原文
每見瘡作,先發為腫,血氣鬱積,蒸肉為膿,故痛多在瘡始作時。膿潰之後,腫退肌寬,痛必漸減。若反痛者,虛也,宜參耆之屬補之。
每次看到瘡瘍發作,首先表現為腫脹,氣血鬱積,蒸腐肌肉化為膿液,所以疼痛多在瘡瘍剛開始發作的時候。膿液潰破之後,腫脹消退,肌肉鬆弛,疼痛必然逐漸減輕。如果反而疼痛加劇,這是虛弱所致,應該用人參、黃芪之類的藥物來補養。
也有屬於穢濁之氣引起的,應當用和解的方法,比如乳香、芍藥之類的藥物。
也有因風寒侵襲所致的,應當用羌活、肉桂之類的藥物,以溫散風寒。
原文
一人發背,毒氣未盡,早用生肌,竟復潰爛,治以解毒藥而愈。一人腿腫,因寒作痛,與乳香定痛丸而愈。一婦時毒,因熱作痛,與防風通聖散而愈。一人已潰,因虛作痛,與益氣養榮湯而愈。一人癰腫,因實作痛,與黃連內疏湯而愈。
有一個人患背疽,毒氣未盡,過早使用生肌藥物,結果再次潰爛,用解毒藥治療而痊癒。有一個人腿腫,因寒邪引起疼痛,給予乳香定痛丸而痊癒。一位婦女患時毒,因熱邪引起疼痛,給予防風通聖散而痊癒。有一個人已經潰破,因虛弱引起疼痛,給予益氣養榮湯而痊癒。有一個人癰腫,因實證引起疼痛,給予黃連內疏湯而痊癒。
原文
諸瘡久患成瘻,常有膿水不絕,其膿不臭,內無歹肉,須先服參耆歸術大劑,托裡為主,或服以丸,尤宜用附子浸透,切作片,厚二三分,於瘡上著艾灸之,仍服前托裡之藥,隔三日再灸,不五七次,肌肉自長滿矣。
各種瘡瘍長久不愈形成瘻管,常常有膿水不斷流出,膿液不臭,內部沒有壞死組織,必須先服用大量人參、黃芪、當歸、白朮的方劑,以托裡為主,或者製成藥丸服用,尤其適合用附子浸泡透徹,切成片,厚二三分,放在瘡上點艾灸治,同時仍然服用前述托裡的藥物,隔三天再灸,不超過五到七次,肌肉自然會長滿。
原文
又有膿水惡物漸潰根深者,用面、硫黃、大蒜三物一處搗爛,看瘡大小,捻作餅子,厚三分,安瘡上,用艾炷炙二十一壯,每壯一易。
還有一種情況是膿水及壞死組織逐漸潰爛,根部很深,用麵粉、硫黃、大蒜三種藥材一起搗爛,根據瘡的大小,捏成餅狀,厚三分,放在瘡上,用艾炷灸二十一壯,每燒一壯更換一次。
原文
後隔四五日,方用翠霞錠子並信效錠子護用紝入瘡內,歹肉盡去,好肉長平,然貼收斂之藥,內服應病之劑,調理瘥。
之後隔四五天,才用翠霞錠子和信效錠子小心地納入瘡內,壞死組織完全去除,好肉長平,然後貼上收斂的藥物,內服對應病情的方劑,調理而痊癒。
原文
羅謙甫云:一人病頭目赤腫,耳前熱甚,疼痛不可忍,發熱惡寒,牙關緊急,涕唾稠黏,飲食難下,不得安臥,一瘍醫于堅硬上砭之,數四五百餘針,腫赤不減,其痛益甚,不知所由,診其脈浮緊,按之洪緩,此寒覆皮毛,郁遏經絡,熱不得升,聚而赤腫。
羅謙甫說:有一個人患頭目紅腫,耳前發熱嚴重,疼痛難以忍受,發熱怕冷,牙關緊閉,鼻涕唾液黏稠,飲食難以下嚥,不能安睡。一位瘍醫在堅硬處用砭石刺之,刺了四五百針,紅腫不減,疼痛反而加劇,不知原因。診其脈浮緊,重按洪緩,這是寒邪覆蓋皮毛,鬱遏經絡,熱氣不能升發,聚集而導致紅腫。
原文
經云:天寒地凍則水冰,人氣在中,皮膚緻密,腠理閉塞,汗不出,血氣強,內堅滿。
經典說:天氣寒冷,大地凍結則水結冰,人體正氣在內,皮膚緻密,腠理閉塞,汗液不能排出,血氣強盛,內部堅實充滿。
原文
當是之時,而善行水者不能往水,善穿地者不能鑿凍,善用針者亦不能取四厥,必待天溫,冰釋凍解,而水可行,地可穿,人脈亦由是也。
在這個時候,善於行水的人不能使水流通,善於穿地的人不能鑿開凍土,善於用針的人也不能刺取四肢厥逆之證,必須等到天氣溫暖,冰融化凍結解除,水才能流通,地才能開鑿,人體的經脈也是同樣的道理。
又說:冬季是閉藏的季節,水結冰,地凍裂,所以用藥並且多用針石。
原文
宜以苦溫之劑溫經散寒致勝理,少苦發之,少辛散之也。
應該用苦溫的方劑溫經散寒,使腠理疏鬆,少量苦味藥發散,少量辛味藥疏散。
原文
麻黃,苦溫發之者也,防風,辛溫散之者也,升麻苦辛,葛根、甘草解肌出汗,專治陽明經中之邪,故以為臣。
麻黃,是苦溫發散的藥;防風,是辛溫疏散的藥;升麻苦辛,葛根、甘草解肌發汗,專門治療陽明經中的邪氣,因此作為臣藥。
原文
血流而不行則痛,少加白芷辛溫,當歸以和血散滯;濕熱則腫,以蒼朮苦甘,能泄皮膚腠理之濕熱,人參、甘草甘溫,白芍藥酸寒,調中益氣使補其里也,故以為佐。
血液流行不暢則疼痛,稍微加入白芷辛溫,當歸以調和血脈、疏散滯鬱;濕熱則腫脹,用蒼朮苦甘,能泄皮膚腠理的濕熱,人參、甘草甘溫,白芍藥酸寒,調和中焦、補益正氣,以補其里,因此作為佐藥。
原文
如法煎服,薄衣覆其首,厚被覆其身,臥暖則經血溫,腠理開,寒乃散,陽氣升,而其腫減去八九。
按照方法煎煮服用,用薄衣覆蓋頭部,厚被覆蓋身體,臥於溫暖處則經血溫熱,腠理開通,寒邪散去,陽氣升發,腫脹便減去八九成。
原文
再服,去麻黃、防風,加連翹、鼠黏子而痛悉去。經云:汗之則瘡已,信哉。
再服一劑,去掉麻黃、防風,加入連翹、牛蒡子,疼痛全部消除。經典說:發汗則瘡瘍痊癒,確實如此啊。
原文
骨附乃流注之敗證也,如用涼藥,則內傷其脾,外冰其血。
骨附疽是流注的敗壞證候,如果使用寒涼藥物,就會內傷脾臟,外使血液冰凝。
原文
脾主肌肉,脾氣受傷,飲食必減,肌肉不生。血為脈絡,血既受冰,則血氣不旺而愈滯。宜用理脾,脾健則肉自生,血氣自運行矣。
脾主肌肉,脾氣受傷,飲食必然減少,肌肉不生長。血為脈絡,血液既然受寒凝滯,則血氣不旺盛而更加瘀滯。應當調理脾臟,脾臟健運則肌肉自然生長,血氣自然運行通暢。
原文
又曰:白虎飛屍,留連周期,或展轉數歲,冷毒朽骨出盡自愈,若附骨腐者可痊,正骨腐者則終為廢疾矣。
又說:白虎飛屍(一種病證),留連週期,或者輾轉多年,冷毒及朽骨全部排出則自然痊癒,如果是附骨(即靠近骨頭)腐爛的可以治癒,如果是正骨(主骨)腐爛的則最終成為殘廢之疾。
原文
又有毒自手足,或頭面腫起,或兼疼痛,上至頸項,骨節去處,如癧瘍貫珠,此風濕流氣之證也,宜加減小續命、獨活寄生湯主之。
又有毒性從手足或頭面部腫起,有時伴有疼痛,向上蔓延到頸項,骨節部位,像瘰癧串連如貫珠,這是風濕流氣的證候,應當用加減小續命湯、獨活寄生湯主治。
原文
有兩膝腫痛起,或至遍身骨節疼痛者,此風濕痹,又名歷節風,宜附子八物湯。
有兩膝腫痛發作,或者發展到全身骨節疼痛的,這是風濕痹,又名歷節風,應當用附子八物湯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。