原文
生生子曰:世之病痿者甚多,而治痿之法甚少,考之《內經》,且特立篇目,非泛常總括病機者倫也。
生生子說:世間患痿證的人很多,但治療痿證的方法很少,查考《內經》,而且特別設立篇章,不是一般泛泛總括病機的議論可比。
原文
治法之少,由後人或未能盡悉經旨,今按《內經》,皆以氣熱為五痿受病之胎,則可見痿之病本,皆自氣熱中來也。何者?痿躄之始,五臟因肺熱葉焦,遞相傳染。
治療方法之所以少,是因為後人可能未能完全了解經典要旨。現在根據《內經》,都以氣熱作為五種痿證發病的根源,由此可見痿證的病本,都是從氣熱中來的。為什麼呢?痿躄的開始,五臟因為肺熱葉焦,依次相互傳染。
原文
緣肺者,統諸氣,心之蓋,臟之長,君之相傅,而治節之所由系焉。
因為肺總統各種氣,是心的華蓋,在五臟中居於首位,如同君主的宰相,是治理節制所依附之處。
原文
五痿之疾,殆肺之一氣流傳,猶宰相承一旨以令天下也。
五種痿證的疾病,大概是肺的同一氣流傳所導致,如同宰相秉承皇帝的一個旨意來號令天下一樣。
原文
觀其獨取陽明為治,不以五痿異者,此又可見以肺熱為本,而五痿為標,故治獨取陽明,是謂定於一也。
觀察它單獨取陽明來治療,不因五種痿證而有所區別,這又可見是以肺熱為根本,而五種痿證是標,所以治療只取陽明,是稱為確定於一的意思。
原文
此「取」字,有教人補之之意,非所謂攻取也。蓋陽明乃五臟六腑之海,主潤宗筋。又衝脈者,經脈之海。與陽明合於宗筋。
這個「取」字,有教人補益的意思,不是所說的攻伐取用。因為陽明是五臟六腑的海洋,主滋潤宗筋。又衝脈是經脈的海洋,與陽明會合於宗筋。
原文
陰陽總宗筋之會,會於氣街,而陽明為之長,皆屬於帶脈,而絡於督脈。陽明虛則宗筋縱,帶脈不引,故足痿不用。
陰陽總括宗筋的會合之處,會合於氣街,而陽明為之長,都屬於帶脈,並連絡於督脈。陽明虛則宗筋鬆弛,帶脈不能牵引,所以足部痿弱不能使用。
原文
茲補其陽明,使穀氣充,衝脈盛,帶脈引,宗筋潤,是以能束骨而利機關,故其治獨取陽明,而不以五痿異也。
於是補益陽明,使穀氣充足,衝脈旺盛,帶脈牵引,宗筋滋潤,因此能約束骨骼而使關節靈利,所以治療只取陽明,不因五種痿證而有所區別。
原文
既得以熱字為本,陽明為用,臨症處方,則在人自擴充之,書曷能盡所言哉。
既然明白以熱字為根本,以陽明為功用,臨證開立處方,就在於人自己擴展充實了,醫書哪能說盡所有呢。
原文
丹溪曰:《內經·痿論》,肺熱葉焦、五臟因而受之,發為痿躄。又曰:諸痿皆屬於上,指病之本在肺也。或曰:《內經》治痿之法,獨取陽明何也?
丹溪說:《內經·痿論》說,肺熱葉焦、五臟因而受邪,發為痿躄。又說:各種痿證都屬於上,指疾病的根本在肺。有人問:《內經》治療痿證的方法,單獨取陽明是為什麼呢?
回答說:各種痿證生於肺熱,僅這一句話,便可以看出治療方法的大意。
原文
《經》曰:「東方實,西方虛,瀉南方,補北方。」此固是就生克言補瀉,而大經大法,不外於此。
《經》書說:「東方實,西方虛,瀉南方,補北方。」這本來是就五行相生相剋來說補瀉,而大的經典大法,不超出於此。
原文
五行之中,惟火有二,腎雖有兩水,惟其一陽常有餘,陰常不足,故《經》曰:一水不能勝二火,理之必然。金體燥而居上,主氣,畏火者也。土性濕而居中,主四肢,畏木者也。火性炎上。
五行之中,只有火有二,腎雖然有兩個水,但那一個陽常常有餘,陰常常不足,所以《經》書說:一水不能勝二火,是理所必然的。金的體性燥而居於上位,主氣,畏懼火。土的性濕而居於中央,主四肢,畏懼木。火的性炎熱向上。
原文
若嗜欲無節,則水失所養,火寡於畏,而侮所勝,肺得火邪而熱矣。
如果嗜好慾望沒有節制,那麼水失去所養,火失去制約,而欺侮所勝的,肺得到火邪就熱了。
原文
木性剛急,肺受邪熱,則金失所養,木寡於畏,而侮所勝,土得木邪而傷矣。
木性剛強急躁,肺受到邪熱,那麼金失去所養,木失去制約,而欺侮所勝的,土得到木邪就受傷了。
原文
肺熱則不能營攝一身,脾傷則四肢不能為用,而諸痿之病作。
肺熱就不能營養統攝全身,脾受傷那麼四肢不能發揮作用,各種痿證的疾病就發作了。
瀉南方,那麼肺金清明,而東方不實,哪裡會有脾受傷呢?
原文
補北方,則心火降,而西方不虛,何肺熱之有?故陽明實則宗筋潤,能束骨而利機關矣。治痿之法,無出於此。駱龍吉亦曰:風火相熾,當滋腎水。
補北方,那麼心火下降,而西方不虛,哪裡會有肺熱呢?所以陽明實則宗筋滋潤,能約束骨骼而使關節靈利。治療痿證的方法,沒有能超出於此的。駱龍吉也說:風火相互熾盛,應當滋補腎水。
原文
東垣先生取黃柏為君,黃耆等藥為輔佐,而無一定之方,有兼痰積者,有濕多者,有熱多者,有濕熱相半者,有挾寒者,臨病制方,其善於治痿乎!
東垣先生以黃柏為君藥,黃耆等藥物為輔助,但沒有固定的方子,有兼挾痰積的,有濕重的,有熱多的,有濕熱各半的,有挾帶寒的,根據病情制立處方,他真是善於治療痿證啊!
原文
雖然,藥中肯綮矣,若將理失宜,聖醫不治也,但是患痿之人,若不淡薄滋味,吾知其必不能安全也。
雖然這樣,藥物中肯了,但如果調養失當,聖明的醫生也無法治療,然而患痿證的人,如果不淡泊飲食滋味,我知道他必定不能保全平安。
原文
生生子曰:劉宗厚謂治痿方多缺略者,皆因混入中風條內故也,此皆承丹溪治痿不得作風治,斯言深得病旨。
生生子說:劉宗厚說治療痿證的方劑多缺漏簡略的,都是因為混入了中風條目的緣故,這都是承襲丹溪治療痿證不能當作風證治療的說法,這番話深刻切中病的旨意。
原文
風乃外入者,故當逐散;痿則內藏不足所致,治惟有補而已。
風是外來侵入的,所以應當驅逐消散;痿則是內臟不足所導致,治療只有補益罷了。
原文
但丹溪痿篇中,既以《內經》治痿獨取陽明之說設為或問矣,乃不答所以取陽明之旨,而以《難經》瀉南補北之法,摘為治痿之方,斯亦法外變通之意,第不思所問取陽明之義,竟何所發明,是欲彰之而覆蔽之也。
但是丹溪的痿證篇中,既然已經把《內經》治痿單獨取陽明的說法設定為問答,卻不回答所以取陽明的旨意,而把《難經》瀉南補北的方法摘取作為治痿的方劑,這也是法外變通的意思,只是不去想所問取陽明的義理,究竟有何發明,這是想弘揚它反而遮蔽了它。
原文
胡不曰陽明者,胃也,坤土也,萬物之所以資生焉,為脾之表,脾胃一虛,肺氣先絕,肺虛則不能宣通臟腑,節制經絡;必胃厚則脾充,脾充則能布散津液,使臟腑各有所稟受,四肢健運,如是則何有於葉焦,何有於痿躄也。要知痿之終始,只在肺胃之間而已矣。
何不說陽明就是胃,是坤土,萬物賴以資生的所在,是脾的表,脾胃一虛,肺氣首先衰竭,肺虛就不能宣暢通達臟腑,節制經絡;必須胃氣厚實則脾氣充實,脾充就能布散津液,使臟腑各自有所稟受,四肢健壯有力,如此哪裡會有葉焦,哪裡會有痿躄呢?要知痿證的始終,只在肺胃之間罷了。
原文
肺熱葉焦,則不能節制諸經,胃氣虛弱,則臟腑無所受氣。帶脈不引,宗筋枯槁,而痿躄之所由兆。
肺熱葉焦,就不能節制諸經,胃氣虛弱,那麼臟腑無所稟受。帶脈不能牵引,宗筋枯竭,這就是痿躄所由發生的徵兆。
原文
故《內經》治痿,所以獨取乎陽明也,以陽明為五臟六腑之海也。「獨」之一字,是謂足可以盡其治之辭。
所以《內經》治痿,所以單獨取用陽明,因為陽明是五臟六腑的海洋。「獨」這一個字,是說足可以窮盡其治療的意思。
原文
彼丹溪瀉南補北之法,或可以施肺腎之痿,其於肉痿,敢試之乎?
那丹溪瀉南補北的方法,或者可以用於肺腎的痿證,對於肉痿,敢嘗試嗎?
原文
《經》曰:「肌肉濡漬,痹而不仁,發為肉痿。」啟玄子注曰:肉屬於脾,脾惡濕,濕著肌肉,則衛氣不營,故發為肉痿也。
《經》書說:「肌肉浸潤,痹阻而不仁,發為肉痿。」啟玄子注解說:肉屬於脾,脾厭惡濕,濕停留在肌肉,那麼衛氣不能營運,所以發為肉痿。
原文
據此,則瀉火補水之法,可得以概治肉痿乎否也?丹溪天資甚高,筆力尤健。
根據這個,那麼瀉火補水的方法,可以用來概括治療肉痿嗎?丹溪天資很高,筆力尤其強健。
原文
凡天資高者,或一時之興,隨筆成文,或自執己見以為是,不復更檢,觀篇後盛讚東垣治痿之善,即可以見其天分,惜乎不以東垣之善返照,未免自是之為累歟。
大凡天資高的人,有時因為一時的興致,隨筆寫成文章,或者固執己見以為正確,不再進一步查核,看篇末盛讚東垣治療痿證的善巧,就可以見到他的天分,可惜不能用東垣的善巧來返照自己,未免被自以為是所牽累啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。