格致余論

秦桂丸論

秦桂丸論

秦桂丸論11
原文
無子之因,多起於婦人。醫者不求其因起於何處,遍閱古方,惟秦桂丸其辭確,其意專,用藥溫熱,近乎人情,欣然授之,銳然服之,甘受燔灼之禍,猶且懵然不悔。何者?
白話
無法生育的原因,多半源自於婦女。醫者不去探求病因從何而起,遍覽古方,只有秦桂丸的論述確切,用意專一,用藥溫熱,接近人情,便欣然給予病人,病人也急切地服用,甘願承受燒灼般的禍害,卻仍然糊塗而不後悔。為什麼呢?
原文
陽精之施也,陰血能攝之,精成其子,血成其胞,胎孕乃成。今婦人之無子者,率由血少不足以攝精也。血之少也,固非一端。
白話
陽精的施布,需要陰血能夠攝取它,精氣形成胎兒,血液形成胞宮,胎孕才能形成。如今婦女無法生育的,大抵是因為血少不足以攝取精氣。血液的不足,本來就不是單一原因。
原文
然欲得子者,必須補其陰血,使無虧欠乃可。
白話
然而想要獲得子嗣,必須補益她的陰血,使其沒有虧損欠缺才行。
原文
推其有餘以成胎孕,何乃輕用熱劑,煎熬臟腑,血氣沸騰,禍不旋踵矣!
白話
推導她身體有餘的部分來形成胎孕,為何卻輕率使用熱性藥劑,煎熬臟腑,導致血氣沸騰,災禍接踵而至啊!
原文
或曰:春氣溫和,則萬物發生,冬氣寒凜,則萬物消殞,非秦桂丸之溫熱,何由得子臟溫暖而成胎耶?予曰:《詩》言婦人和平,則樂有子。和則氣血不乖,平則陰陽不爭。
白話
有人說:春天之氣溫和,萬物便生長;冬天之氣寒冷,萬物便消亡。如果不用秦桂丸的溫熱藥性,怎能讓子宮溫暖而成功受孕呢?我說:《詩經》說婦女和平,就能樂於有子。和順則氣血不失常,平穩則陰陽不爭鬥。
原文
今得此藥,經血轉紫黑,漸成衰少,或先或後,始則飲食驟進,久則口苦而干,陰陽不平,血氣不和,疾病蜂起,焉能成胎?縱使成胎,生子亦多病而不壽。以秦桂丸之耗損矣天真之陰也,戒之慎之!
白話
如今服用此藥,經血變成紫黑色,逐漸衰減減少,或提早或延後,起初飲食突然增加,久了則口苦口乾,陰陽不平,血氣不和,疾病紛紛興起,怎能成功受孕?縱使懷孕,生下的孩子也多半多病而不長壽。因為秦桂丸耗損了人天生的陰氣啊,要警戒謹慎!
原文
鄭廉使之子,年十六,求醫曰:我生七個月患淋病,五日、七日必一發。
白話
鄭廉使的兒子,年十六歲,前來求醫說:我出生七個月時患了淋病,每五天或七天必定發作一次。
原文
其發也大痛,捫地叫天,水道方行,狀如漆和粟者,約一盞許,然後定。診其脈輕則澀,重則弦。視其形瘦而稍長,其色青而蒼。
白話
發作時劇烈疼痛,手按地上喊天,等到尿道才排尿,排出像漆和粟米般的東西,大約一杯左右,然後才安定。診他的脈,輕按則澀,重按則弦。看他的身形瘦削而稍長,面色青而蒼白。
原文
意其父必因多服下部藥,遺熱在胎,留於子之命門而然。
白話
推想他父親必定因為過多服用治療下部的藥物,遺留熱毒在胎中,停留在兒子的命門而導致這樣。
原文
遂以紫雪和黃柏細末,丸梧子大,曬十分乾,而與二百丸作一服,率以熱湯下,以食物壓之,又經半日,痛大作,連腰腹,水道乃行,下如漆和粟者一大碗許,其病減十分之八。
白話
於是用紫雪與黃柏細末混合,製成梧桐子大的藥丸,曬得非常乾,然後給予兩百丸作為一次劑量,都用熱水送服,用食物壓下,又經過半天,疼痛劇烈發作,連及腰腹,尿道才排尿,排出像漆和粟米般的東西大約一大碗,他的病減輕了十分之八。
原文
後張子忠以陳皮一兩,桔梗、木通各半兩,作一帖與之,又下漆粟者一合許遂安。父得燥熱且能病子,況母得之者乎?余書此以證東垣紅絲瘤之事。
白話
後來張子忠用陳皮一兩,桔梗、木通各半兩,作成一帖給他,又排出了漆粟樣的東西大約一合左右,於是安定。父親得了燥熱尚且能讓兒子生病,何況母親得了這種情況呢?我寫下這個案例來印證東垣紅絲瘤的事情。