醫旨緒余

四十七、腹中水塊作痛

四十七、腹中水塊作痛

四十七、腹中水塊作痛19
原文
生生子曰:一婦三十五歲無子,恐夫娶妾致郁,經不行者三月矣,病腹痛惡心,諸醫皆云有孕,其夫亦粗知醫,舉家欣喜,治以安胎行氣止痛之藥,服三五十帖不效,痛苦益甚。
白話
生生子說:一位三十五歲的婦女沒有生育,害怕丈夫娶妾導致憂鬱,月經不行已經三個月了,得了腹痛惡心的病,諸位醫生都說是有孕,她的丈夫也粗通醫術,全家都很高興,用安胎行氣止痛的藥物治療,服了三五十帖不見效,痛苦更加厲害。
原文
凡未申時發寒熱,腹中有塊,如彈子大者二三十枚,翻騰作痛,行動則水聲漉漉,痛極則吐酸水五六碗,吐盡則塊息而寒熱除,痛亦不作,明日亦然。又作瘧治,轉劇。
白話
凡是未時和申時發作寒熱,腹中有腫塊,像彈子大小的有二十到三十顆,翻滾作痛,活動時就有水聲汩汩作響,疼痛到極點就會嘔吐酸水五六碗,嘔吐完畢則腫塊平息而寒熱消除,疼痛也不再發作,明天又會同樣如此。又當作瘧疾治療,反而更加嚴重。
原文
召予診,左手弦尺澀,右手濡弱,重取則滑,尺同左。時經已五月不行矣。予曰:此郁病也,豈有澀脈成孕之理?若然,則前藥當效矣。
白話
請我診治,左手脈象弦澀,右手脈象濡弱,重按則滑,尺脈同左手。當時月經已經五個月不行了。我說:這是憂鬱病,哪有澀脈成孕的道理?如果是懷孕,那前面的藥應當有效了。
原文
其夫亦悟,乃為制方,以二陳加香附、山梔、撫芎、玄胡、當歸、紅花之類,藥進而痛止,連與四帖,皆效,但藥止則痛發如故,調治一月,不能除根。
白話
她的丈夫也明白了,於是製作方劑,用二陳湯加香附、山梔、撫芎、玄胡、當歸、紅花之類的藥物,服藥後疼痛停止,連續給予四帖,都有效,但停藥後疼痛就會復發如舊,調理治療了一個月,無法根除。
原文
予因持脈案見先師黃古潭先生,先生乃諭予曰:此鬱火病也。
白話
我於是拿著脈案去見先師黃古潭先生,先生便告訴我說:這是鬱火病。
原文
其病起於肝膽,蓋肝主謀慮,膽主決斷,謀不決則鬱生,郁生則木盛,木盛則凌脾,脾傷則不能運化精微,而生氣血,以故月水不來也。
白話
這個病起於肝膽,因為肝主謀慮,膽主決斷,謀劃不能決定就會憂鬱產生,憂鬱產生就會木氣旺盛,木氣旺盛就會侵犯脾臟,脾臟受傷就不能運化精微物質來生氣血,所以月經不來了。
原文
肺金失於母養,則降殺之令不行,木寡於畏,而侮所不勝,是以直衝犯清道,以作吐也。吐後諸症皆減者,木升而火息也。
白話
肺金失去母臟的滋養,那麼降殺的命令就不能實行,木氣少了畏懼,就會欺凌所不勝的臟器,所以直接衝犯清道,於是造成嘔吐。嘔吐後各種症狀都減輕,是因為木氣上升而火氣熄滅了。
原文
為裁一方,以黃耆五錢,柴胡三錢,白芍藥二錢,甘草一錢,陳皮、貝母、枳實各五分,姜三片。
白話
為此裁製一方,用黃耆五錢,柴胡三錢,白芍藥二錢,甘草一錢,陳皮、貝母、枳實各五分,生薑三片。
原文
一劑而寒熱除,再劑而痛減吐止,水聲亦絕,七日不發。其夫喜曰:是何神速也!
白話
一劑藥寒熱就消除了,再劑藥疼痛減輕嘔吐停止,水聲也完全消失,七天沒有發作。她的丈夫高興地說:這效果多麼神奇迅速啊!
原文
乃拉予復請命於先生,先生曰:夫寒熱者,少陽膽也,吐酸者,厥陰肝也,痛而復塊翻騰者,火盛激動其水,如鍋中湯滾,泡浪沸騰是也。吐多則肺金愈傷。
白話
便拉著我再向先生請教,先生說:寒熱,是少陽膽的問題;嘔吐酸水,是厥陰肝的問題;疼痛而又有腫塊翻滾的,是火盛激動了其中的水,就像鍋中的湯滾沸,氣泡翻騰一樣。嘔吐多了肺金就更加受傷。
原文
故用黃耆補肺金為君,使得以制肝木,以柴胡瀉肝為臣,以升發其膽火,《經》曰:「木鬱則達之」,達是通達之義,夫木性上升者也,既鬱則不升,故用柴胡升發膽肝之清氣,使衝開其鬱結,以復其常。
白話
所以用黃耆補肺金作為君藥,使得它能夠制約肝木,用柴胡瀉肝作為臣藥,用來升發膽火,《內經》說:「木鬱則達之」,達是通達的意思,木的本性是上升的,既然憂鬱了就不能上升,所以用柴胡升發膽肝的清氣,使它衝開鬱結,恢復正常。
原文
又曰:「過者折之,以其畏也,所謂瀉之」。補肺制肝,正謂此也。又曰:「泄其肝者,緩其中」。以甘草緩中為佐。
白話
又說:「太過的就折損它,因為它畏懼這,就是所謂的瀉它」。補肺以制肝,正是說這個。又說:「泄肝的,要緩和其中」。用甘草緩中作為佐藥。
原文
又曰:「木位之主,其瀉以酸」,以白芍藥於脾中瀉木為臣。
白話
又說:「木位的主氣,要用酸來瀉」,用白芍藥在脾中瀉木作為臣藥。
原文
病久生郁,郁久則生涎,以貝母、陳皮、枳實,開鬱逐涎,為裨使,然後金得其正,木得其平,土得其安,由是病去而愈速。
白話
病久了就會生痰,痰久了就會生濕,用貝母、陳皮、枳實來開鬱逐痰,作為輔助的使者,這樣之後金得到修正,木得到平衡,土得到安寧,於是病去而康復迅速。
原文
前方用山梔、黃連之類,皆降下之藥,火勢正熾,豈區區寒涼所能抑哉!
白話
前面那個方子用山梔、黃連之類,都是降下的藥,火勢正在旺盛,哪是小小的寒涼藥所能抑制的呢!
原文
故《經》曰:輕者正治,重則從其性而升之。但凡治病,要當識得此意。
白話
所以《內經》說:輕病用正治,重病就要順從它的本性而升提。凡是治病,應當明白這個道理。
原文
先生,吾徽黟人也,汪石山翁弟子,少業儒,通五經,以疾就醫,治病每有超見,此略述其二耳。
白話
先生,是我們安徽黟縣人,汪石山翁的弟子,年輕時學習儒學,精通五經,因為身體有病而學醫,治病常常有超群的見解,這裡略述其中兩例罷了。
原文
且此今人所患者多,而治者鮮有若是之明且盡也。
白話
而且這是現在人所患的病很多,但治療的人很少有像這樣明白且詳盡的。
原文
故揭附於斯,以公同志者,庶先生之名不泯也。
白話
所以公布附錄在這裡,用來與同道共享,希望先生的名聲不會泯滅。