古今醫統大全

滯下門

治法(1)

滯下門39
原文
夫痢疾滯下,實由濕熱鬱久,食積停滯,而後滯下之疾作焉。
白話
痢疾滯下,實際是由濕熱鬱積日久,飲食積滯停留,然後滯下之疾病發作。
原文
初須通因通用之法,以滌去腸胃積滯,然後調和胃氣,則可愈矣。若不疏滌,便欲止之,雖愈必發。此其所以為休息痢者是也。
白話
起初必須用通因通用的方法,以滌除腸胃積滯,然後調和胃氣,就可以痊癒。如果不疏導滌除,就想止住它,雖然暫時痊癒也必定復發。這就是它成為休息痢的原因。
原文
痢疾初起須去邪,久而虛者必是滑脫下陷,須提升澀脫,方可愈也。
白話
痢疾初起必須祛除邪氣,病久而虛弱的必定是滑脫下陷,需要提升收澀固脫,才能痊癒。
原文
若初疏滌過而邪氣尚未盡除,脈猶弦急,其人壯健,須再下之。
白話
如果起初疏導滌除太過而邪氣尚未完全清除,脈象仍然弦急,病人身體壯健,必須再攻下。
原文
《原病武》云:或曰:白痢既非寒病,何故服辛熱之藥亦有愈者邪?
白話
《原病武》說:有人問:白痢既然不是寒病,為什麼服用辛熱的藥物也有痊癒的呢?
原文
蓋辛熱之藥能開發腸胃鬱結,使氣液宣通,流濕潤燥,氣和而已。此特其一端也。
白話
因為辛熱的藥物能開發腸胃的鬱結,使氣機津液宣通,流行濕氣滋潤乾燥,氣機調和而已。這只是其中一個方面。
原文
甚至先曾通瀉,或因涼藥太多,氣虛下陷,脈微沉細,四肢厥冷,即宜溫補,升陽益胃湯、乾薑理中湯之屬是也。
白話
甚至先前曾經通瀉,或者因為寒涼藥物太多,導致氣虛下陷,脈象微弱沉細,四肢厥冷,就適宜溫補,如升陽益胃湯、乾薑理中湯之類就是這樣。
原文
夫治初痢者,當以苦寒治之,或略加辛藥佐之則可。蓋辛能發散開鬱,如錢氏香連丸之類是也。
白話
治療初起痢疾的,應當用苦寒藥物治療,或者稍微加入辛味藥物輔助就可以了。因為辛味能發散開鬱,如錢氏香連丸之類就是這樣。
原文
至云概不可用熱藥,亦非治法通變之精妙也。故曰:治痢溫補,要合時宜。
白話
至於說一概不可用熱藥,也不是治法變通的精妙之處。所以說:治療痢疾的溫補,要符合時宜。
原文
《機要》云:後重則宜下,腹痛則宜和,身重則除濕,脈弦則去風,膿血稠黏,以重劑竭之。
白話
《機要》說:裡急後重就應當攻下,腹痛就應當調和,身體沉重就除濕,脈弦就去風,膿血稠黏,用重劑竭除它。
原文
(經云:在下者引而竭之,如大承氣湯加滑石之類是也。)身冷自汗,以熱藥溫之。
白話
(經文說:在下的用引導法竭除,如大承氣湯加滑石之類就是這樣。)身體寒冷自汗,用熱藥溫補。
原文
(如通滌太過,脾胃虛寒,脈微發厥,以理中湯加吳茱萸、木香之屬。)風邪內結,宜汗之;鶩溏而痢,宜溫之。
白話
(如果通滌太過,脾胃虛寒,脈微發厥,用理中湯加吳茱萸、木香之類。)風邪內結,適宜發汗;鴨溏而痢,適宜溫補。
原文
又云:在外發之,在裡者下之,在上者湧之,下陷者舉之,小便澀者分利之。又云:盛者和之,去者送之,至者止之。兵法云:避其銳氣,擊其惰歸,此之謂也。
白話
又說:在體表的發散它,在裡面的攻下它,在上部的湧吐它,下陷的升舉它,小便澀滯的分利它。又說:邪氣盛的就調和它,邪氣將去的就送導它,邪氣剛到的就制止它。兵法說:避開它的銳氣,攻擊它的疲憊歸還,就是這個道理。
原文
《秘藏》云:假令傷寒,飲食䐜脹,滿而飧泄者,宜溫熱之劑以消導之。
白話
《秘藏》說:假如傷寒,飲食導致腹部脹滿,滿而泄瀉未消化的食物,適宜用溫熱的方劑來消導它。
原文
傷濕熱之物,而成膿血者,宜苦寒之劑以內收之。
白話
損傷於濕熱之物,而形成膿血的,適宜用苦寒的方劑來內收它。
原文
風邪下陷者升舉之,濕氣內勝者分利之,裡急者下之,後重者除之調之,腹痛者和之。
白話
風邪下陷的升舉它,濕氣內盛的用分利法,裡急的攻下它,後重的消除調理它,腹痛的調和它。
原文
洞瀉腸鳴,無力不及黏衣,其脈弦細而弱者,溫之收之。
白話
洞泄腸鳴,無力甚至不及沾衣,其脈弦細而弱的,溫補收澀它。
原文
膿血稠黏,至圊而不能便,其脈洪大而有力者,寒之下之。
白話
膿血稠黏,到廁所卻不能排便,其脈洪大而有力的,用寒藥攻下它。
原文
仲景云:治痢可下者,悉用承氣等湯。大黃之寒,其性善走;佐以厚朴之溫,善行滯氣;緩以甘草之甘。
白話
仲景說:治療痢疾可以攻下的,都用承氣等湯。大黃性寒,它的藥性善於走竄;佐以厚朴的溫性,善於運行滯氣;用甘草的甘味來緩和。
原文
飲以湯液,灌滌腸胃,滋潤輕快,積行即止。
白話
用湯藥飲服,灌洗滌蕩腸胃,滋潤輕快,積滯通行就停止。
原文
《局方》用砒、丹、巴、硇,類聚成丸,其氣凶暴,其體滯積,氣雖行而毒氣留連。
白話
《局方》用砒石、丹砂、巴豆、硇砂,同類聚集製成丸藥,其藥性凶暴,其體質滯積,氣雖通行而毒氣留連。
原文
縱有劫病之效,而腸胃清純之氣寧無損傷之患乎?久而可用溫藥者,乃用姜附溫之。
白話
縱然有劫奪疾病的效果,但腸胃清純之氣難道沒有損傷的憂患嗎?病久而可用溫藥的,就用乾薑附子溫補。
原文
《局方》例用熱藥為主,澀藥為佐,甚非理也。故云:通劑宜早,溫澀宜遲。此因時制宜之妙用也。
白話
《局方》慣例以熱藥為主,澀藥為輔,很不合理。所以說:通利劑宜早用,溫補澀滯宜晚用。這是因時制宜的妙用。
原文
凡先瀉而後痢者,逆也。又復通之而不已者,虛也。脈微遲者,宜溫補;脈弦數者,為逆主死。
白話
凡是先泄瀉而後痢疾的,是逆證。又反覆通利而不停止的,是虛證。脈微遲的,適宜溫補;脈弦數的,是逆證主死。
原文
腹痛,以白芍甘草為君,當歸白朮為佐。惡寒者加桂,惡熱者加柏皮。
白話
腹痛,以白芍、甘草為君藥,當歸、白朮為佐藥。怕冷的加肉桂,怕熱的加黃柏皮。
原文
腹痛因肺金之氣鬱在大腸之間,以苦梗發之,後用痢藥。
白話
腹痛因為肺金之氣鬱結在大腸之間,用苦桔梗發散它,之後用痢疾藥。
原文
初痢腹痛,切不可驟用溫藥補藥,薑、桂、參、術之屬,惟久痢氣虛胃弱而後用之可也。
白話
初患痢疾腹痛,切不可驟然用溫藥補藥,如生薑、肉桂、人參、白朮之類,只有久痢氣虛胃弱之後才可以用它們。
原文
後重者,乃積與氣墮下之故,兼升兼消,尤當和氣,木香檳榔丸、保和丸之類。
白話
後重的,是積滯與氣機下墮的原因,兼用升提兼用消導,尤其應當調和氣機,如木香檳榔丸、保和丸之類。
原文
身熱挾外感不惡寒者,用小柴胡去人參;發熱惡寒,身首俱痛,此為表證,宜微汗和解之,以蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草、生薑煎服。
白話
身體發熱挾帶外感而不怕冷的,用小柴胡湯去人參;發熱怕冷,身體頭部都疼痛,這是表證,適宜微微發汗和解,用蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草、生薑煎服。
原文
發熱不止者屬陰虛,用寒涼藥兼升藥溫脾藥。
白話
發熱不止的屬於陰虛,用寒涼藥兼用升提藥溫脾藥。
原文
溫熱為痢不渴者,建中湯加蒼朮、茯苓,煎下保和丸。
白話
溫熱導致的痢疾而不口渴的,建中湯加蒼朮、茯苓,煎湯送服保和丸。
原文
濕熱下痢,小便澀少,煩渴能食,脈洪大而緩,腹痛後重,桂苓甘露飲送下保和丸。
白話
濕熱下痢,小便澀滯量少,煩渴能食,脈洪大而緩,腹痛後重,用桂苓甘露飲送服保和丸。
原文
濕多熱少,脾胃不和,食少腹痛,後重夜多痢下,胃苓湯送下保和丸。
白話
濕多熱少,脾胃不和,食少腹痛,後重夜間痢下次數多,用胃苓湯送服保和丸。
原文
脾胃不和,食少腹脹痛,後重,脈弦緊,平胃散加芍藥、官桂、葛根、白朮、茯苓,煎下保和丸。
白話
脾胃不和,食少腹脹痛,後重,脈弦緊,用平胃散加芍藥、官桂、葛根、白朮、茯苓,煎湯送服保和丸。
原文
氣虛面色萎黃,或枯白色,人瘦弱,痢頻並痛,後重不食,脈微細或微汗時出,黃耆建中湯。
白話
氣虛面色萎黃,或枯白色,人瘦弱,痢疾頻繁且痛,後重不食,脈微細或微汗時出,用黃耆建中湯。
原文
肛門痛,因熱留於下也,木香、檳榔、芩、連加炒乾姜。仲景治肛痛,一曰溫之,一曰清之。若病久身冷自汗,脈沉細,宜溫之。
白話
肛門疼痛,因為熱邪停留於下部,用木香、檳榔、黃芩、黃連加炒乾薑。仲景治療肛門痛,一說溫補,一說清熱。如果病久身體寒冷自汗,脈沉細,適宜溫補。
原文
(理中湯是也。)初病身熱,脈洪大,宜清之。(黃芩芍藥湯是也。)
白話
(理中湯就是。)初病身體發熱,脈洪大,適宜清熱。(黃芩芍藥湯就是。)
原文
下血者,宜涼血活血,當歸、黃芩、桃仁之類。
白話
下血的,適宜涼血活血,用當歸、黃芩、桃仁之類。
原文
有風邪下陷者,宜升提之,蓋風傷肝,肝主血故也。濕熱傷血者,宜行濕清熱。
白話
有風邪下陷的,適宜升提,因為風邪傷肝,肝主血的緣故。濕熱傷血的,適宜行濕清熱。