褚氏遺書

4
原文
靖康初,金人犯順,群盜乘間,在處有之。去揚城北三十五里陳源橋,有蕭家世居其間,蓋貧不能自振矣,守一塚甚勤,曰:「吾十二世祖葬父於此,吾家塚凡數百世,世惟守此耳。」盜疑其起家者,富而厚葬。
白話
靖康初年,金人侵犯中原,盜賊趁機而起,到處都有。距離揚州城北三十五里的陳源橋,有蕭家世代居住在那裡,家境貧窮無法自給,卻很勤奮地守護一座墳墓,說:「我的第十二代祖先埋葬父親於此,我家墳墓共有數百座,世代只守護這座而已。」盜賊懷疑他是起家的人,富有且厚葬。
原文
日夕窺之二家,因語人曰:「吾十二世祖葬其父明經廣叔常,用石刻秘經為槨,從治遺命也,已而不忍其柩有將發之兆,遂敕子孫世守之耳。」窺者仍故二家,因會鄉人啟視之,漆棺如新刻,石十有九片。
白話
日夜窺視的兩家人,於是對人說:「我的第十二代祖先埋葬他的父親明經廣叔常,用石刻的祕經作為外棺,遵從治喪的遺命,後來不忍心他的棺柩有將被發掘的徵兆,於是命令子孫世代守護它。」窺視的人仍然像原來那兩家人,於是召集鄉人打開來看,漆棺像新刻的一樣,石刻有十九片。
原文
其一蓋蕭淵序也,乃移柩葬居側,而舉石於門外。有告蕭得埋寶者,遂納石於今。
白話
其中一塊石刻是蕭淵的序文,於是移棺柩葬在居所旁邊,而把石刻放在門外。有人告訴蕭家得到了埋藏的寶物,於是將石刻收納至今。
原文
予持缽將為南獄之遊,過蕭門結葬緣,適見其事,謾錄諸策,以埃能者。二年結制前五日,衛國釋義堪書。
白話
我持著缽盂將要作南嶽之遊,經過蕭門結下葬緣,恰好見到這件事,隨手記錄在紙上,以待有識之士。靖康二年結制前五日,衛國釋義堪書。