醫旨緒余

二十八、氣鬱脅痛論

二十八、氣鬱脅痛論

二十八、氣鬱脅痛論22
原文
或問治氣鬱脅痛,有謂達之者,有謂瀉之者,於達、瀉二字,還有說否?
白話
有人問治療氣鬱脅痛,有說要用「達」的方法,有說要用「瀉」的方法,對於「達」和「瀉」這兩個字,還有其他解說嗎?
原文
生生子曰:脅者,肝之部分,又足少陽經所行之地,此經多有餘,《經》曰:「東方實。」丹溪曰:「氣有餘,便是火。」《內經》曰:「肝者,將軍之官,謀慮出焉。膽者,中正之官,決斷出焉。」蓋人於日用之間,不能恬淡虛無,而純合乎天和;惟不能恬淡虛無而合乎天和,是以七情一有不遂則生郁,郁久則生火,壅遏經隧,充塞清道,而痛作矣。
白話
生生子說:脅部是肝臟的部位,也是足少陽經循行之處,這條經脈多有餘,《經書》說:「東方實。」丹溪說:「氣有餘,便是火。」《內經》說:「肝是將軍之官,謀略由此產生。膽是中正之官,決斷由此產生。」人在日常生活中,不能保持恬淡虛無,完全符合自然和諧;正因為不能恬淡虛無而符合自然和諧,所以一旦七情中有一情不遂就會產生鬱結,鬱結久了就會生火,阻塞經絡,充滿清道,而疼痛就發作了。
原文
至於痛極而湧吐酸水者,猶洪範所謂曲直作酸,乃肝膽之咎徵也。
白話
至於疼痛到極點而湧吐酸水的,就像《洪範》所說的曲直產生酸,那是肝膽的徵兆。
原文
《經》曰:「木鬱則達之。」啟玄子謂吐之令其條達,此固一說也。然於「達之」之義,猶有所未盡焉。達,是通達之達,非獨止於吐也。
白話
《經書》說:「木鬱則達之。」啟玄子說用吐法讓它條達,這固然是一種說法。但對於「達之」的含義,似乎還有未盡之處。達,是通達的達,不是僅僅止於吐法。
原文
木鬱於下,以柴胡、川芎之類升而發之,以順其挺然之性,正所謂因曲而為之直,又謂從其性而升之,皆達之之義也。
白話
木鬱於下,用柴胡、川芎之類的藥物升發它,以順應它挺拔的本性,正是所謂因彎曲而使其變直,又說順從其本性而升發它,都是「達」的意思。
原文
仲景小柴胡湯,治少陽脅痛,以柴胡為君,得其旨矣。
白話
仲景的小柴胡湯,治療少陽脅痛,以柴胡為君藥,已得其要旨了。
原文
《經》曰:「有餘者瀉之。」今肝實而脅痛,固宜瀉之矣。
白話
《經書》說:「有餘者瀉之。」現在肝實而脅痛,確實應該用瀉法。
原文
本草列青皮、香附、黃連、白芍、柴胡、川芎之類,均為瀉肝之劑,苟不擇而用之,吾未見得志也。何者?
白話
《本草》記載青皮、香附、黃連、白芍、柴胡、川芎之類,都列為瀉肝的藥劑,如果不加選擇地使用,我未見能奏效。為什麼呢?
原文
夫青皮、香附,瀉氣之沖逆者也;黃連、白芍,瀉血之沸騰者也。
白話
青皮、香附,是瀉氣上衝逆行的藥物;黃連、白芍,是瀉血沸騰的藥物。
原文
《經》曰:「上者抑之」,為其當下而不下,故用此辛酸苦寒之劑,以泄其沖逆沸騰之勢,使之降下,以致於平而已,此正治法也,群皆識其為瀉也。
白話
《經書》說:「上者抑之」,因為它應當下降卻沒有下降,所以用這些辛酸苦寒的藥劑,以宣洩它上衝沸騰的勢頭,使它下降,直到平復而已,這是正治法,一般人都知道這是瀉。
原文
至若柴胡、川芎之所以為瀉者,則異乎是也。蓋柴胡、川芎,升發肝膽之清氣者也。
白話
至於柴胡、川芎之所以成為瀉藥,就與此不同了。因為柴胡、川芎,是升發肝膽清氣的藥物。
原文
《經》曰:「下者舉之」,為其當升而不升,故用此辛甘苦平之味,於陰中提陽,以扶其直遂不屈之性,使之上升,以復其常,是清陽升而濁陰降也,正前所謂木鬱則達之之意,此從治法也,群皆未識其所以為瀉也。《經》曰:輕者正治,重者從治。又曰:輕者可降,重則從其性而升之。
白話
《經書》說:「下者舉之」,因為它應當上升卻沒有上升,所以用這些辛甘苦平的味道,在陰中提升陽氣,以扶助它剛直不屈的本性,使它上升,以恢復其常態,這是清陽上升而濁陰下降,正是前面所說的木鬱則達的意思,這是從治法,一般人都不知道它之所以為瀉。《經書》說:輕者正治,重者從治。又說:輕者可降,重則從其性而升之。
原文
又曰:「過者折之,以其畏也,所謂瀉之。」過者,謂郁實而為火也。
白話
又說:「過者折之,以其畏也,所謂瀉之。」過,是指鬱結而成為火。
原文
折之者,為裁之也;畏者,如木鬱之病,用辛散屬金之藥,而排闥其紛夥,剪伐其猖獗,以致於中和,乃撥亂反正之意也。
白話
折之,是裁制的意思;畏者,如木鬱之病,用辛散屬金的藥物,排除其紛亂,剪伐其猖獗,以達到中和,是撥亂反正的意思。
原文
此皆識陰陽升降之理,順逆之勢,有如是耳。噫!
白話
這些都是認識陰陽升降的道理,順逆的勢頭,有這樣的情形。唉!
原文
苟為醫而不明陰陽升降之理,順逆之勢,則用藥安能識其正哉!
白話
如果作為醫生而不明白陰陽升降的道理,順逆的勢頭,那麼用藥怎能認識到它的正確呢!
原文
且夫人與天地相流通者也,即舉肝而言之,在天為雷,在方為東,在時為春,在五行為木,在人為肝,運動之氣,皆相參焉。
白話
而且人與天地是相通的,就以肝來說,在天為雷,在方位為東方,在時令為春季,在五行屬木,在人體屬肝,運動的氣息,都相互貫通。
原文
故張子和曰:膽與三焦尋火治,肝與包絡都無異。
白話
所以張子和說:膽與三焦尋火治療,肝與心包絡都沒有差異。
原文
丹溪曰:此指龍雷之火而言也,在人以肝膽應之。
白話
丹溪說:這是指龍雷之火來說的,在人體以肝膽來對應。
原文
凡物不得其平則鳴,彼陽氣久伏,壅遏於九地之下,則品物為之潛藏,當其升發之際,必轟然迅烈,大發聲震,驚於天關之外,然後品物咸亨,此勢也,理也。
白話
凡物不得其平就會鳴叫,那陽氣長期伏藏,被阻遏在九地之下,萬物因此潛藏,當它升發的時候,必然轟然迅烈,大發聲震,震驚於天關之外,然後萬物都通達亨通,這是勢,也是理。
原文
今木鬱之病,亦近之,木鬱於下,則春升之令不行,以故痛而猛,猛而吐,吐而愈者,亦均此勢也,均此理也。
白話
現在木鬱之病,也接近這個道理,木鬱於下,那麼春升的時令就不能運行,所以痛而劇烈,劇烈而嘔吐,嘔吐而癒,也是同樣的勢,同樣的理。
原文
知夫此,則凡造物之所以有升降順逆者,皆得以遂其正矣,於用藥乎何有。
白話
明白了這個道理,那麼凡是造物主之所以有升降順逆的,都能得到遂其正了,在用藥方面還有什麼困難呢。