醫旨緒余

二十九、論痰為津液、脾濕所生、亦有因於火、因於虛、因於氣、因於食者、而二陳峻利之劑、不可以概用也

二十九、論痰為津液、脾濕所生、亦有因於火、因於虛、因於氣、因於食者、而二陳峻利之劑、不可以概用也

二十九、論痰為津液、脾濕所生、亦有因於火、因於虛、因於氣、因於食者、而二陳峻利之劑、不可以概用也29
原文
生生子曰:痰者,津液所生也。《經》曰:「飲食入胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱,水精四布,五經並行,合於四時五臟陰陽,揆度以為常也。」若脾虛停濕,則失其健運之常,不能致精於肺,遂而成痰,此脾濕而生痰者也。
白話
生生子說:痰,是由津液所生成的。《黃帝內經》說:「飲食進入胃中,胃氣遊行敷布精微之氣,向上輸送到脾,脾氣散布精微之氣,向上歸於肺,肺氣通調水道,向下輸送到膀胱,水液精微散布四肢百骸,五經並行流暢,配合四時五臟的陰陽變化,斟酌衡量以為常規。」如果脾氣虛弱而停聚水濕,就失去了脾臟健運的常規,不能把精微之氣輸送到肺,於是就化生為痰,這就是脾濕所生的痰。
原文
有陰血不足,陰火上逆,肺受火侮,不得清肅下行,由是津液凝濁,生痰不生血者,此又因陰虛火動而成痰者也。由是知痰之為物,皆脾濕、津液所成明矣。
白話
有陰血不足,陰火向上逆行,肺受到火邪的侵侮,不能夠清肅下行,因此津液凝結混濁,生出痰而不生血,這又是因為陰虛火動而形成痰的。由此可知痰這個東西,都是由脾濕、津液所形成的就很明白了。
原文
治痰者,要當察其所來之源,世俗例以二陳統治諸痰,不分寒熱。因於濕者,固亦宜矣。
白話
治療痰證的人,應當要審察痰邪產生的根源,世俗通常用二陳湯來統治各種痰證,不分寒證熱證。因濕邪而產生的痰,固然適宜用二陳湯。
原文
蓋半夏燥脾濕,陳皮利肺氣,茯苓入手太陰利水下行,甘草調和諸性,入脾為使。
白話
半夏燥脾濕,陳皮利肺氣,茯苓入手太陰肺經使水液下行,甘草調和各種藥性,入脾作為引使。
原文
三味皆燥濕剛悍之劑,使水行氣下,濕去土燥,痰斯殄矣,脾斯健矣;使脾無寒濕,則何以當之?
白話
這三味都是燥濕剛猛的藥劑,使水液運行、氣機下行,濕邪去除則脾土乾燥,痰就會消除,脾就能健運;如果脾沒有寒濕之邪,又怎麼需要用這些藥呢?
原文
由是知二陳之治痰者,非治痰也,是治痰之因於濕也。
白話
由此可知二陳湯治療痰證,並不是治療痰本身,而是治療因濕邪而產生的痰。
原文
至於火刑肺金,不得下降,而用二陳者,此又失之疏也。
白話
至於火邪刑剋肺金,肺氣不能下降,卻用二陳湯治療,這又是診治上的疏失了。
原文
因於火則治火,火降金清,秋令乃行,水無壅遏,痰安從生。
白話
因為火邪而產生的痰就應當治療火邪,火降則肺金清肅,秋令才能行令,水液沒有壅塞阻礙,痰怎麼會產生呢?
原文
丹溪曰:「黃芩治熱痰,假其下火」,正謂此也。
白話
丹溪先生說:「黃芩治療熱痰,是藉助它清降火邪的作用」,正是說的這個道理。
原文
若一例而以二陳治之,吾知脾愈燥而火愈動,非惟病不能去,而反增其喉痛聲啞,咳嗽盜汗,煩躁口渴也已。
白話
如果一概用二陳湯來治療,我知道脾會越來越乾燥而火邪越來越妄動,不但病不能去除,反而會增加喉嚨疼痛聲音嘶啞、咳嗽盜汗、煩躁口渴等症狀。
原文
又有食積痰者,飲食過飽則傷脾,脾傷則氣餒,氣餒則濕停,濕停則痰生矣,宜以保和丸類治之。
白話
又有食積痰,飲食過度飽食就會損傷脾臟,脾受損則氣力衰竭,氣衰竭則水濕停聚,水濕停聚就會化生痰液,應當用保和丸之類的方劑來治療。
原文
又有氣鬱生痰者,嚴用和云:「人之氣道貴乎順,順則津液流通,決無痰飲之患。」是以治痰必先利氣者,謂痰之所從來,皆由七情鬱結,氣道不清,氣積生涎,今利其氣,使鬱結開而氣道暢,抑何痰飲之有?宜七氣湯、越鞠丸之類治之是也。
白話
又有氣鬱生痰的,嚴用和說:「人的氣道以通暢為貴,氣順暢則津液流通,決定不會有痰飲的疾患。」所以治療痰證必須先疏通氣機,是因為痰的產生都由七情鬱結、氣道不清、氣機停積化生痰涎,現在疏通他的氣機,使鬱結散開而氣道通暢,怎麼還會有痰飲呢?應當用七氣湯、越鞠丸之類的方劑來治療就是这个道理。
原文
又有風痰者,由表虛皮腠不密,風邪得以乘之,肺氣不利,邪郁為熱,是以濁涕稠黏,治宜散風利氣,如杏仁、枳殼、紫蘇。前胡之類是也。
白話
又有風痰,由於體表虛弱皮膚腠理不密,風邪得以侵襲,肺氣不利的話,邪氣鬱結化為熱邪,因此鼻涕渾濁黏稠,治療適宜散風利氣,像杏仁、枳殼、紫蘇、前胡之類的藥物。
原文
有驚痰者,驚則神不守舍,氣亂胸中,清濁相干,脈道壅塞,痰遂生焉。
白話
有受到驚嚇而產生痰的,受驚則神志不能安居於內舍,氣機紊亂於胸中,清氣濁氣相互干擾,脈道壅塞不通,於是痰就產生了。
原文
故驚痰者,多生心痛顛疾,以牛黃鎮心丸之類治之是也。
白話
所以受驚而生的痰,大多會產生心痛和顛疾,應當用牛黃鎮心丸之類的方劑來治療就是这个道理。
原文
有冷痰者,由脾胃虛弱,不能運化精微,氣餒行遲,津液凝滯所致。
白話
有寒冷的痰,是由脾胃虛弱,不能運化精微之氣,氣虛無力運行遲緩,津液凝結停滯所導致的。
原文
治宜溫暖脾胃,脾充而津液行矣,如乾薑、白朮之屬是也。
白話
治療適宜溫暖脾胃,脾氣充足則津液就能正常運行,像乾薑、白朮之類的藥物。
原文
又有腎虛不能制火,津液生痰,不能生血者,緣肺主出,腎主納,今腎虛不能納氣歸原,出而不納則積,積而不散則痰生焉。以金匱腎氣丸之類治之是也。
白話
又有腎虛不能制約火邪,津液化生痰液而不能化生血液的,因為肺主管呼出,腎主管納入,現在腎虛不能收納氣歸於本原,呼出而不納入就會停積,停積而不能消散就會化生痰液。應當用金匱腎氣丸之類的方劑來治療就是这个道理。
原文
內有茯苓、澤瀉,利水下行,使濕去而痰絕;地黃、山萸,補實腎水,水升則火自降,而全收藏之職矣。
白話
方中有茯苓、澤瀉,疏通利水使水液下行,讓濕邪去除則痰無從化生;地黃、山茱萸,滋補充實腎水,水液上升則火邪自然下降,而腎臟就能完全發揮收藏的功能了。
原文
至於中氣不足,痰因積聚,胃中亦賴所養,不可峻用利藥,恐胃一傷,凶變莫測,宜當溫補,使脾胃充實,痰自流動,如六君子之類是也。此丹溪所以諄諄戒人峻用利藥之失也。
白話
至於中氣不足、痰因為積聚而成的,胃中也依靠中氣來滋養,不可猛然使用通利的藥物,恐怕胃氣一旦受傷,凶險的變化難以預料,應當溫補,讓脾胃充實,痰自然就能流動消散,像六君子湯之類的方劑就是如此。這就是丹溪先生之所以諄諄告誡人們不要猛然使用通利藥物而致失誤的原因。
原文
若夫流飲、支飲、伏飲、懸飲、溢飲,積年累月,膠固難治者,當視其形氣何如,或汗、或吐、或下、或熔,隨其所宜,劫而去之,痰去則當補養,務使中氣充實,庶無峻利之失矣,學者亮之。
白話
至於流飲、支飲、伏飲、懸飲、溢飲等,累積多年、膠固難以治療的,應當觀察患者形體正氣的情況,有的用發汗法、有的用吐法、有的用下法、有的用化痰法,根據各自所適宜的方法,急速祛除痰邪,痰祛除之後就應當補益調養,務必使中氣充實,才可以避免猛然使用通利藥物的失誤,學者應當明白這個道理。
原文
或曰:丹溪云:「實脾土,燥脾濕,是治痰之本也。」又曰:「二陳湯,一身之痰都管,治痰之要藥也。欲上行,加引上藥;欲下行,加引下藥。」吾子以此言非丹溪語耶?余曰:此蓋指脾胃濕化之痰也。脾胃為水穀之海,五臟六腑之所受氣者也。
白話
有人說:丹溪先生說:「強健脾土、燥化脾濕,是治療痰證的根本。」又說:「二陳湯,主管全身的痰證,是治療痰證的要藥。想要讓藥力上行,就加入引藥上行的藥物;想要讓藥力下行,就加入引藥下行的藥物。」您認為這些話不是丹溪先生說的嗎?我說:這大概是指脾胃濕化所生的痰證。脾胃是水穀精微匯聚的海洋,是五臟六腑稟受正氣的所在。
原文
人之七情居處,不能一一中節,稍有悒鬱,則氣血凝滯,津液不行,痰斯生矣,故丹溪每以實脾土燥脾濕而言也。
白話
人的七情和居住環境,不能一一都符合節度,稍有抑鬱不暢,就會氣血凝滯,津液運行不暢,痰就產生了,所以丹溪先生常常強調強健脾土、燥化脾濕。
原文
如「痰在脅下,非白芥子不能達。痰在四肢,非竹瀝不行。痰在皮裡膜外,非薑汁竹瀝不除。氣虛之人有痰,非竹瀝不開」。
白話
比如說:「痰在脅肋部位,非白芥子不能到達。痰在四肢,非竹瀝不能運行。痰在皮下肌肉和筋膜之外,非生薑汁和竹瀝不能祛除。氣虛的人有痰,非竹瀝不能化解開通」。
原文
又曰:「痰結核在咽喉,燥不得出,以化痰藥加咸能軟堅之味,栝蔞仁、杏仁、海石、桔梗、連翹,少佐以朴硝,以薑汁蜜丸噙化」。
白話
又說:「痰結核在咽喉部位,乾燥不能出來,用化痰藥加入咸味能軟化堅硬的藥物,栝蔞仁、杏仁、海石、桔梗、連翹,稍微配合朴硝,用生薑汁和蜂蜜調和成丸含化服用」。
原文
又曰:「天花粉大能降上膈熱痰。海粉,熱痰能降,濕痰能燥,結痰能軟,頑痰能消。枳實治痰,能沖牆壁。人中黃能降陰火,而清食積之痰」。
白話
又說:「天花粉大能清降上膈的熱痰。海粉這味藥,熱痰能降,濕痰能燥,結痰能軟,頑痰能消。枳實治療痰證,能像衝破牆壁一樣攻堅。人中黃能清降陰火,從而清除食積而成的痰」。
原文
又曰:「痰因火盛逆上,治火為先,白朮、黃芩、石膏之類。久病陰火上升,津液生痰不生血,宜補血制相火,其痰自除」。
白話
又說:「痰因為火邪熾盛向上逆行,治療應以清火為先,用白朮、黃芩、石膏之類的藥物。久病導致陰火上升,津液化生痰液而不化生血液,適宜補血來制約相火,痰自然就會消除」。
原文
丹溪未嘗純倚二陳為用矣,以上述治痰之藥,亦不為不多矣,丹溪何嘗固執於此,蓋以意立法耳。
白話
丹溪先生未曾完全依靠二陳湯來運用,以上所說的治療痰證的藥物,也不算不多,丹溪先生何嘗固執於此,只是根據病情意念而立治法罷了。
原文
醫者貴乎貫通達變則得之,否則何以異於刻舟求劍也。
白話
醫生可貴之處在於融會貫通、通達變化才能有所得,否則和刻舟求劍有什麼不同呢。