古今醫統大全

瘧證門

藥方(3)

瘧證門42
原文
半夏(泡七次為末,薑汁和調作餅曬乾) 藿香 羌活 芎藭(各一分) 牽牛(各半兩)上為細末,每服三錢,食後白湯調下。
白話
半夏(用泡過七次後研成末,以薑汁調和做成餅曬乾)藿香、羌活、芎藭(各一分),牽牛子(各半兩)。以上藥物研為細末,每次服用三錢,於飯後用白開水調服。
原文
(《和劑》)勝金丸 治一切瘧,寒熱不一,嘔噦頭痛,煩渴喘息,胸膈停痰。
白話
(《和劑局方》)勝金丸:治療一切瘧疾,寒熱不定,嘔吐呃逆、頭痛,煩渴氣喘,胸膈有痰飲停滯。
原文
雞心檳榔(一兩,日乾) 川常山(四兩,酒浸蒸焙乾)
白話
雞心檳榔(一兩,曬乾)、川常山(四兩,用酒浸泡後蒸過再焙乾)。
原文
上為末,水煮麵糊丸,如梧桐子大。每服三十丸,於未發前半日冷酒下便睡,不得吃熱湯飲,次日又用冷酒下二十丸,仍不得吃熱飲食,又次日飲食無拘。
白話
以上藥物研為末,用水煮麵糊做成丸,如梧桐子大小。每次服用三十丸,在瘧疾發作前半日以冷酒送下,然後睡覺,不可喝熱湯或熱飲。第二天再用冷酒送下二十丸,仍然不能吃熱的飲食。再過一天飲食就可不受限制。
原文
(《子和》)常山飲 治瘧疾膈上有痰涎,宜吐以取效。
白話
(《子和醫書》)常山飲:治療瘧疾,膈上有痰涎,適合用催吐法來取效。
原文
若用砒霜之類發吐,縱瘧已,脾胃受傷,須用無毒之藥吐痰為佳。
白話
如果使用砒霜之類的藥物催吐,即使瘧疾好了,脾胃也會受傷,必須用無毒的藥物來吐出痰涎才是上策。
原文
常山(二兩,少煮曬乾)上咀,每服一兩,水煎空心服。
白話
常山(二兩,稍微煮過後曬乾)。以上藥材切碎,每次服用一兩,用水煎煮,空腹服用。
原文
(《機要》)藜蘆散 治久瘧不能飲食,胸中鬱郁如吐,欲吐不能吐者,痰結也。當以此吐之則已。
白話
(《機要》)藜蘆散:治療久瘧不能飲食,胸中鬱悶想吐,卻又吐不出來的情況,這是痰結所致。應當用此方催吐,病就好了。
原文
大藜蘆(為末)每服半錢,溫齏水調下,以吐為度。(《機要》)雄黃散 治瘧如前。雄黃 瓜蒂 赤小豆(各一錢)
白話
大藜蘆(研為末)。每次服用半錢,用溫的酸菜水調服,以吐出為度。(《機要》)雄黃散:治療瘧疾如同前述。雄黃、瓜蒂、赤小豆(各一錢)。
原文
上為細末,每服半錢,溫齏水調下,以吐為度。(《三因》)紅丸子 專治食瘧。
白話
以上藥物研為細末,每次服用半錢,用溫的酸菜水調服,以吐出為度。(《三因極一病證方論》)紅丸子:專門治療食瘧。
原文
蓬朮 三稜(各二兩,醋煮伏時) 胡椒(一兩) 青皮(三兩,炒) 陳魏(一分,醋化)
白話
蓬朮、三稜(各二兩,用醋煮過一個時辰),胡椒(一兩),青皮(三兩,炒過),陳魏(一分,用醋化開)。
原文
上為細末,另用蒼朮末同阿魏醋米糊為丸,梧桐子大,炒土朱為衣。每服五十丸,二陳湯四獸飲皆可下。
白話
以上藥物研為細末,另外用蒼朮末同阿魏、醋、米糊做成丸,如梧桐子大小,用炒過的土朱(代赭石)為外衣。每次服用五十丸,可用二陳湯或四獸飲送服。
原文
(《局方》)二陳湯 加妙仁、青皮、豆蔻。專治食瘧。(方見前。)
白話
(《太平惠民和劑局方》)二陳湯:加入妙仁、青皮、豆蔻。專門治療食瘧。(方劑見前。)
原文
(《直指》)四獸湯 治食瘧諸瘧,和胃消痰。
白話
(《仁齋直指方論》)四獸湯:治療食瘧及各種瘧疾,能調和胃氣、消除痰飲。
原文
半夏 人參 茯苓 白朮 橘紅 草果 生薑 烏梅 大棗(各等分) 甘草(炙,減半)
白話
半夏、人參、茯苓、白朮、橘紅、草果、生薑、烏梅、大棗(各等分),甘草(炙過,用量減半)。
原文
上咀,以鹽少許醃食頃,濕紙厚裹慢火煨香熟。每服四錢,水盞半煎七分溫服。
白話
以上藥材切碎,用少許鹽醃漬一會兒,再用濕紙厚厚包裹,以慢火煨到香熟。每次服用四錢,用水一盞半煎至七分,溫服。
原文
(《澹寮》)露姜飲 治脾胃痰瘧,發為寒熱。
白話
(《澹寮方》)露姜飲:治療脾胃痰瘧,發作時表現為寒熱往來。
原文
生薑(四兩)上和皮搗汁一碗,夜露至曉,空心冷服。
白話
生薑(四兩),連皮搗爛取汁一碗,露天放置一夜直到天亮,空腹時冷服。
原文
(《良方》)芎歸鱉甲飲 治勞瘧表裡俱虛,真元未復,病雖暫止,小勞又發。
白話
(《婦人良方》)芎歸鱉甲飲:治療勞瘧,表裡都虛,真元尚未恢復,疾病雖然暫時停止,但稍微勞累又會發作。
原文
川芎 當歸 鱉甲(醋炙) 茯苓 青皮 陳皮 半夏(制) 芍藥(各等分)
白話
川芎、當歸、鱉甲(醋炙)、茯苓、青皮、陳皮、半夏(炮製過)、芍藥(各等分)。
原文
上咀,每服一兩,水二盞、姜五片、棗二枚、烏梅一個,煎一盞,食遠服。熱多,加柴胡;寒多,加草果。(《良方》)鱉甲煮散 治勞瘧。
白話
以上藥材切碎,每次服用一兩,用水二盞、生薑五片、大棗二枚、烏梅一個,煎至一盞,在飯後較長時間服用。熱象明顯者,加柴胡;寒象明顯者,加草果。(《婦人良方》)鱉甲煮散:治療勞瘧。
原文
鱉甲(去裙醋炙) 黃耆 牛膝(酒洗) 天靈蓋(酥炙) 菟絲子(制) 續斷(各五分) 羌活 柴胡 赤茯苓 生地黃 木香 陳皮(去白) 芎藭 山茱萸 獨活 藿香(各三分) 麝香(另研,一分)
白話
鱉甲(去掉裙邊,醋炙)、黃耆、牛膝(酒洗)、天靈蓋(酥炙)、菟絲子(炮製過)、續斷(各五分);羌活、柴胡、赤茯苓、生地黃、木香、陳皮(去白)、芎藭、山茱萸、獨活、藿香(各三分);麝香(另行研磨,一分)。
原文
上末,作一服,水盞半、鹽少許煎七分,空心和渣服。或煉蜜和丸,每服五十丸,鹽湯空心下。
白話
以上藥材研為末,作為一次服用,用水一盞半、少許鹽煎至七分,空腹時連同藥渣一起服下。或者煉蜜調和做成丸,每次服用五十丸,用鹽湯空腹送下。
原文
(《良方》)烏梅丸 治勞瘧,瘴鬼等瘧悉皆治之。
白話
(《婦人良方》)烏梅丸:治療勞瘧,瘴瘧、鬼瘧等各種瘧疾都能治療。
原文
烏梅肉(微炒) 肉蓯蓉(酒浸一宿割去皺皮炙乾) 鱉(去裙醋炙黃) 桃仁(湯泡去皮尖及雙仁,麥麩炒黃色。各三兩) 香豉(一合) 麝香(半錢) 常山 川升麻 人參 甘草(炙) 知母 桂心(各三錢)
白話
烏梅肉(微炒)、肉蓯蓉(用酒浸泡一晚,颳去皺皮,炙乾)、鱉甲(去掉裙邊,醋炙至黃)、桃仁(用熱水泡過去皮尖及雙仁,用麥麩炒至黃色。各三兩)、香豉(一合)、麝香(半錢)、常山、川升麻、人參、甘草(炙)、知母、桂心(各三錢)。
原文
上為末,入麝香研勻,煉蜜和搗丸,如梧桐子大。
白話
以上藥物研為末,加入麝香研磨均勻,用煉蜜調和搗成丸,如梧桐子大小。
原文
每服未發前空心溫酒下三十丸,至發時又下三十丸,每日服之,以瘥為度。(《良方》)露星飲 治久瘧成勞。
白話
每次在瘧疾未發作前,空腹用溫酒送下三十丸;到發作時再服三十丸,每天服用,以痊癒為度。(《婦人良方》)露星飲:治療久瘧發展成勞瘧。
原文
白茯苓 檳榔 常山 秦艽 柴胡 黃芩 半夏 官桂 白朮 甘草(各等分)
白話
白茯苓、檳榔、常山、秦艽、柴胡、黃芩、半夏、官桂、白朮、甘草(各等分)。
原文
上咀,每服三錢,水酒各半盞煎,露一宿,次早溫服。(《良方》)沃雪湯 治山嵐瘴瘧。
白話
以上藥材切碎,每次服用三錢,用水和酒各半盞煎煮,露天放置一夜,第二天早上溫服。(《婦人良方》)沃雪湯:治療山嵐瘴瘧。
原文
蒼朮(炒) 甘草(鹽浸炙。各三兩) 防風(細切) 白芍藥 厚朴 乾葛(各四兩) 朴硝(兩半,研)
白話
蒼朮(炒過)、甘草(用鹽浸泡後炙過。各三兩)、防風(細切)、白芍藥、厚朴、乾葛(各四兩)、朴硝(二兩半,研磨)。
原文
上咀,每服四錢,水二盞煎一盞,不拘時熱服。
白話
以上藥材切碎,每次服用四錢,用水二盞煎至一盞,不拘時候熱服。
原文
服畢少時,以薑蔥作羹或作粥,吃了避風坐臥,身體潤即愈。兩滓又合煎服。
白話
服藥後過一會兒,用薑和蔥做成羹或粥,吃後避風坐臥,身體微微出汗濕潤即會痊癒。兩次藥渣合在一起再煎服。
原文
(《良方》)香椿散 治瘴氣噁心,四肢疼痛,口吐酸水,不思飲食,憎寒壯熱發過引飲。
白話
(《婦人良方》)香椿散:治療瘴氣所致的噁心、四肢疼痛、口吐酸水、不想飲食、怕冷發高燒,發作後口渴想喝水。
原文
二廣八閩多山嵐煙霧蛇虺蠱毒之氣,當七八月之間,芒華髮時,此時瘴疾大作,謂之黃芒瘴,又謂黃茅瘴。
白話
兩廣和福建一帶多有山嵐煙霧、蛇虺蠱毒之氣,在七八月間,芒草開花的時候,瘴疾大量發生,稱為黃芒瘴,又叫做黃茅瘴。
原文
人因虛怯,又因傷飢傷飽,或沖煙霧,或涉溪澗,遂得此疾,謂之黑腳瘴、蝦蟆瘴、啞瘴,其名不一,並皆治之。
白話
人因為體質虛弱,又因為飢飽失調,或接觸煙霧,或涉足溪澗,於是得了這種病,稱為黑腳瘴、蝦蟆瘴、啞瘴,名稱不一,此方都能治療。
原文
香嫩椿葉(三兩,酒浸炒) 南壁土(向日者) 甘草(炙) 陳芽茶(各二兩)
白話
香嫩的椿葉(三兩,用酒浸泡後炒過)、南壁土(面向太陽的)、甘草(炙過)、陳芽茶(各二兩)。
原文
上為細末,每服四錢,用酒調下。如患久者,更入甘遂、柴胡各半兩,空心臨臥服。
白話
以上藥物研為細末,每次服用四錢,用酒調服。如果患病日久,再加入甘遂、柴胡各半兩,空腹或臨睡前服用。
原文
(《良方》)保安湯 治山嵐瘴瘧,寒熱久不瘥。
白話
(《婦人良方》)保安湯:治療山嵐瘴瘧,寒熱往來久久不癒。
原文
常山(半兩) 青蒿 知母(各一兩) 桃仁(去皮尖研,半兩)
白話
常山(半兩)、青蒿、知母(各一兩)、桃仁(去皮尖後研碎,半兩)。
原文
上咀,每服三錢,水盞半、生薑半分,煎至七分,不拘時熱服(《良方》)預固丸 治嶺南諸瘧。
白話
以上藥材切碎,每次服用三錢,用水一盞半、生薑半分,煎至七分,不拘時候熱服。(《婦人良方》)預固丸:治療嶺南各種瘧疾。
原文
丹砂 雄黃(各一兩,並研細水飛過令乾) 鬼臼(半兩,為末) 阿魏(一分,用酒半升熬成膏入藥)
白話
丹砂、雄黃(各一兩,都研細後水飛過,令其乾燥)、鬼臼(半兩,研為末)、阿魏(一分,用酒半升熬成膏後入藥)。
原文
上再研令勻,以阿魏膏和丸,如雞頭子大,緋絹袋貯十丸。常執手中頻嗅,雖瘴氣中行不得惹。遇瘴病者,井花水嚼下三丸瘥。
白話
以上藥物再次研磨均勻,用阿魏膏調和做成丸,如雞頭子大小,用紅色絹袋裝十丸。經常拿在手中頻頻嗅聞,即使在瘴氣中行走也不會被感染。遇到患瘴病的人,用井華水嚼服三丸即愈。