古今醫統大全

通用諸方

飲食類第五(2)

通用諸方49
原文
造酒總法 要相時寒暖,寒甚則熱拌飯,熱甚則冷拌飯,此大法也。
白話
造酒的總原則:要根據時節的寒暖來調整,天氣很冷時就用熱飯拌,天氣很熱時就用冷飯拌,這是最重要的法則。
原文
蜜酒方 真蜜二斤半,以水一斗慢火熬百沸,湯麵上起沫,以雞翎掠去,再熬再掠,以無為度。
白話
蜜酒方:用真正的蜂蜜二斤半,加入一斗水,用小火熬煮到一百次沸騰,湯麵上會浮起泡沫,用雞毛輕輕撇去,再熬再撇,直到沒有泡沫為止。
原文
桂心、胡椒、良薑、紅豆、砂仁等分為細末。
白話
桂心、胡椒、良薑、紅豆、砂仁等量研磨成細末。
原文
先於器內下藥八錢,次下干曲末四兩,後下蜜水,用油紙封,箬扎四五重,密封固。冬二七日,春秋十日,夏七日熟。
白話
先在容器中放入藥末八錢,接著放入乾燥的曲末四兩,最後倒入蜜水,用油紙封口,再用箬葉紮緊四五層,密封牢固。冬天放置十四天,春秋季十天,夏季七天即可成熟。
原文
地黃酒方 肥地黃,竹刀切碎一大升,搗爛;白糯米五升,熟炒;面一大升。
白話
地黃酒方:用肥大的地黃,以竹刀切碎一大升,搗爛;白糯米五升,炒熟;麵粉一大升。
原文
須六月六日造三味於盆中,熟揉令勻,納不津器中,泥封。
白話
必須在六月六日製作,將三種材料放在盆中,充分揉勻,放入不滲水的容器中,用泥封口。
原文
春夏三七日,秋冬五七日,滿開,有一盞綠水,是其精英,宜先飲之。余以生布絞取汁貯之。若稀餳,極甘美,常服之大補益。
白話
春夏季放置二十一天,秋冬季放置三十五天,時間到後打開,會有一盞綠色的液體,這是精華所在,應該先飲用。其餘部分用生布絞取汁液儲存起來。像稀糖漿一樣,非常甘甜美味,經常服用有大補益處。
原文
百花香酒 凡有香之花,如木樨、梅、桂、荼䕷、蓮、菊之類,皆可摘下曬乾。
白話
百花香酒:凡是有香味的花,如木樨、梅花、桂花、荼䕷、蓮花、菊花之類,都可以採摘下曬乾。
原文
每清酒一斗,用花頭二兩,生絹袋盛,懸於酒面,約離一指許。密封瓶口,經宿去花,其酒清香甚美。
白話
每一斗清酒,用花頭二兩,裝入生絹袋中,懸掛在酒面上方,大約距離一指左右。密封瓶口,經過一夜後取出花袋,酒就會變得清香非常美味。
原文
又蜜酒方 蜜一斤,煉過;糯米一升,蒸飯。以水五升,白麵四兩同入淨器中密封之,五七日可取,極醇美。又方:以蜜和水,拌飯造酒極甘美。
白話
另一個蜜酒方:蜂蜜一斤,煉製過;糯米一升,蒸成飯。加入五升水、四兩白麵,一起放入乾淨的容器中密封,五到七天後就可以取用,味道極醇美。另一個方法:用蜂蜜和水,拌入飯中造酒,非常甘甜美味。
原文
雞鳴酒方 先將糯米三升淘洗淨,用水六升同下鍋,煮成稠粥。夏攤冷,春秋溫,冬微熱。
白話
雞鳴酒方:先將三升糯米淘洗乾淨,加入六升水一同下鍋,煮成稠粥。夏季攤開冷卻,春秋季保持溫熱,冬季稍微熱一些。
原文
用細面半斤,酵曲二兩,麥芽一撮搗細,用餳稀三兩,同下在粥內拌。冬五日,春秋三日,夏二日成酒。
白話
用細麵粉半斤、酵曲二兩、麥芽一撮搗細,再用餳稀三兩,一起放入粥中攪拌。冬季五天,春秋季三天,夏季兩天即可成酒。
原文
或加桂心、胡椒、良薑、細辛、甘草、川芎、丁香,同酵曲一處和粥亦可。
白話
或者加入桂心、胡椒、良薑、細辛、甘草、川芎、丁香,與酵曲一起和入粥中也可以。
原文
煮酒法 將窨下清酒裝滿瓶,以箬扎口封緊,鍋內湯止浸瓶三分之一。
白話
煮酒法:將窖藏澄清的酒裝滿瓶子,用箬葉紮緊瓶口封好,鍋內的水只需浸到瓶子的三分之一處。
原文
其瓶須以物閣起,勿著鍋底,四邊頂口以物襯壓定,勿令透氣。
白話
瓶子必須用東西墊高,不要接觸鍋底,四周和瓶口用東西襯墊壓緊,不要讓它透氣。
原文
瓶口上先放隔夜浸過糯米一撮,然後燃火,但米熟為度。
白話
先在瓶口上放一撮隔夜浸泡過的糯米,然後點火,以糯米煮熟為度。
原文
或只揭其所蓋之物,一起即瓶就乾,是其候也。
白話
或者只揭開蓋在上面的東西,一起來瓶子就乾了,這就是煮好的徵兆。
原文
退火起瓶,乘熱用黃蠟一小塊放瓶內,泥封口。酒冷蠟自凝面上,味重而清。新安官料面糵方 (要三伏中造制)
白話
熄火後取出瓶子,趁熱放入一小塊黃蠟在瓶內,用泥封口。酒冷卻後蠟會自然凝結在酒面上,味道醇厚而清澈。新安官料麵糵方(要在三伏天中製造)
原文
砂仁 紅豆 草果 益智 丁香(各半兩) 良薑 官桂 白芷 細辛 獨活(各二兩) 黃柏 紅陳皮 甘草 石膏 滑石 蒼木(各四兩)
白話
砂仁、紅豆、草果、益智、丁香(各半兩),良薑、官桂、白芷、細辛、獨活(各二兩),黃柏、紅陳皮、甘草、石膏、滑石、蒼朮(各四兩)
原文
上件俱要道地,暴乾為末。用新秈米粉一斗五升,和藥末拌勻,以大馬蓼汁調和為丸,如鵝卵大。
白話
以上藥材都要選用品質道地的,曬乾後研磨成粉末。用新秈米粉一斗五升,與藥末混合拌勻,用大馬蓼汁調和成丸,像鵝蛋大小。
原文
即以絕干稻草層層鋪蓋三日夜,大熱略退草,半日又蓋覆,盦干收起,以篾籃盛貯。造酒時每米一斗,用曲二兩,為末拌飯。滿殿香酒麴方
白話
隨即用完全乾燥的稻草層層鋪蓋三天三夜,大量發熱後稍微撤去一些稻草,半天後再蓋上,悶乾後收起,用竹籃盛裝儲存。造酒時每斗米用二兩酒麴,磨成粉末拌入飯中。滿殿香酒麴方。
原文
白麵(一百斤) 糯米粉(五十斤) 甜瓜(一百枚,香熟者去皮穰,搗取汁) 蓮花(搗取汁) 白朮(十兩) 白檀香 縮砂仁 藿香 甘草(各五兩) 木香(半兩) 零陵香 丁香 白芷(各三兩)
白話
白麵(一百斤)、糯米粉(五十斤)、甜瓜(一百個,選用香熟的,去皮和瓜瓤,搗爛取汁)、蓮花(搗爛取汁)、白朮(十兩)、白檀香、縮砂仁、藿香、甘草(各五兩)、木香(半兩)、零陵香、丁香、白芷(各三兩)
原文
上藥九味為細末,同麵粉、瓜汁和勻,踏作片,如細曲樣。
白話
以上九味藥材研磨成細末,與麵粉、瓜汁混合均勻,踏成片狀,像細曲的樣子。
原文
以紙裹,掛風處五十日,每米一斗,以曲一斤。
白話
用紙包裹,掛在通風處五十天,每斗米用酒麴一斤。
原文
夏閉甕,冬月待微發時作糯米稀粥一碗,溫投之。
白話
夏季要封閉甕口,冬季等到微微發酵時,用糯米煮一碗稀粥,溫熱後倒入。
原文
止酸酒法 酒一罈,用生雞子一個,石膏一兩粗搗,砂仁、杏仁各十枚,浸二日便佳。
白話
止酸酒法:一罈酒,用一個生雞蛋、一兩石膏粗略搗碎、砂仁、杏仁各十枚,浸泡兩天就好了。
原文
又法:用錫炙熱,投酒中,酸味去,錫取起。
白話
另一個方法:將錫燒熱,投入酒中,酸味就會去除,再把錫取出。
原文
七醋方 黃陳倉米五斗為率,不淘淨,浸七日,每日換水一次。
白話
七醋方:以五斗黃色陳倉米為標準,不要淘洗乾淨,浸泡七天,每天換水一次。
原文
至十日做為熟飯,乘熱入甕,按平,封閉,勿令泄氣。
白話
到第十天做成熟飯,趁熱放入甕中,按壓平整,封閉起來,不要讓它漏氣。
原文
第三日翻動,至第七日開,再翻轉,傾入井花水三擔,又封七日,再攪再封,至三七日成好醋,此法簡妙。
白話
第三天翻動,到第七天打開,再翻轉,倒入三擔井花水,再封七天,再攪拌再封,到第二十一天就做成好醋,這個方法簡單又巧妙。
原文
三黃醋方 三伏中用陳倉米一斗淘淨,蒸硬飯,攤勻候冷。
白話
三黃醋方:三伏天中用一斗陳倉米淘洗乾淨,蒸成硬飯,攤開均勻等待冷卻。
原文
飯面上以楮葉蓋,蒼耳、青蒿皆可,盦至黃衣上。去蓋翻轉,至次日曬乾,簸去黃衣。再用陳米一斗,如前做飯,曬收。
白話
飯面上用楮葉蓋住,蒼耳、青蒿都可以,悶到長出黃色黴衣。去掉蓋子翻轉,到第二天曬乾,簸去黃衣。再用一斗陳米,像前面一樣做飯,曬乾收存。
原文
至秋社日又以陳米一斗做飯,與上件飯黃幹一處,拌勻下水面上約四指高,器上以紗帛蓋,至四十九日方熟。甚勿動著,待其自熟。
白話
到秋社那天再用一斗陳米做飯,與前面做好的飯乾和黃衣一起,拌勻後加水,水面約高於材料四指,容器上用紗布蓋住,到第四十九天才成熟。千萬不要動它,讓它自然成熟。
原文
麥黃醋法 小麥不拘多少,淘淨。以清水浸三日,漉出,干蒸熟,於暖處攤開,放蘆蓆上,楮葉蓋三五日,黃衣上去葉。
白話
麥黃醋法:小麥不論多少,淘洗乾淨。用清水浸泡三天,撈出,瀝乾後蒸熟,在溫暖處攤開,放在蘆蓆上,用楮葉蓋三到五天,長出黃衣後去掉葉子。
原文
曬乾疑淨,入缸,用水拌勻平之,面可一拳高,水閉七七日則熟。
白話
曬乾並篩淨,放入缸中,用水拌勻並抹平,表面約一拳高,加水封閉四十九天就會成熟。
原文
大麥醋法 大麥米二斗,內將一斗炒令黃色,水浸一日夜炊飯。
白話
大麥醋法:大麥米二斗,其中一斗炒成黃色,用水浸泡一晝夜後煮成飯。
原文
以白麵六斤拌和,於淨室中鋪席攤勻,楮葉蓋七日,黃衣上,曬乾。
白話
用六斤白麵與之拌和,在乾淨的房間裡鋪上席子攤勻,蓋上楮葉七天,長出黃衣後曬乾。
原文
將余麥一斗炒黃,浸一宿炊飯,攤溫,同麥黃拌勻,捺入缸內,以水六斗攪,密蓋二十一日可熟。
白話
將剩餘的一斗麥子炒黃,浸泡一夜後煮成飯,攤到溫熱,與麥黃拌勻,按入缸中,加入六斗水攪拌,密封蓋好二十一天就可以成熟。
原文
糟醋法 臘糟一石,用水泡。粗糠三斗,麥麩二斗,和勻,溫暖處放,罨蓋,勤拌捺,待其氣香,嘗有醋味,依常法淋之。
白話
糟醋法:一石臘糟,用水泡開。加入三斗粗糠、二斗麥麩,混合均勻,放在溫暖處,蓋上東西,經常攪拌按壓,等到散發出香味,嘗起來有醋味,就按照平常的方法淋取。
原文
按四時添減,春秋糠四斗半,麩二斗半,夏以本數。
白話
根據四季增減用量:春秋季糠四斗半、麩二斗半,夏季用原本的數量。
原文
冬用糠五斗,麩三斗,看天氣冷暖,加減用之。
白話
冬季用糠五斗、麩三斗,依照天氣冷暖增減使用。
原文
棗醋法 紅棗煮爛,連湯放冷。入造酒麴酵少許,或用陳紅米炊做飯投之。
白話
棗醋法:紅棗煮爛,連湯一起放冷。加入少許造酒用的麴酵,或者用陳紅米煮成飯投入其中。
原文
拌勻入甕,甕面留一小竅,曬日中,候香熟用之。
白話
拌勻後放入甕中,甕面留一個小孔,放在太陽下曬,等到香熟時即可使用。
原文
乾醋法 用烏梅肉一升,以釅醋五升浸,曬乾,食醋盡為度,研末收貯。欲用醋時,取少許投水中,即如醋。
白話
乾醋法:用一升烏梅肉,加入五升濃醋浸泡,曬乾,直到醋被吸盡為止,研磨成粉末收存。想要用醋時,取少許放入水中,就像醋一樣。
原文
千里醋法 以蒸餅曬乾,投醋中浸透。再曬再浸,大約多浸醋,曬燥收。每以少許,水研用。
白話
千里醋法:將蒸餅曬乾,投入醋中浸透。再曬再浸,大約反覆多次讓餅吸足醋,曬乾後收起。每次取少許,用水研磨後使用。
原文
醋肉治疽 米醋罈中結成肉蓋,取出以鹽醃之,復化為醋,可用調末藥,敷癰疽、發背等毒。
白話
醋肉治療癰疽:米醋罈中結成的肉狀蓋,取出用鹽醃漬,它會再變成醋,可以用來調和藥末,敷在癰疽、發背等毒瘡上。
原文
黃熟醬方 以黃豆炒熟,去皮磨細,每末一斗,入面三斤,湯和勻作果。
白話
黃熟醬方:將黃豆炒熟,去皮磨成細粉,每一斗粉末加入三斤麵粉,用熱水調和均勻做成糰子。
原文
切片如掌大,蒸熟,攤席上,用荊葉或蒼耳、青蒿盦三四日發熱,上黃衣了翻轉,烈日曬乾,久曬愈好。
白話
切片像手掌大小,蒸熟,攤在席子上,用荊葉或蒼耳、青蒿蓋上三到四天讓它發熱,長出黃色黴衣後翻轉,在烈日下曬乾,曬得越久越好。
原文
每干黃末一斤,用鹽四兩,紫蘇湯打下,高於黃一拳曬之。
白話
每一斤乾黃末,用四兩鹽,用紫蘇湯化開,澆在黃末上,讓湯汁高出黃末一拳的高度,然後曬乾。