格致余論

生氣通天論病因章句辯

生氣通天論病因章句辯

生氣通天論病因章句辯18
原文
《禮記》曰:一年視離經。謂離析經理,在乎章句之絕。
白話
《禮記》說:一年之後,要考察學生是否能分析經文。所謂分析經文,關鍵在於章句的斷句。
原文
《內經·生氣通天論》病因四章,第一章論因於寒,欲如運樞。以下三句與上文意不相屬,皆衍文也。體若燔炭,汗出而散兩句,當移在此。
白話
《內經·生氣通天論》中關於病因的四章,第一章論述因於寒,身體的運轉應像門軸一樣靈活。接下來的三句與上文意思不連貫,都是多餘的文字。「體若燔炭,汗出而散」這兩句,應當移到這裡。
原文
夫寒邪初客於肌表,邪鬱而為熱,有似燔炭,得汗則解。此仲景麻黃湯之類是也。第二章論因於暑。
白話
寒邪剛侵犯肌表時,邪氣鬱積化熱,身體像燒紅的炭火一樣發熱,出汗後就能解除。這就是張仲景麻黃湯之類的治法。第二章論述因於暑。
原文
暑者君火為病,火主動則散,故自汗煩渴而多言也。第三章論因於濕。
白話
暑是君火引起的疾病,火性主動,會耗散氣津,所以會自汗、煩躁、口渴且多言。第三章論述因於濕。
原文
濕者土濁之氣,首為諸陽之會,其位高而氣清,其體虛,故聰明得而系焉。
白話
濕是土質混濁之氣,頭部是所有陽經交會的地方,位置高而氣息清輕,本質虛空,所以精神智慧能與之相連。
原文
濁氣熏蒸,清道不通,沉重而不爽利,似乎有物以蒙冒之。
白話
濕濁之氣熏蒸,使清陽的道路不通暢,頭部感覺沉重而不清爽,好像有東西蒙蓋著一樣。
原文
失而不治,濕鬱為熱,熱留不去,大筋軟短者,熱傷血,不能養筋,故為拘攣。小筋弛長者,濕傷筋,不能束骨。故為痿弱。
白話
如果延誤治療,濕氣鬱積化熱,熱邪留滯不去。大筋短縮的,是因為熱邪傷血,不能滋養筋脈,所以會拘攣。小筋鬆弛變長的,是因為濕邪傷筋,不能約束骨骼,所以會痿弱無力。
原文
因於濕,首如裹,各三字為句,濕熱不攘以下各四字為句,文正而意明。第四章論因於氣,為腫。下文不序病證,蓋是脫簡。
白話
「因於濕,首如裹」,各以三字為一句;「濕熱不攘」以下各以四字為一句,這樣文句就端正而意思明白了。第四章論述因於氣,會導致腫病。下文沒有列出具體病證,大概是文字脫落。
原文
四維相代二句,與上文意不相屬,亦衍文也。
白話
「四維相代」這兩句,與上文意思不連貫,也是多餘的文字。
原文
王太僕曰:暑熱濕氣三病,皆以為發於傷寒之毒,次第相仍,展轉生病。五段通為一章,余有疑焉。
白話
王太僕說:暑、熱、濕三種病,都認為是從傷寒的毒邪發展而來,依次相傳,輾轉產生疾病。將五段合為一章,我對此有疑問。
原文
暑病不治,伏而生熱,熱久生濕,濕久氣病,蓋有之矣。
白話
暑病如果不及時治療,邪氣潛伏會化熱,熱邪久了會生濕,濕邪久了會影響氣機,這種情況或許是有的。
原文
《內經》止有冬傷於寒,不即病,至夏有熱病之言。未聞寒毒伏藏,至夏發於暑病。
白話
《內經》只說過冬天傷於寒邪,不立即發病,到了夏天會有熱病的說法。沒聽說過寒毒潛伏,到了夏天會引發暑病。
原文
至於濕病,亦蒙上文之熱,謂反濕其首,若濕物裹之,望除其熱,當以因於濕首為句。
白話
至於濕病,也是承接上文的熱邪而言,說是反而使頭部濕潤,像用濕東西包裹一樣,要想去除熱邪,應當以「因於濕首」為一句。
原文
如裹濕又為句,則濕首之濕,裹濕之濕,皆人為也。
白話
如果把「如裹濕」又作為一句,那麼「濕首」的濕和「裹濕」的濕,就都成了人為造成的了。
原文
與上下文列言寒暑之病,因文義舛乖,不容於不辯。或曰:先賢言溫濕、寒濕、風濕矣。
白話
與上下文並列論述寒暑疾病的文義錯亂矛盾,不能不加以辯明。有人說:前賢已經論述過溫濕、寒濕、風濕了。
原文
未聞有所謂濕熱病者,攻之《內經》,亦無有焉,吾子無乃失之迂妄耶?予曰:六氣之中,濕熱為病十居八九。《內經》發明濕熱,此為首出。
白話
沒聽說過有所謂的濕熱病,查考《內經》,也沒有記載,您是不是過於迂腐荒謬了?我說:六氣致病之中,濕熱為病的佔了十分之八九。《內經》闡發濕熱,這是最早的論述。
原文
至真要大論曰:濕上甚而熱,其間或言濕而熱在中者。
白話
《至真要大論》說:濕氣在上部化熱,其中有的說是濕邪而熱在內。
原文
或曰熱而濕在中者,此聖人愛人論道之極致,使天下後世不知濕熱之治法者,太僕啟之也。君其歸取《原病式》熟讀而審思之,幸甚!
白話
有的說是熱邪而濕在內,這是聖人仁愛、論述醫道的最高境界,讓天下後世不知濕熱治法的人,由王太僕開啟了門徑。您回去取來《原病式》熟讀並深入思考,那就太好了!