原文
吳隱之事母孝謹,與太常韓康伯鄰居。康伯母,賢明婦人也。謂康伯曰:汝若居銓衡,當舉如此某人。及康伯為吏部,隱之遂階清級。古人以孝行取人,賢明之婦亦知此義。
吳隱之侍奉母親孝順恭敬,與太常韓康伯是鄰居。康伯的母親是位賢明婦人,她對康伯說:「你如果擔任選拔官吏的官職,應當舉薦像這樣的人。」等到康伯擔任吏部尚書,隱之於是得以升任清貴的官職。古人以孝順品行來選拔人才,賢明的婦人也明白這個道理。
原文
呂侍講言:孝子事親,須事事躬親,不可委之使令也。
呂侍講說:孝子侍奉父母,必須每件事親自去做,不可以交給僕人去辦。
原文
嘗說《穀梁》言,天子親耕以供粢盛,王后親蠶以供祭服,國非無良農工女也,以為人之所盡事祖彌,不若以己所自親者也。此說最盡事親之道。
他曾說《穀梁傳》提到,天子親自耕種來供應祭祀的穀物,王后親自養蠶來供應祭服。國家並非沒有優秀的農夫和女工,而是認為人所能盡心侍奉祖先的,不如親自去做。這段話最透徹地說明了侍奉父母的道理。
原文
又說為人子者,聽於無聲,視於無形,未嘗頃刻離親也。
他又說:作為兒女,要在父母沒有發出聲音時就聽到他們的心意,在事情沒有顯現時就觀察到他們的需求,不曾有片刻離開父母。
原文
事親如天,頃刻離親則有時而違天,天不可得而遠也。
侍奉父母如同侍奉上天,片刻離開父母,有時就會違背天意,天是不能疏遠的。
原文
(呂侍講,字原明,申國正獻公公著之長子。正獻公居家簡重寡默,不以事物輕心。而申國夫人性嚴有法度,雖甚愛公,然教公事事循蹈規矩。甫七歲祁寒暑雨侍立終日,不命坐,不敢坐也。日必冠帶以見長者,平居雖盛熱,在父母長者之側不得去巾、襪、縛、袴,衣服唯謹,行步出入無得入茶肆、酒肆。市井裡巷之語、鄭衛之音未嘗一經於可。內則正獻公與申國夫人數訓之嚴,外有焦先生千之字伯強化導之篤,故公德器成就,大異眾人。公常言:人生內無賢父兄,外無嚴師友,而能有成者少矣。)
(呂侍講,字原明,是申國正獻公呂公著的長子。正獻公平日居家簡樸持重,沉默寡言,不因事物而輕率動心。而申國夫人性格嚴厲有法度,雖然非常疼愛兒子,但教導他事事都要遵循規矩。剛剛七歲時,無論嚴寒酷暑、下雨天,都要整天侍立在父母身邊,父母沒有叫他坐,他就不敢坐。每天一定要穿戴整齊去見長輩,平常即使天氣很熱,在父母長輩身邊也不能脫掉頭巾、襪子、綁腿、褲子,衣服穿戴十分謹慎,走路出入不能進入茶館、酒館。街市里巷的粗話、鄭衛的靡靡之音從不曾進入他的耳朵。內有正獻公與申國夫人嚴厲的教導,外有焦先生(名千之,字伯強)篤實的引導,所以呂公品德器量成就非凡,與眾人大不相同。他常說:人生如果在家沒有賢明的父兄,在外沒有嚴格的老師朋友,而能有所成就的人很少啊。)
原文
司馬溫公曰:凡諸卑幼事無大小,毋得專行,必咨稟於家長。
司馬溫公說:凡是晚輩幼輩,事情無論大小,不得擅自做主,必須向家長請示報告。
原文
又曰:凡子受父母之命,必藉記而佩之,時省而速行之,事畢則返命焉。
又說:凡是兒子接受父母的命令,一定要記錄下來隨身攜帶,時時察看並迅速執行,事情完成後就回覆父母。
原文
或所命有所不可行者,則和色柔聲具是非利害而白之,待父母之許然後改之;若不許,苟於事無大害者亦當曲從。
有時父母的命令有不可實行的,就要和顏悅色、語氣溫和地詳細說明事情的是非利害,等父母允許之後再更改;如果不允許,倘若對事情沒有大的損害,也應當委婉順從。
原文
若以父母之命為非,而直行己志,雖所執皆善,猶為不順之子,況未必是乎?
如果認為父母的命令不對,就逕行按自己的意志去做,即使所堅持的都是好的,仍然是不順從的兒子,何況未必是正確的呢?
原文
司馬溫公與其兄伯康友愛尤篤,伯康年將八十,公奉之如嚴父,保之如嬰兒,每食少頃則問曰:得無飢乎?天少冷則拊背曰:衣得無薄乎?
司馬溫公與他的兄長伯康友愛特別深厚,伯康將近八十歲時,溫公侍奉他如同嚴父,保護他如同嬰兒。每次吃飯過一會兒就問:「會不會餓呢?」天氣稍微冷一點就拍著兄長的背說:「衣服會不會太薄呢?」
原文
範忠宣知襄城縣,承事伯兄,照管湯藥,飲食居處衣服必躬必親,如孝子之事嚴父。
范忠宣擔任襄城縣知縣時,侍奉兄長,照管湯藥、飲食、住處、衣服,一定親自去做,如同孝子侍奉嚴父一般。
原文
事親從兄,仁義之實,敬愛之理,與生俱生,仁之至義之盡也。
侍奉父母、順從兄長,是仁義的實際表現,敬愛的道理,與生俱來,這是仁的最高境界、義的極致表現。
原文
唐伸俊年八十五六極康寧,自言少時因讀千字文有所悟,謂心動神疲四字也。平生遇事未嘗動心,故老而不衰。
唐伸俊八十五六歲時非常健康安寧,自己說年輕時因為讀《千字文》有所領悟,就是「心動神疲」這四個字。平生遇到事情從不動心,所以年老而不衰頹。
原文
太醫孫君昉,字景初,自號四休居士。山谷問其說,四休笑曰:粗茶淡飯飽即休,補破遮寒暖即休,三平二滿過即休,不貪不妒老即休。山谷曰:此安樂之法也。夫少欲者不替之家也,知足者極樂之國也。
太醫孫君昉,字景初,自號四休居士。黃山谷問他這個說法的由來,四休笑著說:「粗茶淡飯吃飽就休,補破衣服遮寒溫暖就休,平平淡淡過日子就休,不貪婪不嫉妒到老就休。」山谷說:「這是安樂的方法啊。少慾望是不衰敗的家庭,知足是極樂的國度。」
原文
四休家有三畝園,花木鬱郁,客來煮茗,談上都貴遊,人閒可喜事,或茗寒酒冷,賓主皆忘。
四休家有三畝園子,花木茂盛,客人來了就煮茶,談論京城裡貴族遊玩、人間可喜的事情,有時茶涼酒冷,賓主都忘記了。
原文
其居與余相望,暇則步草徑相尋,故作小詩遺家僮歌之,以侑酒茗,詩曰:太醫診得人間病,安樂延年萬事休。又曰:無求不著看人面,有酒可以留人嬉。欲知四休安樂法,聽取山谷老人詩。
他的住處與我相對,有空就散步草徑互相拜訪,所以我作了小詩讓家僮歌唱,以助酒興茶趣。詩說:「太醫診得人間病,安樂延年萬事休。」又說:「無求不著看人面,有酒可以留人嬉。欲知四休安樂法,聽取山谷老人詩。」
原文
山谷四印云:我提養生之四印,君家所有更贈君。百戰百勝,不如一忍。萬言萬富,不如一默。無可簡擇眼界平,不藏秋毫心地直。我肱三折得此醫,自覺兩踵生光輝。團蒲日靜鳥吟時,爐薰一炷試觀之。四休四印,老少富貧,普同受用。
黃山谷在〈四印〉中說:「我提起養生的四種印記,你家裡所有的更贈送給你。百戰百勝,不如一個『忍』字。萬言萬富,不如一個『默』字。沒有可揀擇,眼界就平等;不藏一絲毫,心地就正直。我三次折臂才得到這個醫方,自覺兩個腳跟生出光輝。蒲團上白日寂靜鳥兒鳴叫時,點上一炷香試著觀看。四休與四印,無論老少貧富,普遍都能享受得益。」
原文
東坡云:舊說南陽有菊水,水甘而清,居民三十餘家,飲其水皆壽,或至百二三十歲。
蘇東坡說:從前傳說南陽有菊水,水味甘甜清澈,當地三十多戶居民,飲用這水的人都長壽,有的活到一百二三十歲。
原文
蜀青城山老人村,有見五世孫者,道極險遠,生不識鹽發,而溪中多枸杞根如龍蛇,飲其水故壽。
四川青城山有個老人村,有人見過五世孫,道路極為險峻遙遠,人們一生不認識鹽和醋,而溪流中有很多枸杞根,形狀像龍蛇,飲用那溪水所以長壽。
原文
道人中往往多有耆壽者。陸放翁云:青城山人巢居,食松面,年九十矣。
道士之中往往多有長壽的人。陸放翁說:青城山有人住在巢穴中,吃松花粉做的麵食,年齡已經九十歲了。
原文
人有謁之者,但粲然一笑,有所請問,則託言病聵,一語不肯答。予嘗見之於丈人觀道院。
有人去拜訪他,他只是燦然一笑,若有提問,就藉口說耳聾,一句話也不肯回答。我曾在丈人觀道院見過他。
原文
忽自語養生曰:為國家致太平與長生不死,皆非常人所能。
他忽然自己談論養生說:為國家帶來太平與長生不死,都不是平常人能做到的。
原文
且當守國使不亂,以待奇才之出;衛生使不夭,以須異人之至。不亂不夭,皆不待異術,惟謹而已。予大喜,從而叩之,則已復言聵矣。
況且應當守住國家使它不混亂,以等待奇才出現;保養身體使它不早死,以等待異人來到。不亂、不夭,都不需要奇異的技術,只要謹慎就可以了。我非常高興,接著向他請教,他卻又說自己耳聾了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。