古今醫統大全

外科理例上

內托(2-1)

外科理例上50
原文
瘡瘍發寒熱多汗,或先寒後熱,或先熱後寒,或連日作,或間日作,必先嘔痰然後寒熱解,大汗出。
白話
瘡瘍出現寒熱多汗,或先寒後熱,或先熱後寒,或連續發作,或隔日發作,必定先嘔吐痰涎然後寒熱消退,大量出汗。
原文
《精要》言:以上之證,不可專以為熱,亦有氣虛而得,亦有因怒而得,或先感寒邪,脾氣不正而然者。
白話
《精要》說:以上這些證候,不可一概認為是熱證,也有因氣虛而得的,也有因發怒而得的,或者先感受寒邪,脾氣不正常而導致的。
原文
丹溪曰:因氣虛者,當以補氣藥補之。因怒者,當以順氣藥和之。脾氣不正者,以脾藥調養之。
白話
丹溪說:因氣虛的,應當用補氣藥來補。因發怒的,應當用順氣藥來調和。脾氣不正常的,用調理脾胃的藥來調養。
原文
今用不換金正氣散,悉是溫散瀉衛之藥,欲以一兩人參,收拾十四兩之瀉衛藥可乎?若用於腫瘍時感寒邪者,猶或庶幾。
白話
現在用不換金正氣散,全是溫散泄衛的藥,想用一兩人參,來收拾十四兩的泄衛藥,可以嗎?如果用於腫瘍時感受寒邪的,或許還可以。
原文
彼氣虛者、因怒者、脾氣不正者,此方能兼治乎?抑不知其用於腫瘍耶?潰瘍耶?
白話
那些氣虛的、因怒的、脾氣不正常的,這個方子能兼治嗎?或者不知道是用於腫瘍呢?還是潰瘍呢?
原文
凡疽疾咽喉口舌生瘡,《精要》歸罪不得內托,以致熱毒衝心,云:一貴人病此,與琥珀犀角膏,一日而安。
白話
凡是疽病咽喉口舌生瘡,《精要》歸咎於不能內托,以致熱毒衝心,說:一位貴人患此病,用琥珀犀角膏,一天就好了。
原文
丹溪云:腫瘍用之,為近理,若潰瘍後用之升散,寧不助邪致虛以速其死也?
白話
丹溪說:腫瘍用這個藥,還算合理,如果潰瘍後用它來升散,難道不是助邪致虛而加速死亡嗎?
原文
後有犀角散,以大黃佐黃耆,用黃耆則知為虛矣,用大黃又似疑其有實熱。
白話
後面有犀角散,以大黃輔佐黃耆,用黃耆就知道是虛證了,用大黃又似乎懷疑有實熱。
原文
夫瘡既潰而體虛,縱有舊熱,將自漸因膿血而消,何必以冷藥利動臟腑?若在秋冬,何異刀劍?
白話
瘡已經潰破而體虛,縱然有舊熱,也將自行逐漸因膿血而消退,何必用冷藥來攻利臟腑?如果在秋冬,與刀劍有什麼不同?
原文
東垣曰:瘡瘍食肉,乃自棄也。瘡瘍乃榮氣而作,今反補之,自棄何異?雖藥治不能愈也。
白話
東垣說:瘡瘍吃肉,是自棄。瘡瘍是由榮氣引發的,現在反而補它,與自棄有什麼不同?即使吃藥治療也不能痊癒。
原文
《精要》曰:羊、雞、牛、鵝、魚、面、煎、爆、炒、炙等味,犯之必發熱,用梔子黃芩湯最效。
白話
《精要》說:羊、雞、牛、鵝、魚、麵、煎、爆、炒、炙等味道,觸犯必定發熱,用梔子黃芩湯最有效。
原文
丹溪曰:梔、芩、苦參、犀角佐輔人參,固可解食毒之熱,若寒月與虛人,寧無加減乎?經曰:膏粱之變,足生大疔。此言癰疽之因也。
白話
丹溪說:梔子、黃芩、苦參、犀角輔佐人參,固然可以解除食毒之熱,如果是寒月與虛弱的人,難道不加減嗎?經書說:膏粱厚味的變化,足以生出大疔瘡。這是說癰疽的病因。
原文
禁戒厚味,恐其引起宿火之熱,此誠富貴豢養口腹者所當謹。若素貧者大不然矣。
白話
禁止戒除厚味,恐怕引起潛伏的火熱,這確實是富貴人家飽食終日、滿足口腹之慾的人所應當謹慎的。如果是一向貧窮的人則大不相同了。
原文
嘗治一人背癰,住尺穴,深而黑,家貧得此,急作參耆歸術膏,多肉餛飩與之而安,多肉餛飩補氣之有益者也。
白話
曾經治療一個患背癰的人,在住尺穴,深而黑,家境貧窮得此病,急忙製作參耆歸術膏,多給肉餛飩給他吃而痊癒,多肉餛飩是補氣有益的東西。
原文
《精要》曰:凡血氣聞香則行,聞臭則逆,飲食調,令香美,益脾土,養真氣。瘡瘍或為穢氣所觸,可用香藥薰之。
白話
《精要》說:凡是血氣聞到香氣就會運行,聞到臭氣就會逆亂,飲食調理,讓它香美,有益於脾土,培養真氣。瘡瘍或者被穢氣所觸,可以用香藥來薰。
原文
丹溪曰:甘而淡者可養脾土,若香美者,但能助火,故經以熱傷脾、寒傷氣為戒。
白話
丹溪說:甘而淡的可以養脾土,像香美的,只能助火,所以經書以熱傷脾、寒傷氣為戒。
原文
今曰益脾養氣,施之腫腐,似有暢達之益,潰瘍後用香美,恐有發濕熱損真陰之患。
白話
現在說益脾養氣,用在腫腐上,似乎有暢達的好處,潰瘍後用香美,恐怕有引發濕熱損傷真陰的禍患。
原文
夫癰疽瘡瘍,皆由氣血壅滯而生,當推虛實表裡而早治之。可以內消,此內托裡之意也。
白話
癰疽瘡瘍,都是因氣血壅滯而產生,應當推求虛實表裡而早期治療。可以內消,這是內托裡的意思。
原文
若毒氣已結者,勿泥此內消之法,當辨膿之有無淺深,急酌量刺之,緩則穿通臟腑,腐爛筋骨,可不慎哉?若脈緊數為膿未成,緊去但數為膿已成。
白話
如果毒氣已經凝結的,不要拘泥於這種內消的方法,應當辨別膿的有無淺深,趕快斟酌刺破,遲緩則穿通臟腑,腐爛筋骨,可以不謹慎嗎?如果脈緊數為膿未成,緊去但數為膿已成。
原文
以手按之,熱者有膿,不熱無膿,按之熱硬,未有膿,按之半軟半硬,已有膿,大軟方是膿成。
白話
用手按壓,熱的有膿,不熱無膿,按之熱而硬,未有膿,按之半軟半硬,已有膿,大軟才是膿已成。
原文
若大,按之痛者,膿深,按之不甚痛者,膿未成。按之則復痛者為有膿,不復痛者無膿。
白話
如果大,按之痛的,膿深,按之不甚痛的,膿未成。按之則復痛的有膿,不復痛的無膿。
原文
薄皮剎起者膿淺,皮色不變、不高阜者膿深。淺者宜砭,深者宜針。手足指梢及乳上,宜膿大軟方開口。
白話
薄皮剝起的膿淺,皮色不變、不高起的膿深。淺的宜用砭法,深的宜用針。手足指梢及乳上,宜膿大軟才開口。
原文
麻豆後肢節有癰,稍覺有膿,便用決破,遲則成攣曲之疾。
白話
麻疹水痘後肢節有癰,稍微覺得有膿,便用刀決破,遲緩則形成攣曲的疾病。
原文
凡癰疽膿成,十死一生,故聖人弗使已成。已成膿血,砭石鋒針取之也。
白話
凡是癰疽膿成,十死一生,所以聖人不讓它形成。已成膿血,用砭石鋒針取出。
原文
但病者多喜內消,而醫者即用十宣散、敗毒散、流氣飲之類,殊不知十宣散雖有參耆,然防風、白芷、厚朴、桔梗皆足以托氣,況不分經絡時令,氣血多少,安可概用?
白話
但病人多喜歡內消,而醫生就用十宣散、敗毒散、流氣飲之類,殊不知十宣散雖然有參耆,但防風、白芷、厚朴、桔梗都足以托氣,何況不分經絡時令,氣血多少,怎麼可以一概使用?
原文
敗毒散乃表散也,雖有表證,不過一二服,況非表證,寧用之乎?
白話
敗毒散是表散之藥,雖然有表證,不過一兩服,何況沒有表證,難道用它嗎?
原文
流氣飲乃行氣散血之藥,服之過度,則氣血虛耗,何以為膿?此三藥不可輕用明矣。
白話
流氣飲是行氣散血的藥,服用過度,則氣血虛耗,拿什麼來生成膿?這三種藥不可輕易使用是很明白的了。
原文
若膿既成,昧者待其自穿,殊不知少壯充實者,或能自破,若老弱之人,又有攻發太過,不行針刺,膿毒乘虛內攻,穿腸腐膜,鮮不誤事。一婦乳癰膿成,及時針刺,不月而愈。
白話
如果膿已成,糊塗的人等待它自穿,殊不知少壯充實的人,或許能自破,如果是老弱的人,又有攻發太過,不行針刺,膿毒乘虛內攻,穿腸腐膜,很少不誤事的。一個婦人乳癰膿成,及時針刺,不到一個月就好了。
原文
一人腿癰膿成,畏針幾殆,後為針之,大補三月而平。
白話
一個患腿癰膿成,怕針幾乎危險,後來為他針刺,大補三個月而平復。
原文
一人腿癰,脈證俱弱,治以托裡,得膿,不急針,延久方潰,後膿水開泄不斂而斃。
白話
一個患腿癰的人,脈證都弱,用托裡法治療,得到膿,不急著針刺,拖延很久才潰破,後來膿水開泄不收斂而死。
原文
惡肉者,腐肉者也。癰疽潰後,腐肉凝滯,必須去之,推陳致新之意。
白話
惡肉,就是腐肉。癰疽潰後,腐肉凝滯,必須去掉,這是推陳致新的意思。
原文
若壯者,筋骨強盛,氣血充溢,真能勝邪,或自去或自平,不能為害。
白話
如果是壯實的人,筋骨強盛,氣血充足,真能戰勝邪氣,或者自行脫落或者自行平復,不能為害。
原文
若年高及怯弱之人,血津少,肌肉澀,設或留而不去,則有腐爛筋肉之患。惡肉取之及時,新肉早生,得以全愈。
白話
如果是年高以及怯弱的人,血液津液少,肌肉乾澀,假如留而不去,則有腐爛筋肉的禍患。惡肉及時去除,新肉早生,得以痊癒。
原文
若去之稍遲,或致不救,若取之失多大潰而死。
白話
如果去除稍遲,或者導致不救,如果去除失當過多則大潰而死。
原文
嘗見腐肉既去,雖少壯者,不補其氣血,亦不能收斂,若怯弱者,不取惡肉,不補氣血,未見其能生者也。
白話
曾經見到腐肉已去,即使是少壯的人,不補其氣血,也不能收斂,如果是怯弱的人,不去惡肉,不補氣血,沒有見到能生長的。
原文
腐肉可用手法去之,或用雄黃、輕粉敷之,蠹肉努出,用遠志末酒調塗之。
白話
腐肉可以用手法治療去除,或用雄黃、輕粉敷,蠹肉努出,用遠志末酒調塗抹。
原文
又法:息肉突出,烏頭半兩,苦酒三升,浸漬三日,洗之,日夜三四次。諸瘡努肉如蛇突出數寸,硫黃末敷之即縮。膿潰後蠹肉不腐,亦用硫黃輕粉敷之。
白話
又法:息肉突出,烏頭半兩,苦酒三升,浸泡三日,洗,日夜三四次。諸瘡努肉如蛇突出數寸,硫黃末敷上即縮。膿潰後蠹肉不腐,也用硫黃輕粉敷上。
原文
四圍仍有腫焮處,用毫針燒赤刺之約一米深,紅腫則縮。
白話
四圍仍有腫熱處,用毫針燒紅刺入約一米深,紅腫則縮。
原文
追蝕膿法,使毒氣外泄而不內攻,惡肉易去好肉易生也。
白話
追蝕膿法,使毒氣外泄而不內攻,惡肉容易去除好肉容易生長。
原文
若紝其瘡血出不止者,未可紝紝,但摻追蝕藥於瘡上,侍其熟,可紝方紝。若紝痛應心者,亦不可紝。誤觸其痛,焮腫必倍常,必生變證。
白話
如果堵塞瘡口出血不止的,不可堵塞,只把追蝕藥摻在瘡上,等到它成熟,可以堵塞時才堵塞。如果堵塞時疼痛應心的,也不可堵塞。誤觸其痛,腫熱必定加倍,必定發生變證。
原文
若瘡瘍膿成未破者,於上薄皮剝起者,當用破頭代針之藥安其上,以膏貼之。膿出之後,用收膿化毒藥。
白話
如果瘡瘍膿成未破的,在上面薄皮剝起的,應當用破頭代針之藥放在上面,用膏藥貼上。膿出之後,用收膿化毒藥。
原文
若膿血未盡,便用生肌,務欲早愈,則毒氣未盡必再發。
白話
如果膿血未盡,便用生肌藥,想要早日痊癒,則毒氣未盡必定再發。
原文
肌肉,脾之所主也,潰後收斂遲速者,乃氣血盛衰使然。
白話
肌肉,是脾所主管的,潰後收斂快慢,是氣血盛衰造成的。
原文
世人但知生肌用龍、竭,止痛用乳、沒,予謂不然。
白話
世人只知道生肌用龍骨、血竭,止痛用乳香、沒藥,我認為不是這樣。
原文
生肌之法,當先理脾胃,助氣血為主,則肌肉自生,豈假龍、竭之屬?
白話
生肌的方法,應當先調理脾胃,以助氣血為主,則肌肉自然生長,難道依靠龍骨、血竭之類嗎?
原文
設若膿毒未盡就用生肌,反增潰爛,壯者輕者不過復潰或遲斂而已,怯者重者必致內攻,或潰而不斂者亦多矣。
白話
假如膿毒未盡就用生肌,反而增加潰爛,壯實輕微的人不過復潰或遲緩收斂而已,怯弱嚴重的人必定導致內攻,或者潰而不斂的也很多。
原文
止痛之法,熱者清之,寒者溫之,實者瀉之,虛者補之;膿郁者開之,惡肉侵蝕者去之。如是則痛自止,豈特乳、沒之屬哉?
白話
止痛的方法,熱的清之,寒的溫之,實的瀉之,虛的補之;膿鬱結的開泄,惡肉侵蝕的去之。如此則痛自然停止,豈只乳香、沒藥之類呢?
原文
瘡痛不可忍者,苦寒藥可施於資稟厚者,若素稟薄者,宜補中益氣湯加苦寒藥。
白話
瘡痛不可忍受的,苦寒藥可以用於體質厚實的人,如果素體薄弱的人,宜用補中益氣湯加苦寒藥。
原文
血熱者,四物湯加黃芩、鼠黏子、連翹,在下加黃柏。
白話
血熱的,四物湯加黃芩、鼠黏子、連翹,在下部加黃柏。
原文
若肥人濕熱瘡痛者,羌活、防風、荊芥、白芷,取其風能勝濕也。
白話
如果是肥胖人濕熱瘡痛的,用羌活、防風、荊芥、白芷,取其風能勝濕的道理。