原文
吃,病氣逆也,氣自臍下直衝,上出於口,而作聲之名也。《書》曰:火炎上。《內經》曰:諸逆衝上,皆屬於火。東垣謂:火與元氣不兩立。又謂:火,氣之賊也。
吃逆,是病氣上逆的疾病,氣從肚臍下方直線上升,衝到胸口從口中衝出,發出聲音的症狀名稱。《尚書》說:火焰向上燃燒。《內經》說:各種氣逆上衝,都屬於火。李東垣說:火與元氣不能並存。又說:火是元氣的敵人。
原文
古方悉以胃弱言之,而不及火,且以丁香、柿蒂、竹茹、陳皮等劑治之,未審孰為降火,孰為補虛?人之陰氣,依胃為養。胃土傷損,則木氣侮之矣,此土敗木賊也。
古代方劑都用胃氣虛弱來解釋,但沒有提到火,而且用丁香、柿蒂、竹茹、陳皮等方劑來治療,不清楚哪個是降火、哪個是補虛。人的陰氣依靠胃來滋養。胃土受損,肝木就會侵犯它,這是土衰而木賊。
原文
陰為火所乘,不得內守,木挾相火乘之,故直衝清道而上。言胃弱者,陰弱也,虛之甚也。
陰被火侵犯,不能內守,肝挾著相火來侵犯它,所以直衝清道而上。說胃弱的,是因為陰弱,是虛損很嚴重了。
原文
病人見此似為死證,然亦有實者,不可不知,敢陳其說。
病人出現這種症狀看似死證,但也有屬實熱的,不可不知道,大膽陳述我的看法。
原文
趙立道,年近五十,質弱而多怒。七月炎暑,大飢索飯,其家不能急具,因大怒,兩日後得滯下病。
趙立道,年近五十歲,體質虛弱而性情急躁易怒。七月酷暑時節,飢餓得很厲害想要吃飯,家裡人不能立刻準備好,因而大怒,兩天後得了痢疾。
原文
口渴,自以冷水調生蜜飲之甚快,滯下亦漸緩,如此者五七日,召予視。
口渴,自己用冷水調生蜂蜜來喝感到很舒服,痢疾也逐漸緩解,像這樣過了五六天,請我去看診。
原文
脈稍大不數,遂令止蜜水,渴時但令以人參、白朮煎湯調益元散與之,滯下亦漸收。
脈象稍大但不數,於是讓他停止喝蜜水,口渴時只讓他用人參、白朮煎湯調益元散給他服用,痢疾也逐漸收斂。
原文
七、八日後,覺倦甚發吃,予知其因下久而陰虛也,令其守前藥。
七八天後,感覺疲倦得特別厲害而且發作呃逆,我知道這是因為腹瀉太久而陰虛,讓他繼續服用之前的藥。
原文
然滯下尚未止,又以煉蜜飲,如此者三日,吃猶未止。眾皆尤藥之未當,將以薑、附飲之。
但是痢疾還沒有完全停止,又給他喝煉蜜,像這樣過了三天,呃逆仍然不止。大家都責怪藥用得不當,將要用生薑、附子給他服用。
原文
予曰:補藥無速效,附子非補陰者,服之必死。眾曰:冷水飯多得無寒乎?予曰:炎暑如此,飲涼非寒,勿多疑。待以日數,力到當自止。又四日而吃止,滯下亦安。
我說:補藥沒有速效,附子不是補陰的藥物,服用了一定會出事。大家說:冷水冷飯吃這麼多難道不會有寒氣嗎?我說:炎夏暑熱如此厲害,喝涼水不算寒,不要多疑。等過幾天,藥力到了自然會停止。又過了四天呃逆停止,痢疾也康復了。
原文
又陳擇仁,年近七十,厚味之人也。有久喘病,而作止不常,新秋患滯下,食大減,至五七日後吃作,召予視。脈皆大豁,眾以為難。
還有陳擇仁,年近七十,是喜歡吃膏粱厚味的人。患有很久的喘病,發作停止不規律,初秋得了痢疾,食量大減,到五六天後呃逆發作,請我去看診。脈象都大而空豁,大家認為難以治療。
原文
予曰:形瘦者尚可為,以人參白朮湯下大補丸以補血,至七日而安。此二人者虛之為也。
我說:形體瘦弱的還可以救治,用人參白朮湯送服大補丸來補血,到第七天就康復了。這兩個人都是因為虛損造成的。
原文
又一女子,年逾笄,性躁味厚,暑月因大怒而吃作,每作則舉身跳動,神昏不知人,問之乃知暴病,視其形氣俱實,遂以人參蘆煎湯。
又有一個女子,年齡超過十五歲,性情急躁而且喜歡吃厚味,暑天因為大怒而呃逆發作,每次發作就全身跳動,神志昏迷不省人事,詢問才知道是暴病,看她的形氣都屬實,於是用人參蘆煎湯。
原文
飲一碗,大吐頑痰數碗,大汗昏睡,一日而安。人參入手太陰,補陽中之陰者也。蘆則反爾,大瀉太陰之陽。
喝了一碗,大吐頑固痰液好幾碗,大量出汗後昏睡,一天就康復了。人參入手太陰肺經,是補陽中之陰的藥物。蘆則作用相反,大量瀉太陰之陽。
原文
女子暴怒氣上,肝主怒,肺主氣,經曰:怒則氣逆。
女子暴怒使氣上逆,肝主怒,肺主氣,《內經》說:怒則氣逆。
氣因為怒而逆上,肝木趁火勢侵犯肺金,所以呃逆大發而且神志昏迷。
原文
參蘆喜吐,痰盡氣降而火衰,金氣復位,胃氣得和而解。麻黃髮汗,節能止汗。谷屬金,糠之性熱;麥屬陽,麩之性涼。
人參蘆善於催吐,痰液吐盡則氣降而火衰,肺金之氣恢復本位,胃氣得以和緩而病解。麻黃能發汗,但它的節部卻能止汗。稻穀屬金,糠性偏熱;小麥屬陽,麩性偏涼。
原文
先儒謂物物具太極,學者其可不觸類而長,引而伸之乎!
先儒說萬物都具備太極之理,學者難道不應該觸類旁通、引申發揮嗎!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。