的膜網通暢,肝膽的木火清和,而水中之陽才能由內達外。
原文
柴胡莖中虛松,有白瓤通氣,象人身三焦之膜網,膜網有紋理,與肌膚筋骨相湊,故名腠理。
白話
柴胡莖中空虛疏鬆,有白色瓤通氣,像人身三焦的膜網,膜網有紋理,與肌膚筋骨相湊,所以叫做腠理。
原文
少陽木火鬱於腠理而不達者,則作寒熱,柴胡能達之,以其中松虛象腠理,能達陽氣,且味清苦,能清三焦之火。然則柴胡治膽者,用其苦也。治三焦者,用其莖中虛松直上也。
白話
少陽木火鬱在腠理而不通達的,就會發作寒熱,柴胡能通達之,因為其中空疏鬆像腠理,能通達陽氣,且味清苦,能清三焦之火。如此,柴胡治膽,是用其苦;治三焦,是用其莖中虛松直上。
原文
治太陽者,則是通三焦之路,以達其氣,乃借治非正治也。
白話
治太陽,則是通三焦之路,以達其氣,是借治而不是正治。
原文
又柴胡須用一莖直上,色青葉四面生,如竹葉而細開小黃花者,乃為真柴胡。
白話
又柴胡必須用一根莖直上,色青葉四面生,如竹葉而細開小黃花的,才是真柴胡。
原文
是仲景所用者,近有草根,辛溫發表,絕非柴胡本性。
白話
這是仲景所用的。近來有一種草根,辛溫發表,絕不是柴胡的本性。
原文
斷不可用四川梓潼產柴胡,價極賤,天下不通用,只緣藥書有軟柴胡、紅柴胡、銀柴胡諸說,以偽亂真,失仲景之藥性,可惜!可惜!
白話
絕不可用四川梓潼產的柴胡,價格極賤,天下不通用,只因藥書上有軟柴胡、紅柴胡、銀柴胡等說法,以假亂真,失去了仲景的藥性,可惜!可惜!
原文
升麻味甘能升脾胃之氣,其所以能升之理,則因根中有孔道,引水氣上達於苗,故性主升。
白話
升麻味甘能升脾胃之氣,它所以能升的道理,是因為根中有孔道,引水氣上達於苗,所以性主升。
原文
然無四散之性,以其為根專主升,不似柴胡系苗葉,故有散性也。紫蘇略同。
白話
但沒有四散之性,因為它是根專主升,不像柴胡是苗葉,所以有散性。紫蘇略同。
原文
荊芥色紅,能散血分,枝披葉離,故主散之性多,而主升之性少。
白話
荊芥色紅,能散血分,枝葉披離,所以主散的性質多,而主升的性質少。
原文
白芷辛香色白入肺,與陽明經根性又主升,故能升散肺與陽明之風寒。
白話
白芷辛香色白入肺,與陽明經,根性又主升,所以能升散肺與陽明的風寒。
原文
觀獨活色黑,入太陽,少陰;白芷色白入肺與陽明。
白話
看獨活色黑,入太陽、少陰;白芷色白入肺與陽明。
原文
此又金水異質各歸其類之象,所以性皆升散而主治不同也。
白話
這又是金水不同性質各歸其類的現象,所以性都升散而主治不同。
原文
銀花、連翹、甘菊味清而質輕,故能升清氣,清上焦頭目之熱。然無辛散之氣,故不主散。
白話
銀花、連翹、甘菊味清而質輕,所以能升清氣,清上焦頭目的熱。但沒有辛散之氣,所以不主散。
原文
青蒿、蒼耳皆不辛散,而能主散者,則又以其形氣論也。青蒿枝葉四散,而味苦,故能散火。蒼耳質輕有芒,則能散風。凡有芒角與毛,皆感風氣,故主散風。蔓荊子氣烈,而質亦輕,故主散頭目之風。
白話
青蒿、蒼耳都不是辛散藥,而能主散,則又是以其形氣來論。青蒿枝葉四散,而味苦,所以能散火。蒼耳質輕有芒,則能散風。凡有芒角和毛,都感受風氣,所以主散風。蔓荊子氣烈,而質也輕,所以主散頭目的風。
原文
爐甘石、海石質皆輕浮,然究系石體乃沉中之浮也,故不能達巔,而只能散肺胃痰火之結。
白話
爐甘石、海石質都輕浮,但畢竟是石體,是沉中的浮,所以不能到達巔頂,而只能散肺胃痰火的結。
原文
辨藥之浮沉以治病之浮沉,而表裡升降之義。
白話
辨別藥物的浮沉以治療病的浮沉,而表裡升降的意義。
原文
問曰: 《本草》言上升之藥制以鹽,則能下降;下降之藥制以酒,則能上升。酒亦五穀所化,何以性純於升哉?
白話
問:《本草》說上升的藥炮製用鹽,就能下降;下降的藥炮製用酒,就能上升。酒也是五穀所化,為什麼其性純粹上升呢?
原文
答曰: 氣本於天,故主升,酒正是氣化之品,所以饒於升。
白話
答:氣本於天,所以主升,酒正是氣化之品,所以富於上升。
原文
觀煮白乾酒者,用筒取氣,入天鍋底,化而為酒,蓋酒皆上升之氣水也。水中之陽本上升。
白話
看煮白乾酒的人,用筒取氣,進入天鍋底,變化為酒,原來酒都是上升之氣水。水中的陽氣本來上升。
原文
西洋人於水中取輕養氣能上升,且能然而為火,積陽則上升,水為坎卦而中爻為陽,故氣出於水而上升,太空清陽之氣,皆水中之陽所充發也。
白話
西洋人從水中取輕氣和養氣能上升,而且能燃燒為火,積陽則上升,水為坎卦而中爻為陽,所以氣出於水而上升,太空清陽之氣,都是水中的陽氣所充發。
原文
煮酒以曲糵宣陽,以火煮之,使陰化為陽,氣上出,遂為酒。全是上升之陽氣也,故主升。
白話
煮酒用曲蘖宣發陽氣,用火煮它,使陰轉化為陽,氣向上出來,於是成為酒。全是上升的陽氣,所以主升。
原文
又讓米酒者,以曲糵醃糯米飯發熱腐化,酒出而飯成糟,仍是從氣之化,故屬陽,亦主升。
白話
又釀米酒的人,用曲蘖醃糯米飯發酵腐化,酒出來而飯成酒糟,仍然是從氣變化,所以屬陽,也主升。
原文
然米酒與白乾酒不同,白乾酒由筒上引而出,純是清氣,米酒釀於缸內,尚帶濁汁,故米酒味較厚,能入血分,性亦滯留,能生痰濕。
白話
然而米酒與白乾酒不同,白乾酒由筒上引出,純是清氣,米酒釀於缸內,還帶濁汁,所以米酒味較厚,能入血分,性也滯留,能生痰濕。
原文
白乾酒氣較厚,專行氣分,性不滯留,不生痰濕,同一升性而一清一濁,遂有浮沉之別,故審藥理者,不可不細。
白話
白乾酒氣較厚,專行氣分,性不滯留,不生痰濕,同樣是升性但一清一濁,於是有浮沉之別,所以審察藥理的人,不可不精細。