醫旨緒余

16
原文
醫之為道,豈眇小乎哉!陶鑄天地,和順陰陽,宣節氣化,措民物而置安全,其效與粒食蒸民者同功。而其立言秘旨,可等潔淨精微之蘊。
白話
醫學作為大道,難道是渺小的事嗎!它能熔鑄天地,調和陰陽,宣暢節氣的變化,安置人民萬物於安全之地,其功效與供給人民糧食相同。而其立言的深奧旨意,可比擬純潔精微的學問蘊含。
原文
脫若性非霽哲,養非深邃,蘊積非以歲年,與夫受衷非慈祥長厚,則無能窺閫奧以觀其妙,調瘥癘,回夭札,而登之康寧黃髮也。
白話
倘若性情不是聰慧明智,涵養不夠深厚,積累不夠長久,以及稟受的不是慈祥寬厚的資質,那就無法窺見其中的奧妙,來調和疾病,挽回夭折,而達到健康長壽的境界。
原文
世之業是術者,非不紛然夥矣,類眯謬自用,有稱名家,亦操方書為套本,鮮濟則委天命不可為,偶而獲效,輒揚揚矜詡其能,益自信執方之為便。
白話
世間從事此術的人,不是紛紛眾多嗎?大多糊塗謬誤而自以為是,有人被稱為名家,也只拿方書當現成套本,很少能救助病人就把責任推給天命認為無能為力,偶然獲得效果,就得意洋洋地誇耀自己的能力,更加自信地認為執守成方是便利之道。
原文
以斯職業,安望其究《素》、《靈》之真詮,晰和扁之渺緒哉!醫道之小,業醫者自小之也。
白話
以這種從業態度,怎能期望他探究《素問》、《靈樞》的真正詮釋,闡明和、扁的精微義理呢!醫道本不渺小,是從事醫術的人自己把它看渺小了。
原文
余族叔文垣,沖年以機穎俊奕著,比受《易》,了了昭徹大義,塾師殊異之,舞象而後,訪兄之括蒼,遇異人以禁方相授,歸則會乃翁疾,即由儒從業。
白話
我的族叔文垣,年少時就以機敏聰慧、俊秀出眾著稱,到了學習《易經》時,清楚透徹地明白重大義理,私塾老師特別看重他,十五歲成年之後,前去拜訪在括蒼的兄長,遇見異人傳授秘方,回來時正好碰上父親生病,於是便由儒學轉為從事醫業。
原文
又念良醫以意中,而執方為下,簡籍所載,古人之意存焉。
白話
他又想到,高明的醫生主要靠心中的思辨,而拘泥於成方是下等的,因為簡牘典籍所記載的,正是古人的意圖所在。
原文
乃發藏書讀之,上自《靈樞》、《素》、《難》,下及古今名家,靡不翻閱。
白話
於是打開藏書閱讀,上自《靈樞》、《素問》、《難經》,下至古今名家著作,無不披閱。
原文
又非徒然搜獵古人之言詮,務因言詮融洽古人之神髓。
白話
又不只是徒然廣泛搜集獵取古人的言論詮釋,而是致力於透過言論詮釋來融會貫通古人的神髓。
原文
居而心惟,出而廣詢,近而丘里鄉國之士靡不諮,遠而江淮河漢之險靡不蹈,就專門以叩厥秘,宗儒碩以研厥精,積之三十年所,獨智益徹,而理窾益融,於凡天地間浮沉升降之機,陰陽闔闢之運,氣化推遷,消息盈縮之數,人身之寒熱虛實,順逆表裡之異,鏡瑩於中。
白話
居家時專心思考,外出時廣泛詢問,近處的鄉里國家之人無不請教,遠處的江淮河漢之地的險境無不親往,向專門名家叩問其中的秘奧,師從儒學大家來研究其中的精髓,積累了三十年左右,獨特的智慧愈加透徹,而義理愈加融通,對於天地間浮沉升降的機理、陰陽闔闢的運行、氣化推遷變化、消長盈虧的數量關係、人身的寒熱虛實、順逆表裡的差異,心中如同明鏡般晶瑩透徹。
原文
其治病也,察天時,稽氣運,審受病之因,酌君臣佐使之用,故投劑輒效,籍籍稱奇矣。
白話
他治療疾病時,觀察天時,考究氣運,審查得病的原因,斟酌君臣佐使的配伍運用,所以用藥立即見效,聲名遠播令人稱奇。
原文
何論葆和尊人,以及太耋,而新都之巨閥窮檐,與三吳之顯貴隱約,靡不飲其湯液,而稱有喜也。
白話
不論是注重保養的和樂之人,還是年紀很大的長者,以及新都的豪門大戶與貧寒人家,與三吳地區的顯貴或隱士,無不服用他的湯藥,都稱讚有效果而感到欣喜。
原文
且也曰:以其已試者輯而錄之,又採諸名家言與人辯難等語,彙編成集,名曰《醫旨緒餘》。
白話
他又說:把親身試驗有效的內容編輯記錄下來,又採集各名家的言論以及與人辯難討論等語,匯集編纂成書,取名為《醫旨緒餘》。
原文
是集也,三才之理明,五行之義著,相火之辯暢以達,三焦之位論而確,以至臟腑之分配,症名之異同,經絡之流貫,呼吸之本原,脈義之考,診法治法之定,靡不備載。又列前賢之長,以標其善。
白話
這部書中,天地人三才的道理闡明,五行的義理清楚,相火的辯論通達暢順,三焦的位置論述精確,至於臟腑的分配、症名的異同、經絡的流貫、呼吸的根本源頭、脈義的考證、診斷治療方法的訂定,無不詳盡記載。又列舉前賢的長處,來表彰其優點。
原文
簡冊雖約,而其遠宗之正,近取之周,考覈之精,謙沖之度,一集而四善具焉,猶曰「緒餘」,惡有能出其右而稱渺論哉!
白話
簡冊雖然簡約,但它的遠源宗從正確,近期取裁周全,考據精確,態度謙和,一部書兼具四種優點,還自稱是「緒餘」,哪有能超越它而稱為高深理論的呢!
原文
昔皇甫有言:人而不精醫道,雖有忠孝之心,仁慈之性,君父危困,赤子顛連,將何以濟?!
白話
昔日皇甫謐曾說:人如果不通曉醫道,縱然有忠孝的心腸、仁慈的性情,當君王父親危困、百姓兒童處於困境時,將如何救助呢?
原文
余不佞,謂叔精詣若是,咸可濟之矣,故掇拾其概而為之序,觀者慎毋謂余屬宗親,而言近阿哉。族子燁元素頓首拜撰
白話
我不才,認為叔父精通造詣到如此地步,都能救助他人,因此摘取大概而寫了這篇序言,讀者千萬不要認為我是同族親屬,而認為我的言論近乎阿諛奉承。族侄燁元素頓首敬撰。