原文
生生子曰:經云:怒則傷肝,甚則嘔血並飧泄。又曰:心主血,肝藏血,脾統血。
生生子說:《內經》說:發怒就會傷害肝臟,嚴重的話會嘔吐血液並伴有腹瀉。又說:心主宰血液,肝臟收藏血液,脾臟統攝血液。
原文
怒氣上逆,則脾氣受傷,所藏所統之血,皆妄行而錯亂也。
怒氣向上逆行,脾氣就會受損,肝臟所收藏和脾臟所統攝的血液,都會妄行錯亂。
原文
古方有用芎附飲治之而效者,良由川芎、香附,能調肝氣,氣和而血歸經也。丹溪有用桂五錢為末,冷水調服者。
古方中有用芎附飲治療而見效的,是因為川芎、香附能調和肝氣,氣機和暢就能使血液回歸經脈。丹溪有用肉桂五錢研成細末,用冷水調服的方法。
原文
緣桂能和榮衛,通血脈,木得桂而枯,且又為從治之法,故不獨恃寒涼為治也。
因為肉桂能調和營衛,疏通血脈,樹木得到肉桂就會枯萎,而且這也是從治的方法,所以治療不能只依賴寒涼藥物。
原文
必須參之脈證,如脈微弱虛軟,精神疲憊,急當獨參湯進之。
必須參合脈象和症狀來判斷,如果脈搏微弱虛軟,精神疲憊,應當趕緊服用獨參湯。
原文
如脈洪大弦長有力,精神不倦,或覺胸中氣塞,或血是紫黑塊者,當以承氣湯下之,此釜底抽薪法也。
如果脈搏洪大弦長有力,精神不感疲倦,或者覺得胸中氣機阻塞,或者嘔吐的血液是紫黑色血塊的,應當用承氣湯瀉下,這是釜底抽薪的方法。
原文
若勢緩而色鮮紅,宜以葛可久十灰散、阿膠、血餘灰之類止之。
如果病勢緩和而血液顏色鮮紅,適宜用葛可久的十灰散、阿膠、血餘灰之類的藥物來止血。
原文
或調氣,或下或止,全在臨症活法,勿得執一以戕生也。
或者調暢氣機,或者瀉下或者止血,完全在於臨證時靈活運用,不能固執單一方法而傷害生機。
原文
滑伯仁曰:血溢、血泄、諸蓄妄證,其治也,予率以桃仁、大黃行血破瘀之劑,以折其銳,而後區別治之。或問:失血復下,虛何以當行血破瘀之劑?
滑伯仁說:血溢、血泄、各種妄行蓄積的病證,治療時我大率用桃仁、大黃這些行血破瘀的藥物,來折損病邪的銳勢,然後再區別情況加以治療。有人問:出血後再用行血破瘀的藥物,身體虛弱怎麼能承受?
原文
予曰:血既妄行,迷失其道,不去蓄利,則以妄為常。曷以御之?且去者自去,生者自生,何虛之有。
我說:血液既然妄行,已經迷失了正常的通道,不去除蓄積和障礙,那麼就會把妄行當作常態。用什麼來抵禦呢?況且去的自然會去,生長的自然會生長,哪里會有虛弱的問題呢。
原文
且如婦人行經,有五六日不止者,有十數日不止者,可見去者自去,生者自生也;乳婦亦然。
就像婦女月經來潮,有持續五六天不停止的,有十幾天不停止的,可以看出去的自然會去,生長的自然會生長;哺乳的婦女也是這樣。
原文
生生子曰:時師治血,愛用寒涼,每每畏用溫、補二法,亦偏見也。
生生子說:當今的醫師治療血症,喜好使用寒涼藥物,往往畏懼使用溫補二法,這也是偏頗的見解。
原文
夫有寒當溫,有虛當補,聖哲不能廢其規,但要體認切當,毋輕舉也。
有寒應當溫陽,有虛應當補益,聖人哲人的法規不能廢除,只是要認識判斷準確,不要輕率用藥。
原文
假使胃寒,或久為寒涼所激,以至血不歸經,不溫可乎?暴吐暴衄,昏運軟倒,不補可乎?
假如胃有寒邪,或者長期被寒涼藥物所激發,導致血液不回歸經脈,不用溫法可以嗎?突然大量嘔吐、鼻出血,眩暈昏倒,不用補法可以嗎?
原文
故王海藏治飲冷傷脾吐血,以理中湯理治中脘,分利陰陽,此亦理治內衄之法也。
所以王海藏治療飲用冷物傷害脾臟而吐血,用理中湯治理中焦,分別調和陰陽,這也是治理內出血的方法。
原文
《三因方》曰:理中湯能止傷胃吐血,以其功最理中脘,分利陰陽,安定血脈。葛可久治吐血昏運,用獨參湯。仲景曰:血脫益氣。東垣曰:陽生陰長。皆有旨趣,實法在當用而用也。
《三因方》說:理中湯能止住傷胃吐血,因為它的功效最主要是治理中焦,分別調和陰陽,安定血脈。葛可久治療吐血眩暈,用獨參湯。張仲景說:血脫就補氣。李東垣說:陽生陰長。這些都有深意,切實的方法在於該用就用。
原文
設若陰虛火動,咳嗽已久,肺有伏火,痰帶血絲,或紫色血屑,又當滋陰潤肺,開鬱清痰,而前劑未敢以輕試也。
假設陰虛火旺,咳嗽已經很久,肺中有伏火,痰中帶血絲,或者有紫色血塊,又應當滋陰潤肺,開鬱清痰,而前面那些方劑不敢輕易試用。
原文
是知咳血、嗽血、痰帶血絲,惟當滋陰潤肺為先,暴吐昏運,卻宜補虛溫脾為最。全在體察病源,勿致偏癖,斯為良師。
由此可知咳血、嗽血、痰中帶血絲,只應以滋陰潤肺為先;暴吐眩暈,卻適宜補虛溫脾為最好。完全在於體察病源,不要造成偏執,這樣才能成為好的醫師。
原文
滑伯仁曰:諸見血非寒證,皆以為血熱所迫,遂至妄行;熱皆復有所挾也,或挾風,或挾濕,或挾氣。又有因藥石而發者。其本皆然,上中下治,各有所宜。
滑伯仁說:各種出血如果不是寒證,都認為是血熱逼迫,於是導致妄行;熱邪又常常有所挾帶,有的挾帶風,有的挾帶濕,有的挾帶氣。又有因藥物而引發的。它們的根本都是這樣,在上部、中部、下部治療,各有適宜的方法。
原文
在上,則梔子、黃芩、黃連、芍藥、犀角、蒲黃,而濟以生地、牡丹皮之類。
在上的部位,就用梔子、黃芩、黃連、芍藥、犀角、蒲黃,再配合生地、牡丹皮之類的藥物。
原文
胃血,古人有胃風湯,正是以陽明火邪,為風所扇,而血為之動。
胃部出血,古人有用胃風湯,正是因為陽明有火邪,被風所煽動,血液因而妄動。
原文
中間有桂,取其能伐木也,若蒼朮、地榆、白芍藥之類,而濟以火劑。
方中有肉桂,是取它能夠剋制木邪的意思,配合蒼朮、地榆、白芍藥之類,再輔以清熱的藥劑。
原文
大腸血、以手陽明火邪,為風為濕也,治以火劑、風劑,風能勝濕也。如黃連、芩、芍藥。
大腸出血,是因為手陽明有火邪,被風和濕所擾動,用清熱藥劑和祛風藥劑治療,因為風能勝濕。比如黃連、黃芩、芍藥。
原文
柏皮、荊芥、防風、羌活之類,兼用雞冠花,則述類之義也。
柏皮、荊芥、防風、羌活之類,再兼用雞冠花,則是闡述同類相應的道理。
原文
又曰:驚而動血者屬心,怒而動血者屬肝,憂而動血者屬肺,思而動血者屬脾,勞而動血者屬腎。
又說:因驚恐而擾動血液的屬於心,因發怒而擾動血液的屬於肝,因憂愁而擾動血液的屬於肺,因思慮而擾動血液的屬於脾,因勞倦而擾動血液的屬於腎。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。