古今醫統大全

痰飲門

病機(1-1)

痰飲門54
原文
經曰:諸痙強直,積飲,痞膈中滿,霍亂吐下,體重胕腫,肉如泥,按之不起,皆屬於濕。(此是太陰濕土,乃脾胃之氣為病也。)
白話
經書說:各種痙攣強直、積聚的飲邪、痞塞胸膈腹中脹滿、霍亂嘔吐腹瀉、身體沉重、足部浮腫、肌肉像泥土一樣按壓不起,都屬於濕邪。(這是太陰濕土,也就是脾胃之氣生病。)
原文
張子和論痰有五:曰風痰,曰濕痰,曰食痰、火痰、酒痰是也。
白話
張子和論述痰有五種:叫做風痰、濕痰、食痰、火痰、酒痰。
原文
風痰多帶涎沫,因形寒飲冷,或因感風而發,或因風熱拂鬱而致,則痰清白。濕痰因停飲不散而成。
白話
風痰多帶有涎沫,因為身體受寒、飲用冷飲,或者因為感受風邪而發作,或者因為風熱鬱結而導致,痰液清白。濕痰是因為停積的飲邪不散而形成的。
原文
熱痰為火盛制金,飲食辛辣,重裀厚褥所致。酒痰因浩飲所得。食痰因厚味炙爆過多。
白話
熱痰是因為火氣旺盛剋制肺金,飲食辛辣、穿蓋太厚所致。酒痰因為大量飲酒所得。食痰因為油膩厚味、燒烤爆炒的食物過多。
原文
《玉機微義》云:痰之為病,誠多也。何則?
白話
《玉機微義》說:痰所引起的疾病,確實很多。為什麼呢?
原文
人之血氣流行,無一息之間斷,才有壅滯,津液凝積,鬱而成熱,痰遂生焉。
白話
人體的血氣運行,沒有一瞬間的間斷,一旦有阻塞停滯,津液就會凝結積聚,鬱結化成熱,痰於是產生。
原文
因證而觀痰,則火之變出也,未有痰病而不因火而成者也。間有寒痰為病者,亦千百中之一二也。
白話
根據症狀來觀察痰,那是火的變化產生的,沒有痰病不是因為火而形成的。偶爾有寒痰致病的,也不過是千百分之一二。
原文
(甫謂寒痰之說非也。飲則有寒有熱不同,痰則一因於熱而已。加之寒字,不得所以。痰脈多滑大,明知停冷成痰,亦遂鬱而為熱。藥惟以橘皮、半夏、神麯之辛以散之行之,亦不敢用熱藥也。陳無擇云:飲脈多沉弦微細,始可以言寒,治以理中、二陳之屬是也,性理所謂有溫泉而無寒火,不其然歟?)
白話
(我認為寒痰的說法不對。飲有寒有熱的不同,痰則一律是因為熱而已。加上一個「寒」字,不得其理。痰脈多滑大,明明知道是停冷而成的痰,也終將鬱結化為熱。用藥只用橘皮、半夏、神麴這些辛味藥來發散、運行,也不敢用熱藥。陳無擇說:飲的脈多沉弦微細,這樣才可以說是寒,用理中湯、二陳湯之類的方劑治療,這就是性理中所說的「有溫泉而無寒火」,不是嗎?)
原文
《原病式》曰:積飲,留飲積蓄而不散也。水得於燥則消散,得濕則不消以為積飲,土濕主病故也。大略要分濕熱寒濕之因。
白話
《原病式》說:積飲、留飲,是積聚停留而不散的水飲。水遇到乾燥就會消散,遇到濕則不消散而形成積飲,這是因為土濕主病的緣故。大體要區分濕熱和寒濕的原因。
原文
經曰:太陰在泉,濕淫所勝,民病飲積。又云:歲土太過,雨濕流行,甚則飲發中滿。又云:土鬱之發,飲發。
白話
經書說:太陰在泉,濕氣過盛,人們容易患飲邪積聚的病。又說:歲土太過,雨濕流行,嚴重的就會飲邪發作、腹中脹滿。又說:土氣鬱結發作時,飲邪就會發作。
原文
又:太陰之復,皆病飲發於中,治水諸熱劑是也。
白話
又說:太陰之復,都表現為飲邪在體內發作,治療水飲的各種熱性藥劑就是針對這個的。
原文
陳無擇云:人之有痰飲者,由榮衛不清,氣血濁敗,凝結而成也。
白話
陳無擇說:人之所以有痰飲,是因為營衛不清,氣血濁敗,凝結而成的。
原文
內則七情汨亂,臟氣不行,鬱而生涎,涎結為飲,為內所因。
白話
在內則是七情擾亂,臟氣運行不暢,鬱結而生涎,涎結成飲,這是內因。
原文
外則六淫侵冒,玄府不通,當汗不泄,蓄而為飲,為外所因。
白話
在外則是六淫侵襲,毛孔不通,應當出汗卻不出汗,積蓄而成飲,這是外因。
原文
或飲食過傷,色欲無度,運動失宜,津液不行,聚而為飲,為不內外因。
白話
或者飲食損傷過度,性慾無節制,運動不當,津液運行不暢,聚集而成飲,這是不內外因。
原文
其為病也,為喘,為咳,為嘔,為泄,為眩運嘈雜,煩心忪悸,愪㦜寒熱,疼痛腫滿,攣癖癃閉,如風如癲,未有不由痰飲所致。
白話
它所引發的疾病,有氣喘、咳嗽、嘔吐、腹瀉、頭暈眼花、胃中嘈雜、心煩心悸、驚悸寒熱、疼痛腫脹、攣急癖塊、小便不通,像風病像癲癇,沒有不是由痰飲所造成的。
原文
有痰飲,有懸飲,有溢飲,有支飲。其人素盛今瘦,水走腸間,瀝瀝有聲,謂之痰飲。
白話
有痰飲、有懸飲、有溢飲、有支飲。一個人原本肥胖現在消瘦,水飲在腸間走動,發出瀝瀝的聲音,叫做痰飲。
原文
(又云:痰飲者,心下冷極,以溫藥和之,大甘草湯是也。)飲後水流在脅下,咳唾引痛,謂之懸飲。
白話
(又說:痰飲患者,心下極度寒冷,用溫藥調和,大甘草湯就是此類。)飲水後水流到脅下,咳嗽吐痰時牽引疼痛,叫做懸飲。
原文
(又云:懸飲者。法當下之,十棗湯是也。)飲水流於四肢,當汗出而不汗出,身體重痛,謂之溢飲。
白話
(又說:懸飲患者,治法應當用下法,十棗湯就是此類。)飲水流到四肢,應當出汗卻不出汗,身體沉重疼痛,叫做溢飲。
原文
(病溢飲者,當發其汗,大青龍湯是也。)咳逆倚息,短氣不得臥,其形如腫,謂之支飲。
白話
(患溢飲的人,應當發汗,大青龍湯就是此類。)咳嗽氣逆,倚靠著呼吸,氣短不能平臥,身體外形像水腫一樣,叫做支飲。
原文
(又云:病支飲者,多屬濕,故其形如腫。眼下如臥蠶者,宜分利之,仲景五苓散、澤瀉湯是也。)古方有五飲六證之說,即四飲加以伏飲、留飲二證是也。
白話
(又說:患支飲的人,多屬於濕,所以外形像水腫。眼睛下方像臥蠶的,應當分利水濕,張仲景的五苓散、澤瀉湯就是此類。)古方有五飲六證的說法,就是四飲再加上伏飲、留飲兩證。
原文
留飲者,背寒如掌大,其人短氣而渴,四肢無力,歷節痛,脅下痛引缺盆,咳嗽則轉甚。
白話
留飲的患者,背部寒冷如手掌大小,他氣短、口渴,四肢無力,關節疼痛,脅下疼痛牽引到鎖骨上窩,咳嗽時更加嚴重。
原文
伏飲者,膈滿嘔吐喘咳,發則寒熱,腰背痛,目淚出,其人振振惡寒身瞤惕者,為伏飲。
白話
伏飲的患者,胸膈脹滿、嘔吐、氣喘咳嗽,發作時寒熱交替,腰背疼痛,流眼淚,身體顫抖怕冷、肌肉跳動的,就是伏飲。
原文
王隱君曰:痰證古今未詳。《素問》雖載鼻鼽辛頞喘滿為熱,而無治法:方書雖有五飲諸痰之異,而莫知其致病之源。
白話
王隱君說:痰證從古到今都沒有詳盡的論述。《素問》雖然記載鼻塞鼻酸、氣喘胸滿屬於熱,卻沒有治療方法;方書雖然有五飲等各種痰的區別,卻不知道致病的根源。
原文
或頭風目運,如坐車舟,精神恍惚,口眼瞤動,眉稜耳輪俱癢。或腮頰四肢遊風腫硬,似痛非痛。
白話
有的頭痛目眩,像坐在車船上一樣,精神恍惚,口眼抽動,眉稜骨和耳輪都發癢。有的腮幫、臉頰、四肢像風疹一樣腫硬,似痛非痛。
原文
或渾身燥癢,搔之則癮疹隨生,皮毛烘熱,色如錦斑,用盡風藥而無效。
白話
有的全身乾燥發癢,一搔就隨即出現疹子,皮膚發熱,顏色像錦緞斑紋,用盡祛風藥也沒有效果。
原文
或齒頰似痛而痛無定所,累謁齒科,未能奏功。
白話
有的牙齒臉頰像疼痛但痛無定處,多次看牙科,未能見效。
原文
或噫氣吞酸,鼻聞焦臭,喉間豆腥,心煩鼻塞,咽喉不利,咯之不出,咽之不下。
白話
有的噯氣泛酸,鼻子聞到焦臭氣味,喉嚨裡有豆腥味,心煩鼻塞,咽喉不舒暢,咳不出來,嚥不下去。
原文
或因噴嚏而出,或因舉動而唾,其痰似墨,有如破絮,或似桃膠,或如蜆肉,服四七湯,如水投石。
白話
有的因打噴嚏而出,有的因動作而吐出,那痰像墨一樣,像破棉絮,或者像桃膠,或者像蜆肉,服用四七湯,就像水澆在石頭上一樣沒有效果。
原文
其聚也,心下如停冰鐵,閉滯妨悶,噯逆連聲,狀如嗝氣,降氣湯、丁香五套丸之屬,其病自若。
白話
當它積聚時,心口像停了冰塊鐵塊一樣,閉塞阻滯妨礙悶脹,噯氣呃逆連聲,狀如打嗝,降氣湯、丁香五套丸之類的藥物,病情依然如故。
原文
至若寢寐,常夢刑戮劍戟,或夢入人家,四壁圍繞,暫得一竇,百計透出,則失記何所。
白話
至於睡眠,常夢到刑罰殺戮刀劍,或者夢到進入別人家,四面牆壁圍繞,暫時得到一個洞穴,千方百計要逃出去,卻忘記了是什麼地方。
原文
或夢燒人地上,四面枯骨,煙焦撲鼻,不得其路。或觸憤而怒,號哭悲啼。或騎馬郊行,急急回顧,原無所自。
白話
或者夢到在地上有火燒人,四周是枯骨,焦煙撲鼻,找不到出路。或者遇到憤怒之事而發怒,號哭悲啼。或者騎馬在郊外行走,急忙回頭看,原來沒有什麼緣由。
原文
往往問醫師之達者,皆知為肺病,驗方處藥,罕投其機。
白話
往往詢問通達的醫師,都知道是肺病,但驗方用藥,很少切中病機。
原文
或足膝痠軟,或腰腿卒痛,或四肢肌骨之間痛如擊截,即痛即止,並無常所。乃至不時手麻臂痛,狀若風濕,百藥不效。夏臥光滑竹簟,如臥芒刺不安。
白話
有的腳膝痠軟,有的腰腿突然疼痛,有的四肢肌肉骨頭之間像被打被砍一樣痛,痛一陣就停止,沒有固定位置。甚至不時手麻臂痛,像風濕一樣,各種藥物都沒有效果。夏天睡在光滑的竹蓆上,像躺在芒刺上一樣不安。
原文
或逢陰暗交變,則胸痞背脹,不時齒癢咽疼,口糜舌爛。及其奮然而發,則噴嚏連聲。
白話
或者遇到陰暗天氣變化,就胸悶背脹,不時牙齒發癢、咽喉疼痛,口腔潰瘍、舌頭潰爛。等到它突然發作時,就打噴嚏連連。
原文
始則唾涕稠黏,次則清水如注,眼前黑暗,腦後風聲,耳內蟬鳴,眼瞤肉惕,每於靜室默然。
白話
開始時唾液鼻涕黏稠,接著清水像注水一樣流下,眼前發黑,腦後有風聲,耳內有蟬鳴,眼皮跳動、肌肉跳動,常常在安靜的房間裡默默體會。
原文
熟察病勢之來,則於胸腹間如有二氣交紐,遂噎塞煩郁,有如煙火上衝,頭面烘熱,眼花耳鳴。
白話
仔細觀察病勢的來臨,就在胸腹之間好像有兩股氣交纏扭結,於是噎塞煩悶鬱結,像煙火向上衝,頭面發熱,眼花耳鳴。
原文
痰涎涕淚沸然湧起,凜然毛豎,噴嚏千百連聲。
白話
痰涎涕淚沸騰般湧起,毛髮豎立,打噴嚏成千上百連聲不斷。
原文
然後遍身煩躁,大寒之時則盡去衣衾,裸體一凍,則稍止片時。或春和乍涼之時,則多加衣衾亦暫少緩。或頓飲冰水而勢定,或痛飲一醉而頗寧。
白話
然後全身煩躁,在嚴寒的時候竟然脫掉所有衣被,裸體受凍一下,就能稍微平靜片刻。或者春天和暖乍涼的時候,多加衣被也能暫時緩解。或者突然喝冰水而病情穩定,或者痛快飲酒大醉而稍微安寧。
原文
或時失志甚欲癲狂,或心下怔忡如畏人捕,或嘔吐冷涎綠水黑汁。婦人則月經不通,忽成癆瘵荏苒之疾。
白話
有時精神失常甚至想要發狂,有時心中恐懼像怕人逮捕,有時嘔吐冰冷涎沫、綠水、黑汁。婦女則月經不通,忽然變成癆瘵纏綿的疾病。
原文
內外為病,非止百端,其狀不同,難以盡述。
白話
內外所導致的疾病,不止一百種,症狀各不相同,難以一一描述。
原文
嘗用一藥愈止痰疾,不計萬數,即滾痰丸是也。今用詩括以傳於世,共為饒益之事云。
白話
曾經用一種藥治癒制止痰病,不計其數,就是滾痰丸。現在用詩歌的方式記錄下來流傳於世,共行這饒益眾生的事業。
原文
王隱君曰:世論痰清白者為寒,黃濁者為熱,誤也。
白話
王隱君說:世人認為清白之痰為寒,黃濁之痰為熱,這是錯誤的。
原文
殊不知始則清白,久則黃濁,清白稀薄漬於上,黃濁稠黏凝於下。
白話
卻不知道開始時是清白,久了就變成黃濁,清白的稀薄上浮,黃濁的稠黏凝結在下。
原文
咳而易出者,清而白;咳而難出者,黃濁結滯也。
白話
咳嗽容易咳出的痰,清而白;咳嗽難於咳出的,是黃濁結滯。
原文
若咯唾日久,濕熱所郁,上下凝結,皆無清白者也,甚至帶血,血敗則黑痰,為關格異病,人所不識。
白話
如果咯吐日久,被濕熱鬱結,上下凝結,都沒有清白的了,甚至帶血,血敗了就變成黑痰,成為關格等怪異疾病,人們不認識。
原文
又清白者氣味淡,久之漸成惡味,酸鹹腥臭,焦苦不一,總是濕熱為源,而云寒因熱用,乃大誤也。
白話
而且清白的痰氣味淡,久了逐漸變成惡臭味道,酸、鹹、腥、臭、焦、苦不一,總之是濕熱為根源,卻說成是寒因熱用,這是大錯。
原文
(甫謂清痰則飲是也,間亦有因於寒,濁痰則不可言寒也。)
白話
(我認為清痰就是飲邪,偶爾也有因寒引起的;濁痰則不能說是寒。)
原文
病痰者,眼皮及眼下必如灰煙黑色,舉目便知,不待診脈。
白話
患痰病的人,眼皮及眼睛下方一定像灰煙一樣黑色,一看就知道,不需要等診脈。
原文
眼堂黑而面頰赤者,熱痰也,如大黃色者,熱痰也。
白話
眼眶發黑而臉頰發紅的,是熱痰;像大黃一樣顏色的,是熱痰。
原文
心下煩滿,口乾思冷飲,大便秘結,小便赤,久必生風,或眩運耳鳴眼花,多虛證。
白話
心下煩悶脹滿,口乾想喝冷飲,大便祕結,小便赤黃,日久必然生風,或者眩暈耳鳴眼花,多屬虛證。
原文
誤以熱藥治之,服久脈大實,發大熱,甚至中風,此宜急下之。
白話
錯誤地用熱藥治療,服用久了脈象大而實,發高燒,甚至中風,這時應當趕快用下法。
原文
凡眼黑而行步呻吟,舉動注骨者,入骨痰也。
白話
凡是眼黑而且走路呻吟,動作覺得骨頭裡疼痛的,是入骨之痰。
原文
其證骨髓痛,眼面俱黑,四肢冷痹,屈伸不能,此風濕也。眼黑而氣短,心驚恐,氣痰也。
白話
其症狀是骨髓疼痛,眼睛和臉部都發黑,四肢冷麻,不能屈伸,這是風濕。眼黑而氣短,心中驚恐,是氣痰。