原文
問曰: 苦者,火之味也。而味之苦者,均不補火,反能瀉火,何也?
問:苦是火的味道。但是味道苦的藥物,都不能補火,反而能瀉火,為什麼呢?
原文
答曰: 物極則復陽極陰生,以卦體論,離火之中爻陰也,是離火中含坎水之象。
答:事物發展到極點就會轉化,陽氣極盛則陰氣產生,以卦象來說,離卦代表火,其中間的爻是陰爻,這是離火中含有坎水(水)的象徵。
原文
凡藥得火味者,亦即中含水性而能降火,此正水火互根之至理。黃連之味正苦,故正入心經以瀉火。梔子味苦象心包,故瀉心包絡之火。
凡是藥物得到火味的,也就內部含有水的性質而能降火,這正是水火互相為根本的道理。黃連的味道純正苦,所以正好入心經來瀉火。梔子味苦,形狀像心包,所以瀉心包絡的火。
原文
連翹亦象心包,而質輕揚,味微苦,則輕清上達,清心與上焦頭目之火。
連翹也像心包,而且質地輕揚,味道微苦,則輕清向上到達,清心與上焦頭目的火。
原文
蓮子象心,而蓮心又在其中,味又極苦,有似離中陰爻,用以清心中之火,最為相合。
蓮子像心,而蓮心又在蓮子中間,味道又極苦,類似離卦中的陰爻,用來清心中的火,最為合適。
原文
黃芩味苦,中多虛空有孔道,人身惟三焦是行水氣之孔道,主相火。
黃芩味苦,內部多空虛有孔道,人體只有三焦是運行水氣的孔道,主管相火。
黃芩中空有孔,入三焦而且味道又苦,所以主治清相火。
原文
膽草、胡黃連,味苦而堅澀,兼水木之性,故皆瀉肝膽之木火。惟膽草根多而深細,故瀉火併兼降利。胡黃連則守而不走,是宜細別。
膽草、胡黃連,味道苦而堅澀,兼有水和木的性質,所以都能瀉肝膽的木火。只是膽草根多而深細,所以瀉火同時兼有降利作用。胡黃連則守而不走,這應該仔細區別。
原文
大黃味苦,形大而氣烈,故走脾胃,下火更速。問曰: 瀉火之苦藥,其色多黃,又何故也?
大黃味苦,形體大而氣味猛烈,所以作用於脾胃,瀉火更快。問:瀉火的苦藥,它們的顏色多是黃色,又是什麼原因呢?
原文
答曰: 黃者土之色,五行之理,成功者退,火之色紅而生土之黃色。是黃者,火之退氣所生也。故黃苦之藥,皆主退火。若苦味而色不黃,則又有兼性矣。
答:黃色是土的顏色,五行的道理,成功之後就會衰退,火的顏色是紅色,而產生土的黃色。所以黃色是火退去的氣所產生的。因此黃色苦味的藥,都主治退火。如果苦味而顏色不黃,則又有其他的兼性了。
原文
故花粉色白,味苦而有液,則瀉火之功輕,而入胃生津之力重。
所以花粉色白,味苦而有汁液,則瀉火的作用輕,而入胃生津的力量重。
原文
元參色黑味苦而有液,則瀉火之功少,而滋腎之功多。丹皮色紅味苦,則清心火而行血。青黛色青味苦,則清肝火而熄風。總之得火苦味者,皆得水之寒性。
元參色黑味苦而有汁液,則瀉火的作用少,而滋腎的作用多。丹皮色紅味苦,則清心火而運行血。青黛色青味苦,則清肝火而熄風。總之,得到火之苦味的藥物,都得到水的寒性。
原文
《通觀本草》自無不明,吾蜀近醫多言苦為者,皆得火之燥性,火證反以為忌,不知苦化燥之說,必其兼燥藥。
《通觀本草》自然沒有不明白的,我們四川近來的醫生多說苦味能化燥,都是得到火的燥性,火證反而以此為禁忌,不知道苦化燥的說法,必須是兼有燥藥。
原文
如蒼朮、乾薑與黃連同用則燥,生地、白芍與黃連同用,豈能燥哉?況人身六氣,熱與火各不同。
例如蒼朮、乾薑與黃連同用就會燥,生地、白芍與黃連同用,怎麼能燥呢?何況人體的六氣,熱與火各不相同。
原文
熱是氣分之熱,故清熱者,以石膏、花粉為主,以其入氣分也。
熱是氣分的熱,所以清熱的藥物,以石膏、花粉為主,因為它們入氣分。
原文
火是血分,故瀉火者,必以黃連、黃芩為主,以其入血分也。
火是血分,所以瀉火的藥物,必須以黃連、黃芩為主,因為它們入血分。
原文
但知用甘寒而廢苦寒,則能清熱,不能退火。辨藥者,當知此理。
只知道用甘寒而廢棄苦寒,則能清熱,不能退火。辨別藥物的人,應當知道這個道理。
原文
問曰: 得苦之火味者,皆得水之寒性,能清火矣,何以艾葉、故紙、巴戟、遠志,其味皆苦,而皆能補火,何哉?
問:得到苦的火味的藥物,都得到水的寒性,能清火了,為什麼艾葉、故紙、巴戟、遠志,它們的味道都是苦的,卻都能補火,為什麼呢?
原文
答曰: 苦之極者,反得水之性。若微苦者,則猶存火之本性,故能補火。且微苦之中必帶辛溫,不純苦也。
答:苦到極點的,反而得到水的性質。如果微苦的,則還保存火的本來性質,所以能補火。而且微苦之中必定帶有辛溫,不是純苦的。
原文
艾葉味苦而氣溫,其茸又能發火,是以能溫肝補火。
原文
故紙、巴戟苦兼辛溫,故紙色黑而子堅,則溫腎。巴戟色紫而根實,則溫肝。
故紙、巴戟苦兼辛溫,故紙色黑而子堅,則溫腎。巴戟色紫而根實,則溫肝。
原文
遠志形極細,故入心,味帶苦,亦入心然兼辛溫,故補心火。
遠志形狀極細,所以入心,味道帶苦,也入心,然而兼有辛溫,所以補心火。
因為有間雜味道的就有間雜的氣,不能以純粹的苦味來論斷了!
原文
問曰: 辛者,金之味也,金性主收,今考辛味之藥,皆主散而不主收,其故何也?
問:辛是金的味道,金的性質主管收斂,現在考察辛味的藥物,都主管發散而不主管收斂,這是什麼原因呢?
原文
答曰:凡藥氣味有體有用,相反而實相成,故得金之味者,皆得木之氣,木氣上達,所以辛味不主收而主散,木之氣溫,能去寒木之氣,散能去閉。
答:凡是藥物的氣味有體有用,相反卻實際相成,所以得到金的味道的,都得到木的氣,木氣向上通達,所以辛味不主管收斂而主管發散,木的氣溫,能去除寒氣,木的氣散,能去除閉塞。
原文
薄荷辛而質輕,氣極輕揚,輕則氣浮而走皮毛,以散風寒,揚則氣升而上頭目,去風寒。
薄荷辛而質輕,氣極輕揚,輕則氣浮而走皮毛,用來散風寒,揚則氣升而上頭目,去除風寒。
原文
辛夷花在樹梢,其性極升,而味辛氣散,故能散腦與鼻間之風寒。
辛夷花在樹梢,它的性質極上升,而味辛氣散,所以能散腦與鼻之間的風寒。
原文
荊芥性似薄荷,故能散皮毛,而質味比薄荷略沉,故能入血分,散肌肉。
荊芥性質類似薄荷,所以能散皮毛,而質地味道比薄荷略沉,所以能入血分,散肌肉。
原文
羌活、獨活根極深長,得黃泉之水氣,而上升生苗,象人身太陽經,秉水中之陽以發於經脈也,味辛氣烈故入太陽經,散頭頂之風寒。
羌活、獨活根極深長,得到黃泉的水氣,而上升生苗,像人體的太陽經,稟承水中的陽氣而發於經脈,味辛氣烈所以入太陽經,散頭頂的風寒。
原文
獨活尤有黑色,故兼入少陰以達太陽,能散背脊之風寒。
獨活尤其有黑色,所以兼入少陰以到達太陽,能散背脊的風寒。
原文
細辛形細色黑,故入少陰經,味大辛能溫散少陰經之風寒,少陰為寒水之臟,寒則水氣上泛,細辛散少陰之寒,故能逐水飲。防風辛而味甘,故入脾,散肌肉之風寒。
細辛形細色黑,所以入少陰經,味大辛能溫散少陰經的風寒,少陰是寒水的臟腑,寒則水氣上泛,細辛散少陰的寒,所以能逐水飲。防風辛而味甘,所以入脾,散肌肉的風寒。
原文
紫蘇色紫入血分,味辛氣香能散血分之風寒。蘇枝四達,則散四肢。蘇梗中空有白膜,則散腹中之氣。蘇子堅實,則下行而降肺氣,以行痰。
紫蘇色紫入血分,味辛氣香能散血分的風寒。蘇枝四達,則散四肢。蘇梗中空有白膜,則散腹中之氣。蘇子堅實,則下行而降肺氣,以行痰。
原文
同一辛味,而有根枝子葉之不同,總視其輕重升降之性,以別其治也。
同一辛味,而有根、枝、子、葉的不同,總要看它們輕重升降的性質,來區別它們的治療作用。
原文
桂枝能散四肢色味同於蘇枝,而桂枝較堅實,故桂枝兼能走筋骨。
桂枝能散四肢,顏色味道同於蘇枝,而桂枝比較堅實,所以桂枝兼能走筋骨。
原文
蘇枝則但能走肌肉耳,肉桂比枝味更厚,氣更凝聚,乃木性之極致大辛則大溫,能益心火為以木生火之專藥。
蘇枝則只能走肌肉罷了,肉桂比桂枝味道更厚,氣更凝聚,乃是木性的極致,大辛則大溫,能益心火,是木生火的專藥。
原文
其實是溫肝之品,肝為心之母,虛則補其母也。心肝皆司血分,故肉桂又為溫血之要藥。
其實是溫肝的藥品,肝是心的母臟,虛則補其母。心肝都主管血分,所以肉桂又是溫血的重要藥物。
原文
仲景腎氣丸用之,是接引心肝之火,使歸於腎,亦因有附子、熟地、茯苓,使肉桂之性從之入腎,乃善用肉桂之妙,非桂自能入腎也。
張仲景的腎氣丸用它,是接引心肝的火,使它歸於腎,也是因為有附子、熟地、茯苓,使肉桂的性質跟隨它們入腎,這是善用肉桂的妙處,不是肉桂自己能入腎。
原文
肉桂、桂枝同是一物,而用不同,是又在分別其厚薄,以為升降。夫得辛味者,皆具木之溫性。桂正是木,而恰得溫性,故為溫肝正藥。
肉桂、桂枝是同一種東西,而用途不同,這又在於分別它們的厚薄,來決定升降。得到辛味的藥物,都具備木的溫性。桂正是木,而恰好得到溫性,所以是溫肝的正藥。
原文
吳萸、小茴皆得辛溫木之氣,臺烏是草根,自歸下焦。
吳萸、小茴都得到辛溫的木氣,臺烏是草根,自然歸於下焦。
原文
小茴香是草子,凡子之性皆主下降,故二藥皆能溫下焦胞宮與膀胱。
小茴香是草子,凡是子的性質都主管下降,所以這兩種藥都能溫下焦胞宮與膀胱。
原文
吳萸辛而帶苦子,性又主下降,故主降水飲行滯氣。
吳萸辛而帶苦,其子性又主下降,所以主治降水飲、行滯氣。
原文
故紙、韭子皆色黑而溫黑,為腎水之色,子又主沉降,故二物皆能溫腎。
故紙、韭子都顏色黑而性質溫,黑色是腎水的顏色,子又主管沉降,所以這兩種東西都能溫腎。
原文
附子生於根下,與枝葉皮核不同,故不入中上焦,其色純黑而味辛烈,秉坎中一陽之氣所生,單從下焦扶補陽氣,極陽極陰,皆有毒。
附子生長在根下,與枝葉皮核不同,所以不入中上焦,它的顏色純黑而味道辛烈,稟承坎卦中一陽之氣所生,單從下焦扶補陽氣,極陽極陰,都有毒。
附子的猛烈,正是因為它純粹是坎陽的性質,可以有大毒。
原文
附子與肉桂之性不同,肉桂是補火,秉於地二之火氣者也;附子是助熱,熱生於水中,是得天水之陽。
附子與肉桂的性質不同,肉桂是補火,稟承於地二的火氣;附子是助熱,熱生於水中,是得到天水的陽。
原文
故附子純入氣分以助陽,為腎與膀胱之藥,火鍛則無毒,水中之陽毒遇火則散,亦陰陽相引之義。今用鹽醃以去毒,使附子之性不全非法也。
所以附子純入氣分以助陽,是腎與膀胱的藥,用火鍛燒則無毒,水中之陽毒遇火則散,也是陰陽相引的道理。現在用鹽醃來去毒,使附子的性質不完全,是不對的。
原文
凡溫藥,皆秉木氣,惟附子是秉水中之陽,為溫腎達陽之正藥。
凡是溫藥,都稟承木氣,只有附子稟承水中之陽,是溫腎達陽的正藥。
原文
蓋秉木火者,為得地二之火,秉水中之陽,是得天一之陽。
因為稟承木火的,是得到地二的火,稟承水中之陽,是得到天一的陽。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。