古今醫統大全

本草集要(下)

本草蟲魚部(1)

本草集要(下)39
原文
石蜜 味甘,氣平,微溫。無毒。(生山谷岩崖間,色白如膏者良。)主心腹邪氣,諸驚癇痓,安五臟諸不足,益氣補中,止痛解毒,除眾病,和百藥。養脾胃,止腸澼,除口瘡。久服強志輕身,不飢不老。
白話
石蜜 味道甘甜,氣性平和,稍微溫熱。沒有毒性。(生長在山谷岩石陡峭之間,顏色白如凝膏的品質較好。)主要治療心腹部位的邪氣,各種驚恐、癲癇、痙攣,安和五臟的各種不足,增益氣力、補益中焦,止痛解毒,去除多種疾病,調和百藥。保養脾胃,止腸道泄瀉,消除口瘡。長期服用能增強意志、使身體輕健,不感到飢餓、不容易衰老。
原文
蜜蠟 味甘,氣微溫。無毒。(惡芫花。)主下痢膿血,補中,續絕傷金瘡,益氣不飢耐老。
白話
蜜蠟 味道甘甜,氣性稍微溫熱。沒有毒性。(與芫花相惡。)主治腹瀉帶有膿血,補益中焦,接續斷裂損傷與刀劍創傷,增益氣力,使人不感飢餓、耐受衰老。
原文
露蜂房 味苦、咸,氣平。有毒。(惡乾薑、丹參、黃芩、芍藥、牡蠣。七月七日採,陰乾。有大小二種,俱可用。入藥炙。)主驚癇瘛瘲,寒熱邪氣,癲疾鬼精蠱毒,腸痔,血熬之良。
白話
露蜂房 味道苦、鹹,氣性平和。有毒。(與乾薑、丹參、黃芩、芍藥、牡蠣相惡。七月七日採摘,陰乾。有大、小兩種,都可以使用。入藥時用火炙。)主治驚癇、抽搐,寒熱邪氣,癲癇、鬼祟、蠱毒,腸痔,用血熬製效果良好。
原文
又療蜂毒、腫毒,炙末,豬脂調塗,亦可煎湯洗。水煮服之,下諸惡物。
白話
又治療蜂毒、腫毒,將蜂房炙後研成細末,用豬油調和塗抹,也可以煎煮湯藥來清洗。用水煮後服用,能排出各種惡物。
原文
崩中漏下赤白,使人無子,(炙末,三指撮,酒服之。)乳癰汁不出,(燒灰研,每服二錢,水一盞煎六分,溫服。)
白話
治療婦女崩漏帶下赤白,導致不孕,(將蜂房炙後研末,用三個手指撮取,以酒送服。)乳癰乳汁不通,(將蜂房燒成灰研細,每次服用二錢,用水一碗煎至六分,溫服。)
原文
白蠟 (一名蟲蠟,屬金。冬青樹上細蟲食樹液而生者。)全稟收斂舉凝之氣,外科之要藥。生肌止血定痛,接骨續筋。
白話
白蠟 (又名蟲蠟,歸屬金行。是冬青樹上的細蟲食用樹液而產生的。)完全稟受收斂、凝聚的氣性,是外科的重要藥物。能夠促進肌肉生長、止血、止痛,接合骨頭、續接筋腱。
原文
補虛與合歡樹皮同入,長肌肉,膏藥用,神效。
白話
補虛弱時與合歡樹皮一同使用,能增長肌肉,用於膏藥中,效果神奇。
原文
桑螵蛸 味鹹、甘,氣平。無毒。(得龍骨良。畏旋覆花。生桑枝上者良,螳螂子也。三月採,蒸之炙用,否則令人泄。)主傷中疝瘕陰痿,益精。主女子血閉腰痛,通五淋,利小便水道。
白話
桑螵蛸 味道鹹、甘,氣性平和。沒有毒性。(配合龍骨效果良好。畏懼旋覆花。生長在桑樹枝上的品質較好,是螳螂的卵鞘。三月採集,蒸過後炙用,否則會使人腹瀉。)主治內傷、疝氣、癥瘕、陰痿,增益精氣。主治婦女血閉、腰痛,疏通五淋,通利小便水道。
原文
療男子虛損腎衰,夢寐失精遺溺白濁,小便自利不可缺也。
白話
治療男子虛損、腎氣衰弱,夢中遺精、遺尿、白濁,以及小便失禁的情況,是不可缺少的藥物。
原文
蚱蟬 味鹹、甘,氣寒。無毒。(生楊柳上,五月採。蒸乾之,勿令蠹。)主小兒驚癇夜啼,癲病寒熱。婦人乳難,胞衣不出。又墮胎。蟬蛻治目昏翳,頭風目眩。
白話
蚱蟬 味道鹹、甘,氣性寒。沒有毒性。(生長在楊柳樹上,五月採集。蒸過後乾燥,不要讓蟲蛀。)主治小兒驚癇、夜間啼哭,癲癇、寒熱。婦女難產、胎衣不下。又能墮胎。蟬蛻治療眼睛昏暗、翳膜,頭風、頭暈目眩。
原文
又風寒客皮膚瘙癢不已,和薄荷為末,酒調一錢,日三服。又水煎汁,治小兒出痘疹不快,良。
白話
又治療風寒侵犯皮膚引起的搔癢不止,將蟬蛻與薄荷一同研成細末,用酒調服一錢,每日三次。又用水煎煮取汁,治療小兒出痘疹不順暢,效果良好。
原文
蟬花,(有一種蟬,其脫殼頭上有一角,如花冠狀。)主小兒天吊,驚癇瘛瘲,夜啼心悸。
白話
蟬花,(有一種蟬,牠脫下的殼頭部有一個角,形狀像花冠。)主治小兒天吊(抽搐),驚癇、抽搐,夜間啼哭、心悸。
原文
木虻 味苦、氣平,微寒。有毒。(五月採取啖牛馬時腹有血者良,干之去翅足,炒用。)主目赤痛,眥傷淚出,瘀血血閉,寒熱酸𢠹,無子。
白話
木虻 味道苦,氣性平和,稍微寒涼。有毒。(五月捕捉正在叮咬牛馬時腹部有血的品質較好,乾燥後去除翅膀和腳,炒過使用。)主治眼睛紅腫疼痛,眼角損傷流淚,瘀血、血閉,寒熱、身體酸痛,不孕。
原文
蜚虻,(虻之能飛者,大如蜜蜂。)味苦,氣微寒。有毒。
白話
蜚虻,(虻中能飛的種類,大小像蜜蜂。)味道苦,氣性稍微寒涼。有毒。
原文
(惡麻黃。)主逐瘀血,破下血積,堅痞癥瘕,寒熱,通利血脈及九竅,喉痹。
白話
(與麻黃相惡。)主要驅逐瘀血,破除血積、堅硬痞塊、癥瘕,治療寒熱,通利血脈及九竅,治療喉痹。
原文
斑蝥 味辛,氣寒。有毒。(馬刀為使,及畏巴豆、丹參、空青。七八月豆成時取之,陰乾。去翅足,糯米炒熟,米黃為度,否則吐瀉人。)主寒熱,鬼疰蠱毒,鼠瘻瘡癬,瘰癧惡瘡疽,蝕死肌。破石癃,通水道。血積,傷人肌,墮胎。
白話
斑蝥 味道辛辣,氣性寒涼。有毒。(以馬刀為使藥,畏懼巴豆、丹參、空青。七八月豆類成熟時捕捉,陰乾。去除翅膀和腳,用糯米炒熟,炒到米變黃為度,否則會使人嘔吐腹瀉。)主治寒熱,鬼疰、蠱毒,鼠瘻、瘡癬,瘰癧、惡瘡、癰疽,腐蝕死肉。破除石淋,通利水道。治療血積,損傷肌肉,墮胎。
原文
蜻蛉 氣微寒,無毒。(此有數種,宜用青色大眼者,去翅足,炒用。)強陰止精,暖水臟。
白話
蜻蛉 氣性稍微寒涼,沒有毒性。(此物有數種,宜用青色大眼睛的,去除翅膀和腳,炒過使用。)能夠強壯陰器、止遺精,溫暖腎臟。
原文
蜣螂 味鹹,氣寒。有毒。(畏羊角、石膏。五月五日取蒸藏之。臨用火炙良。去足,勿置水中,令人吐。)主小兒驚癇瘛瘲,腹脹寒熱,疳蟲。
白話
蜣螂 味道鹹,氣性寒涼。有毒。(畏懼羊角、石膏。五月五日捕捉,蒸過後收藏。使用時用火炙烤效果良好。去除腳,不要放入水中,會使人嘔吐。)主治小兒驚癇、抽搐,腹脹、寒熱,疳積蟲病。
原文
大人癲疾狂傷,搗為丸,塞下部引痔蟲出盡,瘥。
白話
治療成人癲癇、狂躁創傷,將蜣螂搗爛做成藥丸,塞入肛門引導痔蟲全部排出,病癒。
原文
丁瘡,(取蜣螂心腹下梢白者,研貼半日許,再易,血盡根出愈如神。忌食油肉。)一切惡瘡疽鼠瘻,(取十數枚杵爛敷之,或乾者杵末油調敷。)箭鏃入骨,(微熬巴豆並研勻塗傷處,待急癢不可忍,便撼動箭鏃拔出之。)塵沙入眼不可出。
白話
治療疔瘡,(取蜣螂心腹下方稍白的部分,研碎貼敷大約半天,再更換,直到血盡根出,效果神奇。忌食油膩肉類。)一切惡瘡、癰疽、鼠瘻,(取十幾枚搗爛敷上,或者用乾的搗成末用油調敷。)箭頭深入骨頭,(稍微熬煮巴豆與之一起研勻塗在傷處,等到劇烈發癢無法忍受時,即可搖動箭頭將其拔出。)塵沙進入眼睛無法取出。
原文
(生取一枚,手持其背於眼上影之,塵沙自出。)
白話
(取一隻活的蜣螂,用手捏住牠的背部在眼睛上方晃動,塵沙就會自己出來。)
原文
蜘蛛 氣微寒,有毒。(勿用五色者,取身小尻大深灰色,腹內有蒼黃膿者,去頭足,研如膏投入藥用。)主大人小兒㿉,七月七日取其網。療喜忘,著衣領中,勿令人知。又蠍螫蛇齧,塗其汁。蜂及蜈蚣毒者,生置痛處令吸其毒。小兒大腹丁奚,燒灰熟啖之。贅疣取網纏之自落。
白話
蜘蛛 氣性稍微寒涼,有毒。(不要使用五色蜘蛛,取身體小、臀部大、深灰色、腹內有蒼黃色膿液的,去除頭和腳,研磨如膏狀加入藥中使用。)主治成人和小兒的疝氣,七月七日採集牠的蛛網。治療健忘,將蛛網放在衣領中,不要讓他人知道。又治療蠍子螫傷、蛇咬傷,塗抹牠的汁液。蜂及蜈蚣咬傷中毒,將活蜘蛛放在痛處讓牠吸出毒液。小兒腹部脹大、丁奚病,將蜘蛛燒成灰煮熟後食用。贅疣用蛛網纏繞就會自行脫落。
原文
發背瘡,杵以醋和,先挑四畔,令血出張露,敷之,干即易。
白話
治療背部癰瘡,將蜘蛛搗碎用醋調和,先挑破瘡口四周,使血流出來暴露瘡口,然後敷上藥,藥乾了就更換。
原文
鼠瘻腫核痛,已有瘡口出膿水,燒二七枚,敷之即愈。
白話
治療鼠瘻腫塊疼痛,已經有瘡口流出膿水,燒十四枚蜘蛛,敷上即痊癒。
原文
蝟皮 味鹹、甘,氣平。無毒,一云有小毒。(勿使中濕。)主五痔陰蝕,下血赤白,五色血汁不止,除腫痛引腰背,酒煮殺之。又腹痛疝積,燒為灰,酒調服之。又治胃逆,開胃氣有功。
白話
蝟皮 味道鹹、甘,氣性平和。沒有毒性,一說有小毒。(不要讓它受潮。)主治五種痔瘡、陰部蝕瘡,便血赤白,各種顏色的血汁不止,消除腫痛牽連腰背,用酒煮後殺死病菌。又治療腹痛、疝氣積聚,燒成灰,用酒調服。又治療胃氣上逆,有開胃氣的功用。
原文
牡鼠 味甘,氣微溫。無毒。主療踒折續筋骨,搗敷之,三日一易,油煎令消入蠟,敷湯火瘡。
白話
牡鼠 味道甘甜,氣性稍微溫熱。沒有毒性。主要治療跌打損傷、骨折、續接筋骨,搗爛敷上,每三天更換一次,用油煎使其融化加入蠟,敷治燙傷火傷。
原文
醫針人而折針在肉中及箭鏃刀刃在諸隱處不出,杵鼠肝及腦敷之。糞兩頭尖,主小兒癇疾,大腹時行勞復。
白話
治療扎針時針折斷留在肉中,以及箭頭、刀刃在身體隱蔽處無法取出,搗爛鼠肝和鼠腦敷上。鼠糞兩頭尖,主治小兒癲癇,腹部脹大、時疫、勞復。
原文
五靈脂 (寒號蟲糞也。)味甘,氣溫。無毒。
白話
五靈脂 (是寒號蟲的糞便。)味道甘甜,氣性溫熱。沒有毒性。
原文
(用好酒研,飛煉令去沙石佳。)主療心腹冷氣小兒五疳,闢疫。治腸風,通利氣脈。
白話
(用好酒研磨,飛煉去除沙石較好。)主要治療心腹冷氣、小兒五疳,辟除疫氣。治療腸風,通利氣脈。
原文
女子血閉,產婦血暈,行經血亦能止血,婦人心痛,血氣刺痛,甚效。
白話
治療女子經閉,產婦血暈,行經期間出血也能止血,婦人心痛、血氣刺痛,效果非常好。
原文
蠐螬 味鹹,氣微溫。有毒。(生河內平澤及人家積糞草中,反行者良。)主惡血血瘀,痹氣破折,血在脅下堅滿痛,月閉,目中淫膚、青翳、白膜,取汁滴目中。
白話
蠐螬 味道鹹,氣性稍微溫熱。有毒。(生長在河內平澤及人家堆積糞草中,翻行而走的品質較好。)主治惡血、血瘀,痹氣、跌打損傷,瘀血在脅下堅硬脹滿疼痛,月經閉止,眼睛中的胬肉、青翳、白膜,取汁滴入眼中。
原文
又敷癰疽痔漏惡瘡,又治喉痹,取汁點喉中即開。
白話
又敷治癰疽、痔漏、惡瘡,又治療喉痹,取汁點入喉中即可通開。
原文
白殭蠶 味鹹、辛,氣平。無毒,一云有小毒。
白話
白殭蠶 味道鹹、辛,氣性平和。沒有毒性,一說有小毒。
原文
(惡螵蛸、桔梗、茯苓、萆薢。白僵死白色而條直者佳。勿令中濕,濕即有毒不可用。入藥炒。)主小兒驚癇夜啼,去三蟲。滅黑䵟,諸瘡瘢痕,令人面色好。男子陰瘍病,女子崩中亦白,產後余痛。治中風失音並一切風疾,去皮膚風動如蟲。治喉痹,散痰結。末之敷丁腫,根當自出。中風急喉痹欲死者,生薑自然汁調灌之。又敷刀斧一切金瘡。
白話
(與螵蛸、桔梗、茯苓、萆薢相惡。白色、僵死、條直者品質佳。不要讓它受潮,受濕就會有毒不可用。入藥炒過。)主治小兒驚癇、夜啼,驅除三蟲。消除黑斑、各種瘡疤,使人面色美好。治療男子陰瘍病,女子崩中帶下,產後餘痛。治療中風失音以及一切風疾,去除皮膚風動如蟲行的感覺。治療喉痹,消散痰結。研末敷在疔腫上,根會自行出來。中風急性喉痹將死的人,用生薑自然汁調和灌服。又敷治刀斧等一切金屬創傷。
原文
原蠶蛾 味鹹,氣溫。有小毒。(入藥取雄者。原,再也,是第二番蠶,以其敏於生育也。)主益精氣,強陰道,交接不倦,亦止泄精、尿血。又治金瘡、凍瘡、燙火瘡並滅瘡痕。
白話
原蠶蛾 味道鹹,氣性溫熱。有小毒。(入藥取雄蛾。原,是再的意思,指第二季蠶,因為牠善於繁殖。)主要增益精氣,強壯陰道,房事不倦,也能止遺精、尿血。又治療刀劍創傷、凍瘡、燙火傷,並消除瘡疤。
原文
屎(一名蠶砂。)氣溫,主腸鳴,熱中消渴,風痹癮疹,癱瘓不隨。蠶蛻主血風病,益婦人。治吐血,鼻洪,腸風下血,帶下,赤白痢。敷丁腫入藥燒用。牙宣、牙癰,揩齒齦上。口瘡干敷患處。小兒走馬疳,入麝香少許,貼患處。
白話
蠶屎(又名蠶砂。)氣性溫熱,主治腸鳴、消渴(熱中),風痹、癮疹,癱瘓不能活動。蠶蛻主治血風病,有益於婦女。治療吐血、鼻衄、腸風下血、帶下、赤白痢。敷治疔腫時入藥燒用。牙齦宣露、牙癰,用來擦拭牙齦上。口瘡乾敷患處。小兒走馬疳,加入少許麝香,貼在患處。
原文
醫家多用蠶蛻紙,而東人用蠶欲眠起所脫皮。
白話
醫家多用蠶蛻紙,而東方人用蠶要眠起時脫下的皮。
原文
雖二用各殊,然東人所用為正,用當微炒,和諸藥可作丸散。
白話
雖然兩種用法各有不同,但東方人所用的才是正品,使用時應當微炒,與各種藥調和可以做成丸劑或散劑。
原文
蠍 味甘、辛,有毒。(形緊小者良。捕得用火乾死,投用之。去腹中土。有用全者,有用梢者,梢力尤切。)主諸風癮疹,及中風半身不遂,口眼喎斜,語澀,手足抽掣,小兒驚風不可闕。又酒服治耳聾。
白話
蠍 味道甘、辛,有毒。(形體緊小而結實的品質較好。捕捉後用火烘乾致死,然後使用。去除腹中的泥土。有的用全蠍,有的用尾梢,尾梢藥力尤其強烈。)主治各種風邪導致的癮疹,以及中風半身不遂、口眼歪斜、言語不利、手足抽搐,小兒驚風不可缺少。又用酒送服治療耳聾。