古今醫統大全

痰飲門

藥方(8)

痰飲門42
原文
豬牙皂角(一條) 玄胡索(一粒) 青黛(少許)上為細末,鼻內灌之,其涎自出。(《元戎》) 勝金丸
白話
豬牙皂角(一條)、玄胡索(一粒)、青黛(少許)。以上藥材研磨成細末,從鼻腔內灌入,患者的涎液自然流出。(出自《元戎》) 勝金丸
原文
薄荷(半斤) 瓜蒂(半斤) 藜蘆末(一兩) 豬牙皂角(一兩) 硃砂(半兩)
白話
薄荷(半斤)、瓜蒂(半斤)、藜蘆末(一兩)、豬牙皂角(一兩)、硃砂(半兩)。
原文
上將皂角炙,去皮弦捶碎,水一升,與薄荷一處,揉取汁,熬成膏,另將藜蘆等研勻,用膏子和丸,龍眼大,以余硃砂為衣。溫酒化下一丸,以吐為度。得吐知人事者,愈。不知者,不救。或謂不吐唾痰涎,不須吐法。
白話
先將皂角炙烤,去除皮與弦,捶碎,加入一升水,與薄荷一同揉搓取汁,熬煮成膏。另外將藜蘆等藥材研磨均勻,用上述藥膏調和成丸,製成龍眼大小,以剩餘的硃砂作為外衣。用溫酒化開一丸服用,以吐出痰涎為度。若能吐出並恢復神志的,則可痊癒;若不能吐出的,則難以救治。有人說若不吐出唾液痰涎,則不需要使用吐法。
原文
有痰飲凝結胸膈,阻塞清氣,或咳而不已,或悶瞀昏沉,或悸怖健忘。如此諸證,俱宜吐湧。若謂無顯而不吐,病何由安?
白話
有痰飲凝結在胸膈,阻滯清氣運行,導致咳嗽不止、胸悶昏沉、心悸恐懼、健忘等症狀。凡是這類證候,都適合用吐法來湧吐。若是認為沒有明顯痰涎就不採用吐法,疾病又怎能痊癒呢?
原文
(《金匱》)厚朴大黃湯 治肢節脅滿,痰飲為患。厚朴(一錢) 大黃(五錢) 枳實(八分)
白話
(出自《金匱要略》)厚朴大黃湯:治療肢節脅肋脹滿,因痰飲引起的病患。厚朴(一錢)、大黃(五錢)、枳實(八分)。
原文
上水二盞,煎八分,溫服。即《傷寒》小承氣湯是也。十棗湯 治懸飲內痛。
白話
以上藥材加水二盞,煎至八分,溫服。這就是《傷寒論》中的小承氣湯。十棗湯:治療懸飲引起的胸脅內疼痛。
原文
芫花(醋拌經宿炒黑勿焦) 甘遂(麵包煨) 大戟(長流水煮半時曬乾。各等分)
白話
芫花(用醋拌過,放置一夜後炒至黑色,不可炒焦)、甘遂(用麵包裹後煨熟)、大戟(用長流水煮半小時,曬乾。以上各等分)。
原文
上為細末,水盞半,煮大棗十枚至八分,去棗納藥末。
白話
以上藥材研磨成細末,取水一盞半,煮大棗十枚至八分熟,去除棗核,放入藥末。
原文
強人一錢,弱人五分,平旦服之不下,更加五分決下,徐以糜粥自養。
白話
體質強壯者服用一錢,體弱者服用五分,清晨服用後若未瀉下,再增加五分,務必使其瀉下,之後慢慢用稀粥調養身體。
原文
(《三因》)小胃丹 上可去胸膈之痰,下可利腸胃之痰。
白話
(出自《三因極一病證方論》)小胃丹:向上可以去除胸膈的痰,向下可以通利腸胃的痰。
原文
芫花 甘遂 大戟(各一兩) 大黃(酒拌蒸,一兩半) 黃柏(炒褐色,二兩)
白話
芫花、甘遂、大戟(各一兩)、大黃(用酒拌勻後蒸製,一兩半)、黃柏(炒至褐色,二兩)。
原文
上為細末,粥丸,麻子大。每服十丸,溫湯下。
白話
以上藥材研磨成細末,用粥調和製成丸藥,如麻子大小。每次服用十丸,以溫開水送下。
原文
(《三因》)控涎丹 凡人忽患胸背手足頭項腰胯隱痛不可忍,筋骨牽引釣痛,時時走易不定,乃是痰涎在心膈上下,變為此疾。或手足冷痹,氣脈不通,誤認癱瘓,非也。甘遂(制) 大戟(制) 真白芥子(各等分)
白話
(出自《三因極一病證方論》)控涎丹:凡是有人突然患上胸背、手足、頭項、腰胯等處隱痛難忍,筋骨牽引如鉤痛,疼痛位置時常變動不定,這是因為痰涎停留在心膈上下,演變為這種疾病。或者出現手足冷麻、氣血脈絡不通,容易被誤認為是癱瘓,但實際上並非如此。甘遂(炮製)、大戟(炮製)、真白芥子(各等分)。
原文
上為末,糊丸梧桐子大。臨臥淡薑湯或溫水下五七丸至十丸,痰甚者量加之。妙應丸 治諸痰。
白話
以上藥材研磨成末,用糊調和製成梧桐子大小的丸藥。臨睡前用淡薑湯或溫開水送服五七丸至十丸,痰證嚴重者可酌情加量。妙應丸:治療各種痰證。
原文
控涎丹(加下項藥),驚痰加硃砂,痛者加全蠍,酒痰加雄黃、全蠍,驚氣成塊者,加穿山甲、鱉甲、玄胡索、蓬朮,臂痛加木鱉子去油、官桂,熱痰加盆硝,寒痰冷飲加胡椒、丁香、肉桂。
白話
控涎丹(加入以下藥物):驚痰加硃砂,疼痛者加全蠍,酒痰加雄黃、全蠍,因驚氣結成塊者,加穿山甲、鱉甲、玄胡索、蓬朮,臂痛加木鱉子(去油)、官桂,熱痰加盆硝,寒痰冷飲加胡椒、丁香、肉桂。
原文
(《宣明》)三花神佑丸 治一切濕熱沉積,痰飲變生諸病,或風熱燥郁,肢體麻痹,走注疼痛,風痰涎嗽,氣血壅滯,不得宣通等證。
白話
(出自《宣明論方》)三花神佑丸:治療一切濕熱積聚沉澱,痰飲引發的各種疾病,或風熱燥鬱、肢體麻痺、遊走性疼痛、風痰咳嗽、氣血壅滯不通等證候。
原文
芫花 大戟 甘遂(各半兩) 黑醜(取頭末,二兩) 大黃(一兩) 輕粉(一錢)
白話
芫花、大戟、甘遂(各半兩)、黑醜(取頭末,二兩)、大黃(一兩)、輕粉(一錢)。
原文
上為細末,滴水為丸,小豆大。初服五丸,每服加五丸,溫水下,日三服,快利為度。
白話
以上藥材研磨成細末,滴水製成丸藥,如小豆大小。初次服用五丸,每次增加五丸,用溫開水送下,每日三次,以通利為度。
原文
痞滿甚者,初多服,頓攻不開,反加痛悶,則初只可服二三丸,每服再加二丸,快利則止。
白話
痞滿嚴重的患者,若初次服用較多劑量,突然攻下不通,反而會加重疼痛悶脹,則初次只能服用二三丸,每次再加二丸,通利後即停止。
原文
以上五方皆是攻結破飲,藥性之有毒者,非此瞑眩,厥疾弗瘳,誠不得已而用之也。醫者須要量人虛實,不可輕率也。
白話
以上五個方劑都是攻逐結聚、破除痰飲的,藥性含有毒性,若非使用這類強烈藥效,疾病難以痊癒,確實是不得已才使用。醫者必須衡量患者的虛實狀況,不可輕率用藥。
原文
(隱君)滾痰丸 治一切濕熱食積等痰,窠囊老痰。
白話
(隱君方)滾痰丸:治療一切濕熱、食積等引起的痰證,以及頑固陳舊的痰核。
原文
大黃(酒蒸) 黃芩(各半斤) 礞石(制,一兩) 沉香(五錢)
白話
大黃(酒蒸)、黃芩(各半斤)、礞石(炮製,一兩)、沉香(五錢)。
原文
上為細末,滴水丸,梧桐子大。每服三五十丸,量人強弱加減。
白話
以上藥材研磨成細末,滴水製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用三五十丸,根據患者體質強弱增減用量。
原文
隱括其方,詩曰:甑里翻身甲掛金,於今頭戴草堂深。相逢二八求斤正,硝煅青礞倍若沉。十七兩中零半兩,水丸桐子意常真。千般怪證如神效,水瀉雙身卻不任。
白話
概括此方,有詩云:甑里翻身甲掛金,於今頭戴草堂深。相逢二八求斤正,硝煅青礞倍若沉。十七兩中零半兩,水丸桐子意常真。千般怪證如神效,水瀉雙身卻不任。
原文
凡服滾痰丸之法,必須臨睡就床,用熟水一口許,只送過咽,即便仰臥,令藥在咽膈間徐徐而下。
白話
凡是服用滾痰丸的方法,必須在臨睡前上床,用一小口溫開水送服,只需讓藥丸通過咽喉,然後立即仰臥,使藥丸在咽喉與胸膈之間慢慢下行。
原文
如日間病出不測,疼不可忍,乾嘔噁心,必即徐瘥者,須是一依臨睡服法,多半日不可飲食湯水,及不可以起身坐行言語,直俟藥氣除逐上焦痰滯,惡物過膈入腹,然後動作,方能中病。
白話
如果在白天突然發病,疼痛難忍,乾嘔噁心,必須立即緩慢治癒的,也必須完全依照臨睡時的服用方法,多半日內不可進食湯水,也不能起身、坐行或說話,必須等待藥氣將上焦的痰滯驅除,惡物通過膈膜進入腹部之後,才能活動,這樣才能對症。
原文
每次須連進兩夜,所服次日痰物既下三五次者,夜減十丸,下一二次者,仍服前數,下五七次或只下二三次而病勢頓已者,次夜減二十丸,頭夜所服並不下惡物者,次夜加十丸。
白話
每次必須連續服用兩個晚上,如果次日痰瀉物已排出三五次,則次日晚上減去十丸;如果只下一二次,則仍按之前的劑量服用;如果下了五七次或只下了二三次而病勢突然停止,則次日晚上減去二十丸;如果第一晚服用後完全沒有排出惡物,則次日晚上增加十丸。
原文
壯人病實者多至百丸,雖狂痰動實及暴卒惡候,多服無妨。
白話
體質強壯、病邪實者,最多可服至一百丸,即使是狂躁痰盛或突然昏厥的危急證候,多服也沒有妨礙。
原文
大抵服罷仰臥,咽喉稠黏壅塞不利者,乃痰氣泛上,藥病相攻故也。少頃,藥力既勝,自然寧貼。
白話
大體上服藥後仰臥,咽喉感到稠黏阻塞不暢的,是因為痰氣上泛,藥力與病邪相互搏擊所致。片刻之後,藥力佔據優勢,自然會恢復平穩舒適。
原文
往往痰病日久,結實於肺胃間,或只暴病餘無泛溢者,服藥下咽即仰臥,頓然百骸安靜,五臟清寧,夢寐佳境,如遊華胥氏之國,和悅何可云喻?
白話
通常痰病日久,在肺胃之間結聚堅實,或者只是突然發病而無泛濫痰涎的患者,服藥後立即仰臥,頓時全身安靜,五臟清淨安寧,夢境美好,如同遊歷華胥氏之國,這種和悅舒適的感覺怎可用言語形容?
原文
大抵次早先去大便一次,其餘遍次皆是痰涕惡物,亦有看是溏糞,用水攪之,盡系痰片,黏涎,或百中有一,稍稍腹痛腰背拘急者,蓋有一種頑痰滯秘,裡急後重,狀如痢疾,片時即已。
白話
大體上次日早晨會先解一次大便,之後排出的都是痰涕等惡物,也有的看起來像稀糞,用水攪拌後,全是痰片和黏涎。或許一百個中有一個人會出現輕微腹痛、腰背拘急的現象,這是因為有一種頑固痰濁滯積祕結,導致裡急後重,類似痢疾,但片刻就會過去。
原文
若其痰涎易下者,其為快利,不可勝言,頓然滿口生津,百竅爽快。
白話
若是痰涎容易排出的,那種暢快通利之感無法形容,頓時滿口生津,全身孔竅爽快舒暢。
原文
間有片時倦怠者,蓋為病苦不安,一時為藥所勝,體氣蹔和,似醉初醒,如浴方出,如睡初起,則非虛倦也。
白話
偶爾有短暫疲倦的,這是因為原有的病苦不安,一時被藥力壓制,體氣暫時和暢,如同酒醉剛醒、沐浴方出、睡夢初起,並非真正的虛弱疲倦。
原文
此藥並不洞瀉元氣,但能取痰積惡物,次第穿鑿,而下腹中槽粕,並不相傷。
白話
此藥並不會大肆瀉洩元氣,只能去除痰積惡物,有順序地穿透攻逐,排出腹中的糟粕,且不損傷腸胃。
原文
非比神佑丸小胃丹之毒藥慓悍,多服必傷人也。服者當自知之。
白話
這不像神佑丸、小胃丹那樣藥性峻猛有毒,多服必定損傷人體。服用者應當自己體會。
原文
一切新久失志喪心,或癲或狂等證,每服百丸,人壯氣盛能食。狂甚者一百二十丸,以效為度。
白話
一切新久得失心瘋、癲癇或狂亂等證,每次服用一百丸。體質壯實、氣盛能食者,狂躁嚴重的,可服一百二十丸,以見效為度。
原文
一切中風癱瘓,痰涎壅塞,大便或通或結者,每服八九十丸,壯實者加之。
白話
一切中風癱瘓,痰涎壅塞,大便時通時祕結者,每次服用八九十丸,體質壯實者可增加劑量。
原文
常服二三十丸,則無大便秘結之患,自然上清下潤。
白話
經常服用二三十丸,就不會有大便秘結的困擾,自然上焦清利、下焦滋潤。
原文
一切陽證,風毒遍身,遊走疼痛,每服八九十丸,未愈再加。
白話
一切陽證,風毒遍及全身,遊走性疼痛,每次服用八九十丸,未痊癒可再加量。
原文
一切無病之人,遍身筋骨平日疼痛不能名狀者,每服七八十丸,未效加之,以效為度。
白話
一切無病之人,但全身筋骨平時有難以形容的疼痛者,每次服用七八十丸,未見效則增加劑量,以有效為度。
原文
一切頭痛又非頭風,牙痛或腫或癢,每服八十丸,
白話
一切頭痛(非頭風),以及牙痛或腫或癢者,每次服用八十丸。
原文
一切噎氣吞酸致於噯逆膈氣,及胸痞,腹中氣塊衝上,嘔吐涎飲,狀如翻胃者,每七八十丸,未效再服。
白話
一切噯氣吞酸,直至呃逆、膈氣,以及胸悶痞塞,腹中氣塊衝逆而上,嘔吐涎沫水飲,狀如反胃者,每次服用七八十丸,未見效可再服。