醫旨緒余

五十四、王節齋《本草集要》參耆論

五十四、王節齋《本草集要》參耆論

五十四、王節齋《本草集要》參耆論29
原文
或有問於生生子曰:觀子視病用藥,嘗於各家所長中求之,亦未嘗見於純用參耆,何獨於此辯辯不絕口耶?
白話
有人問生生子說:「看您看病用藥,常在各家的長處中尋求,也未曾見過您純用參、耆,為什麼唯獨在這個問題上辯論不休呢?」
原文
予曰:予之辯辯,蓋欲白王公之冤,而針時師之癖也。
白話
我說:「我之所以辯論,是要洗清王公的冤屈,糾正時醫的偏執啊。」
原文
王公以六經出身,行軒岐之道,著書立言,生生之志廓然矣。觀其書羽翼丹溪,固欲成人之美者。
白話
王公從六經出身,奉行軒岐之道,著書立說,救護生民的志向非常遠大。看他的書輔助丹溪學說,本來就是想成就美好的事物。」
原文
蓋丹溪掃溫補之弊,其書雖行,後之人顛倒於其間者,猶未斬然而截跡也,故王公娓娓告戒,常恐後之人不遵丹溪陰虛之說,而闖溫補之藩,豈意後人不究其原,而於告戒之處,則一概木偶而泥塑,凡遇發熱咳嗽見紅之疾,不察病因,不詢兼症,則曰此正王公陰虛火動,忌用參耆之病也,當以滋陰降火治之。冤哉,冤哉!王公欲成人之美者,詎謂釀禍迄今不已耶。何者?
白話
丹溪掃除溫補的弊端,他的書雖然流行,但後人顛倒其中的意義,還沒有完全斷絕,所以王公諄諄告誡,常常擔心後人不遵守丹溪的陰虛學說,而誤入溫補的範圍。沒想到後人不探究其根源,在告誡的地方,卻一概木然地盲從。凡是遇到發熱咳嗽見血的疾病,不察明病因,不詢問兼症,就說這是王公所說的陰虛火動、忌用參耆的病,應當用滋陰降火來治療。冤枉啊,冤枉!王公想要成就的美事,豈料竟釀成禍害到現在還不停息。為什麼呢?
原文
時師誦王公之書,於《雜著》,則曰是拳拳於滋陰也;誦《本草》,於參耆則曰是溫也。
白話
時醫誦讀王公的書,讀到《雜著》,就說這是專心致志於滋陰;讀到《本草》,談到參、耆就說是溫性的。」
原文
積溫可以成熱,此陽也,陽旺則陰愈消,肺寒則可服,肺熱反傷肺等語,時不徹口。
白話
「積溫可以成熱,這是陽,陽旺則陰更消,肺寒可以服,肺熱反而傷肺」等話語,時常掛在嘴邊不絕。」
原文
間欲有用之者,則眾起而排之,乃曰:參耆豈易服者耶?服則殺人。是以病家亦相安於滋陰,雖死而無悔也。
白話
偶爾有人想要用它,大家就群起排斥,說:「參、耆豈是容易服的?服了就會殺人。」因此病家也安心於滋陰,即使死了也不後悔。」
原文
識卓理融者,每為之束手,正如一傅眾咻,欲求不寒心也難矣。
白話
見識高超、融通事理的人,常常為此束手無策,就像一人教導而眾人擾亂,想要不寒心也難了。」
原文
推王公之心,抑何嘗謂參耆不補陰而特補陽哉?
白話
推究王公的用心,難道曾說參、耆不補陰而專門補陽嗎?」
原文
觀其序《本草集要》云:古人因病以立方,非制方以待病,學醫之道,莫先於讀本草,藥性明,然後學處方云云。
白話
看他為《本草集要》寫的序言說:古人根據病情來設立方劑,不是制定方劑來等待疾病,學醫的方法,沒有比先讀本草更重要的,明確藥性,然後學習處方等等。」
原文
時師觀書,只識吹毛求疵,安知通章大義,又安知寓意之處,如古人諷諫之謂也。
白話
時醫看書,只會吹毛求疵,怎麼能知道全篇的大義?又怎能知道寓意的所在,就像古人的婉言勸諫一樣。」
原文
王公《本草集要》,於人參條下云:味甘氣溫微寒云云。
白話
王公《本草集要》,在人參條下說:味甘,氣溫,微寒等等。」
原文
夫既主補五臟,安精神,定魂魄,止驚悸,除邪氣,明目開心益志,調中生津,通血脈,治五勞七傷。以上症,誰謂非五臟之陰虛者耶?
白話
既然主治補益五臟,安定精神,穩定魂魄,止住驚悸,祛除邪氣,明目開心增益意志,調和中焦生津液,疏通血脈,治療五勞七傷。以上症狀,誰能說不是五臟的陰虛呢?」
原文
王公曷為不刪而略之,王公蓋以其味甘,氣雖溫,而又有微寒在焉,故集此為補陰者之法眼也。
白話
王公為什麼不刪除省略它呢?王公是因為它味甘,氣雖然溫,但又有微寒在裡面,所以匯集這些作為補陰者的主要依據。」
原文
雖有肺受火邪喘嗽,及陰虛火動,勞嗽吐血勿用之語,蓋指不當補而補之者,觀其復引仲景治亡血脈虛,以此補之,謂氣虛血弱,故補其氣而血自生,陰生於陽,甘能生血也。
白話
雖然有肺受火邪喘咳,及陰虛火動、勞嗽吐血不要使用的話,這是指不應當補而補的情況。看他又引用仲景治療亡血脈虛,用此來補益,說是氣虛血弱,所以補其氣而血自然生長,陰生於陽,甘能生血。」
原文
以通章大義觀之,王公何嘗道人參不補陰也?
白話
從整篇的大義來看,王公何嘗說過人參不補陰呢?」
原文
丹溪治陰虛咳嗽瓊玉膏,葛可久治吐血獨參湯,義皆孚此。
白話
丹溪治療陰虛咳嗽用瓊玉膏,葛可久治療吐血用獨參湯,道理都與此相符。」
原文
於黃耆條下云:味甘氣微溫云云。夫既補丈夫虛損,五勞羸瘦,補中生血,補肺氣,實皮毛,瀉陰火,為退熱之聖藥,治虛勞自汗,無汗則發,有汗則止。
白話
在黃耆條下說:味甘,氣微溫等等。既然主治補益丈夫虛損,五勞羸瘦,補中生血,補肺氣,充實皮毛,瀉陰火,是退熱的聖藥,治療虛勞自汗,無汗則發,有汗則止。」
原文
又治消渴,腹痛泄痢,腸風,血崩帶下,月候不勻,產前後一切痛。補腎、三焦、命門元氣藥中,呼為羊肉。以上症,誰謂非五臟之陰虛者耶?
白話
又治療消渴、腹痛泄痢、腸風、血崩帶下、月經不勻、生產前後一切痛。在補腎、三焦、命門元氣的藥中,稱為羊肉。以上症狀,誰能說不是五臟的陰虛呢?」
原文
王公曷為不刪而略之,王公亦以其甘能生血,且其氣微溫,是以能溫分肉而實皮毛。
白話
王公為什麼不刪除省略它呢?王公也是因為它甘能生血,而且氣微溫,因此能溫暖肌肉並充實皮毛。」
原文
以通章大義觀之,王公何嘗道黃耆不補陰也?
白話
從整篇的大義來看,王公何嘗說過黃耆不補陰呢?」
原文
東垣治血虛發熱,以黃耆一兩,當歸二錢,名曰補血湯。治盜汗,用當歸六黃湯,以黃耆為君。義皆本此。
白話
東垣治療血虛發熱,用黃耆一兩、當歸二錢,名叫補血湯。治療盜汗,用當歸六黃湯,以黃耆為君藥。道理都本源於此。」
原文
夫本草之所以集者,特述其藥性之剛柔,氣味之溫涼,補瀉之專功,以為立方治病之准,誰謂通章之義不足憑,而於一句積溫成熱之說,獨可據哉!
白話
本草之所以匯集,特意記述藥性的剛柔、氣味的溫涼、補瀉的專功,作為立方治病的準則。誰說整篇的大義不足為憑,卻偏信一句「積溫成熱」的話呢!」
原文
必如時師所言,養血藥中以四物湯為主,加黃柏、知母,就為滋陰降火之妙劑,則愜然服之而無疑,抑不思當歸味甘辛氣溫,川芎味辛氣溫。當歸雖補血,亦能破血,以其甘中有辛也。
白話
如果像時醫說的那樣,養血藥中以四物湯為主,加上黃柏、知母,就算是滋陰降火的妙劑,欣然服之而無疑,豈不想想當歸味甘辛氣溫,川芎味辛氣溫。當歸雖補血,也能破血,因為甘中有辛的緣故。」
原文
川芎上行頂巔,下行血海,乃血中之氣藥也。治一切氣,溫中散寒,開鬱行氣燥濕。又曰:久服則走散真氣,蓋辛散故也。較之於參耆,補性優劣為何如?
白話
川芎上行頭頂,下行血海,是血中的氣藥。治療一切氣,溫中散寒,開鬱行氣燥濕。又說:久服則耗散真氣,大概是因為辛散的緣故。和參、耆比起來,補性孰優孰劣如何呢?」
原文
俱一本草語也,俱王公所集要也,時師既宗王公,乃不畏芎歸之辛,而獨畏參耆之甘,抑何僻也?!
白話
都是本草的話,都是王公所匯集的《本草集要》,時醫既然尊崇王公,卻不怕川芎、當歸的辛,卻偏偏畏懼參、耆的甘,偏差得多麼厲害啊!」
原文
《丹溪心法·傳》中,羅成之云:先生猶以芎歸之性辛溫,而非陰虛者所宜服,況其他乎。
白話
《丹溪心法·傳》中,羅成之說:先生尚且認為川芎、當歸性辛溫,不是陰虛者所適宜服的,何況其他的呢。」
原文
時師既遵王公,當求王公之所自,知王公之所自,則可以知丹溪之用心矣。
白話
時醫既然遵從王公,應當探究王公言論的來源,知道了王公的來源,就能明白丹溪的用心了。」
原文
予故曰:丹溪謂陰虛者,救時之言也;王公道陰虛者,成人之美者也;時師言陰虛者,偏而僻者也;畏人參如虎者,此又丹溪王公之罪人,誤天下之蒼生者也!予之便言,豈好辨哉,願為王公之忠臣耳。
白話
我因此說:丹溪說陰虛,是救世的話;王公論陰虛,是成就美事的人;時醫說陰虛,是偏執不正的人;畏懼人參如同怕虎的人,這又是丹溪、王公的罪人,貽誤天下蒼生的人啊!我之所以這樣說,難道是喜歡辯論嗎?不過是願意做王公的忠臣罷了。」