古今醫統大全

眼科

原機啟微論(2)

眼科40
原文
血陰物,類地之水泉,性本靜。行,其勢也。行為陽,是陰中之陽,乃坎中有火之象。陰外陽內,故行也;純陰,故不行也。不行則凝,凝則經絡不通。經曰:足陽明胃之脈,常多氣多血。
白話
血是陰性的物質,類似於地上的水泉,本性是靜止的。運行,是它的趨向。運行屬陽,這是陰中的陽,就像坎卦中有火的景象。陰在外面陽在裡面,所以能運行;純陰的話,就不能運行。不能運行就會凝結,凝結則經絡不通暢。經典說:足陽明胃經,通常多氣多血。
原文
又曰:足陽明胃之脈,常生氣生血,手太陽小腸之脈斜絡於目眥,足太陽膀胱之脈起於目內眥,二經皆多血少氣,血病不行,血多易凝。
白話
又說:足陽明胃經,經常產生氣和血;手太陽小腸經,斜行網絡到眼角的內外眥;足太陽膀胱經,起始於眼睛內角。這兩條經脈都是多血少氣,血若生病就不能運行,血多就容易凝結。
原文
靈蘭秘典論曰:脾胃者,倉廩之官,五味出焉。
白話
《靈蘭秘典論》說:脾胃,是主管糧倉的官,五味的營養從這裡產生。
原文
五味淫則傷胃,胃傷血病,是為五味之邪,從本生也。又曰:小腸者,受盛之官,化物出焉。遇寒則阻其化。又曰:膀胱者,州都之官,津液藏焉。遇風則散其藏。一阻一散,血亦病焉。是為風寒之邪,從末生也。
白話
五味過度就會損傷胃,胃受傷則血病,這是五味之邪,從根本產生。又說:小腸,是接受盛裝的官,將食物消化後的產物輸送出去。遇到寒冷就會阻礙它的消化功能。又說:膀胱,是州都之官,儲藏津液。遇到風邪就會散失它所儲藏的津液。一個阻礙、一個散失,血也會因此生病。這是風寒之邪,從末端產生。
原文
凡是邪勝,血病不行,不行漸滯,滯則易凝,凝則病始外見,以其斜絡目眥耶,以其起於目內眥耶,故病環目青黭,如被物傷狀。
白話
凡是邪氣偏盛,血病而不能運行,不能運行逐漸滯留,滯留就容易凝結,凝結則疾病開始顯現在外表,因為它斜行網絡到眼角內眥嗎?因為它起始於眼睛內角嗎?所以疾病表現為眼睛周圍呈青黑色,像被物體打傷的樣子。
原文
重者白睛亦黭,輕者或成斑點,然不痛不癢,無淚眵眊矂羞澀之證,是曰血為邪勝,凝而不行之病。
白話
嚴重的,白睛也變青黑;輕微的,或許形成斑點。然而不痛不癢,沒有流淚、眼屎、視物模糊、乾澀、怕光等症狀,這叫做血被邪氣勝過,凝結而不運行的病。
原文
此病初起之時,大抵與傷寒證相似,一二日則顯此病也,川芎行經散主之,消凝大眥丸主之。睛痛者,更以當歸養榮湯主之。
白話
這個病初起的時候,大體上與傷寒證相似,一兩天後就會顯現出這個病。用川芎行經散主治,用消凝大眥丸主治。眼睛疼痛的,再用當歸養榮湯主治。
原文
如此則凝復不滯,滯復能行,不行復行,邪消病除,血復如故,志此,無所不愈也;不志於此,無所愈也。
白話
這樣就能使凝結恢復而不滯留,滯留恢復而能運行,不能運行恢復運行,邪氣消除、疾病去除,血恢復正常。記住這些,沒有不能治癒的;不記住這些,就沒有能治癒的。
原文
氣陽物,類天之雲霧,性本動。聚,其體也。聚為陰,是陽中之陰,乃離中有水之象。陽外陰內,故聚也;純陽,故不聚也。不聚則散,散則經絡不收。經曰:足陽明胃之脈,常多氣多血。又曰:足陽明胃之脈,常生氣生血。七情內傷,脾胃先病。怒,七情之一也,胃病脾病,氣亦病焉。
白話
氣是陽性的物質,類似於天上的雲霧,本性是動的。聚集,是它的本體。聚集屬陰,這是陽中的陰,就像離卦中有水的景象。陽在外面陰在裡面,所以能聚集;純陽的話,就不能聚集。不能聚集就會散逸,散逸則經絡不收攝。經典說:足陽明胃經,通常多氣多血。又說:足陽明胃經,經常產生氣和血。七情內傷,脾胃首先生病。怒,是七情之一,胃病、脾病,氣也就生病了。
原文
陰陽應象大論曰:足厥陰肝主目,在志為怒,怒甚傷肝。傷脾胃則氣不聚,傷肝則神水散。何則?神水亦氣聚也。
白話
《陰陽應象大論》說:足厥陰肝經主管眼睛,在情志方面表現為怒,怒太甚就會損傷肝。損傷脾胃則氣不能聚集,損傷肝則神水散逸。為什麼呢?因為神水也是氣聚集而成的。
原文
其病無眵淚痛癢羞明緊澀之證,初但昏如霧露中行,漸空中有黑花,又漸睹物成二體,久則光不收,遂為廢疾。蓋其神水漸散而又散,終而盡散故也。
白話
這個病沒有眼屎、流淚、疼痛、發癢、怕光、緊澀等症狀,起初只是昏花像在霧露中行走,漸漸地空中出現黑花,又漸漸地看東西變成兩個影像,時間久了視力不能收斂,於是成為廢疾。這是因為神水漸漸地散失又散失,最終完全散失的緣故。
原文
初漸之次,宜以千金磁朱丸主之,鎮墜藥也;石斛夜光丸主之,羨補藥也,益陰腎氣丸主之,壯水藥也。有熱者,滋陰地黃丸主之。
白話
在初起漸進的階段,應該用千金磁朱丸為主方,這是鎮墜的藥物;用石斛夜光丸為主方,這是補益的藥物;用益陰腎氣丸為主方,這是壯水的藥物。有熱的,用滋陰地黃丸為主方。
原文
此病最難治,餌服上藥,必要積以歲月,必要無飢飽勞役,必要驅七情五賊,必要德性純粹,庶幾易效。不然必廢,廢則終不復治。久病光不收者,亦不復治。
白話
這個病最難醫治,服用上述藥物,必須要積累歲月的時間,必須要沒有飢飽勞累,必須要驅除七情和五賊,必須要德性純粹,這樣或許容易見效。不然必定成為廢疾,廢疾則最終無法醫治。久病視力不能收斂的,也無法醫治。
原文
一證因為暴怒,神水隨散,光遂不收,都無初漸之次,此一得永不復治之證也。
白話
有一種證候是因為突然大怒,神水隨之散失,視力於是不能收斂,完全沒有初起漸進的過程,這是一得病就永遠無法再醫治的證候。
原文
又一證為物所擊,神水散,如暴怒之證,亦不復治,俗名為青盲者是也。
白話
又有一種證候是被物體撞擊,神水散失,像暴怒的證候一樣,也無法醫治,俗稱青盲的就是這個。
原文
世病者多不為審,概曰目昏無傷,始不經意,及成,世醫亦不識,直曰熱致,竟以涼藥投。
白話
世上的病人大多不加審察,一概說眼睛昏花沒什麼傷害,開始時不在意,等到病成了,世上的醫生也不認識,直接說是熱引起的,竟然用涼藥治療。
原文
殊不知涼藥又傷胃,況不知涼為秋為金,肝為春為木,涼藥又傷肝,往往致廢而然後已。
白話
卻不知道涼藥又會損傷胃,況且不知道涼對應秋、對應金,肝對應春、對應木,涼藥又會損傷肝,往往導致成為廢疾才停止。
原文
病者猶不以藥非,而委之曰命也;醫者猶不自悟其藥,而贅之曰病拙。籲,二者俱此,誰其罪乎?予累見也,故兼陳涼藥之誤。
白話
病人還不認為藥有問題,而推託說是命運;醫生還不自己醒悟用藥不當,反而多嘴說病太頑固。唉,兩者都是這樣,是誰的罪過呢?我多次見到這種情況,所以一併陳述涼藥的錯誤。
原文
輕清圓健者為天,故首象天;重濁方厚者為地,故足象地。
白話
輕清圓健的稱為天,所以頭部象徵天;重濁方厚的稱為地,所以腳部象徵地。
原文
飄騰往來者為云,故氣象云;過流循環者為水,故血象水。
白話
飄騰往來的稱為雲,所以氣象徵雲;流動循環的稱為水,所以血象徵水。
原文
天降地升,云騰水流,各宜其性,故萬物生而無窮;陽平陰秘,氣行血隨,各得其調,故百骸理而有餘。
白話
天氣下降、地氣上升,雲氣升騰、水流動,各自順應它們的本性,所以萬物生長無窮;陽氣平和、陰氣固密,氣運行、血隨之,各自得到調和,所以全身骨骼調理而有餘裕。
原文
反此,則天地不降升,雲水不騰流,各不宜其性矣;反此,則陰陽不平秘,氣血不行隨,各不得其調矣。故曰:人身者,小天地也。
白話
違反這個,則天地不升降、雲水不騰流,各自不順應它們的本性了;違反這個,則陰陽不平衡不固密、氣血不運行跟隨,各自得不到調和了。所以說:人體,是一個小天地。
原文
《難經》曰:血為榮,氣為衛,榮行脈中,氣行脈外。此血氣分而不混,行而不阻也明矣。故如雲騰水流之不相雜也。
白話
《難經》說:血是榮氣,氣是衛氣,榮氣運行在脈中,衛氣運行在脈外。這說明血與氣分開而不混雜,運行而不阻滯,是很明白的了。所以就像雲氣升騰、水流動那樣不相混雜。
原文
大抵血氣如此,不欲相混,混則為阻,阻則成結,結則無所去還,故隱起於皮膚之中,遂為疣病,然各隨經絡而見。
白話
大體上血氣是這樣,不想要互相混雜,混雜就會形成阻滯,阻滯就會結成塊,結成塊就沒有地方去或返回,所以隱隱突起在皮膚之中,於是成為疣病,然而各隨經絡而顯現。
原文
疣病自上眼睫而起者,乃手少陰心脈、足厥陰肝脈,血氣混結而成也。
白話
疣病從上眼皮睫毛處發生的,是手少陰心經、足厥陰肝經的血氣混雜結聚而成的。
原文
初起時,但如豆許,血氣衰者,遂止不復長,亦有久止而復長者,盛者則漸長,長而不已,如杯如盞,如碗如斗,皆自豆許致也。
白話
初起時,只有豆粒那麼大,血氣衰弱的人,就停止不再長大,也有停止很久又再長大的;氣血旺盛的人則逐漸長大,長而不停,像杯子、像盞子、像碗、像斗,都是從豆粒大小發展而來的。
原文
凡治在初,須擇人神不犯之日,大要令病者食飽不飢,先汲冷井水洗眼如冰,勿使氣血得行。
白話
凡是治療在初起時,必須選擇不觸犯人神的日子,大要讓病人吃飽不餓,先打冰冷的井水洗眼睛,使眼睛像冰一樣冷,不讓氣血得以運行。
原文
然後以左手持銅筋,按眼睫上,右手翻眼皮令轉,轉則疣肉已突,換以左手大指按之,弗令得動移。
白話
然後用左手拿銅筋,按在眼睫毛上,右手翻轉眼皮讓它轉過來,轉過來後疣肉已經突出,換用左手大拇指按住它,不讓它能夠移動。
原文
復以右手持小眉刀尖,略破病處,更以兩手大指甲捻之令出,則所出者如豆許小黃脂也。
白話
再用右手拿小眉刀的刀尖,稍微刺破病處,然後用兩手大拇指的指甲擠壓使它出來,出來的東西是像豆粒大小的黃色脂肪。
原文
恐出而根不能斷,宜更以眉刀尖斷之,以井水再洗,洗後則無恙。要在手疾為巧。事畢須投以防風散結湯,數服即愈。此病非手法則不能去。何則?
白話
擔心出來後根部不能斷,應該再用眉刀尖切斷它,用井水再次清洗,清洗後就沒事了。關鍵在於手要迅速為巧。完事後必須服用防風散結湯,幾服就會痊癒。這個病不用手法就不能去除。為什麼呢?
原文
為血氣初混時,藥自可及,病者則不知其為血氣混也。比結,則藥不能及矣。
白話
因為血氣剛開始混雜時,藥物自然可以達到,但病人卻不知道那是血氣混雜。等到結聚成形,藥物就不能達到了。
原文
故必用手法去,去畢,必又以升發之藥散之。藥手皆至,庶幾了事。
白話
所以必須用手法去除,去除完畢,又必須用升發的藥物來消散它。藥物和手法治療都用上,才能完成事情。
原文
積者,重疊不解之貌。熱為陽,陽平為常,陽淫為邪。
白話
積,是重疊不解的樣子。熱屬陽,陽氣平和是正常,陽氣過度就是邪氣。
原文
常邪則行,行則病易見,易見則易治,此則前篇淫熱之病也。
白話
平常的邪氣會運行,運行則疾病容易顯現,容易顯現就容易治療,這就是前篇所說的淫熱之病。
原文
深邪則不行,不行積伏,因伏而又伏,日漸月聚,勢不得不為積也。
白話
深伏的邪氣則不運行,不運行就積聚潛伏,因為潛伏而又潛伏,日漸月累,勢必成為積聚。
原文
積已久,久則必潰,潰始病見,病見則難治。難治者,非不治也,為邪積久,比潰已深。何則?潰猶敗也。知敗者,庶可以救。
白話
積聚已經很久,久了必然潰敗,潰敗才開始顯現疾病,疾病顯現就難治了。難治,不是不能治,而是因為邪氣積聚日久,等到潰敗時已經很深了。為什麼呢?潰敗就像腐敗一樣。知道腐敗的人,或許還可以救治。
原文
其病隱澀不自在,稍覺眊矂,視物微昏,內眥穴開竅如針目,按之則沁沁膿出。
白話
這個病症狀是隱隱乾澀不自在,稍微覺得視物模糊,看東西略微昏花,內眼角有一個如針孔般的開口,按壓時就滲滲地流出膿液。
原文
有兩目俱病者,有一目獨病者,目屬肝,內胱屬膀胱。
白話
有兩眼都病的,有單眼獨病的。眼睛屬於肝,內眼角屬於膀胱。
原文
此蓋二經積邪之所致也,故曰熱積必潰之病,又曰漏睛眼者是也。竹葉瀉經湯主之。
白話
這大概是兩條經脈積聚邪氣所造成的,所以叫做熱積必潰之病,又叫做漏睛眼的就是這個。用竹葉瀉經湯主治。
原文
大便不硬者,滅大黃,為用蜜劑解毒丸主之。不然,藥誤病久,終為枯害。
白話
大便不硬結的,減少大黃,改用蜜劑解毒丸主治。不然的話,用藥錯誤、病程拖久,最終會造成枯竭的危害。