古今醫統大全

中風門

病機(4)

中風門55
原文
盧砥鏡曰:經云神傷于思慮則肉脫,意傷於憂愁則肢廢,魂傷於悲哀則筋攣,魄傷於喜樂則皮槁,志傷於盛怒則腰膝難以俯仰也。
白話
盧砥鏡說:經書說,精神被思慮傷害就會肌肉脫失,意念被憂愁傷害就會肢體廢弛,魂被悲哀傷害就會筋脈攣縮,魄被喜樂傷害就會皮膚枯槁,志被大怒傷害就會腰膝難以彎曲伸直。
原文
何侍郎有女,適夫,夫早世,女患十指拳攣,臂垂莫舉,膚體瘡癢粟粟然,搔之麻木,飲食頓減,幾於半載。
白話
何侍郎有個女兒,嫁了人,丈夫早逝,她患了十指蜷曲攣縮,手臂下垂無法抬起,皮膚長瘡發癢如粟米狀,搔抓時感覺麻木,飲食大大減少,將近半年。
原文
迎余診之,則非風也,正乃憂愁悲哀所致爾,病屬內因。
白話
請我去診治,這並不是中風,正是憂愁悲哀所導致的,病屬於內因。
原文
於是療內因,藥仍以鹿角膠輩,多用麝香熬膏,貼痿垂處,漸得臂舉,指能伸,病漸近安。
白話
於是治療內因,藥仍用鹿角膠之類,多用麝香熬成膏藥,貼在痿軟下垂的地方,逐漸手臂能抬起,手指能伸直,病情逐漸接近康復。
原文
經云:風之傷人也,為病善行而數變,變至他證之類。
白話
經書說:風邪傷害人,造成的疾病善於遊走而且多次變化,演變成其他證候之類。
原文
故為治不得其病情者,往往或以風為他證,或以他證為風,皆不免乎得失之誚。
白話
所以治療沒有掌握病情的人,往往有人把風證當作其他證,有人把其他證當作風證,都免不了被指責得失誤。
原文
為近代河間、東垣、丹溪諸先生者出,始論他證之作中風,治法當異。
白話
等到近代河間、東垣、丹溪諸位先生出現,才開始討論其他證候表現為中風,治療方法應當不同。
原文
此又盧氏治例,可謂深達病情之機者,則河間所論五志過極為病之例,非真中風也。
白話
這又是盧氏的治療案例,可以說是深刻通達病情機理的人,那麼河間所論述的五種情志過極導致疾病的例子,並不是真正的中風。
原文
而王安道又曰:人有卒暴僵仆或偏枯,或四肢不舉,或不知人,或死,或不死者,世以中風呼之,而方書亦以中風治之。
白話
而王安道又說:有人突然暴發僵直仆倒,或者半身不遂,或者四肢不能抬舉,或者不省人事,或者死亡,或者不死亡,世人稱之為中風,而醫方書也按照中風治療。
原文
因嘗考諸經論風以為諸證,其卒暴僵仆不知人,四肢不舉者,並無所論,止有偏枯一語而已。
白話
曾經考察諸多經書論述風邪作為各種證候,其中突然暴發僵直仆倒、不省人事、四肢不能抬舉的,並沒有論述,只有「偏枯」一語而已。
原文
及觀《千金方》則皆引岐伯之旨《金匱要略》具脈證,邪在絡在經,入腑入臟之異。
白話
等看到《千金方》,則都引用岐伯的旨意,《金匱要略》具備脈象證候,邪氣在絡、在經、入腑、入臟的不同。
原文
由是觀之,則卒暴僵仆,不知人,偏枯四肢不舉等證,因為因風而致者矣,乃用大小續命湯、排風、八物等諸湯散之類。
白話
由此看來,那麼突然暴發僵直仆倒、不省人事、半身不遂、四肢不能抬舉等證候,確實是因為風邪導致的,於是使用大小續命湯、排風湯、八物湯等各種湯劑散劑之類。
原文
及近代河間、東垣、丹溪三子者出,所論始與昔人有異。
白話
到了近代河間、東垣、丹溪三位先生出現,他們的論述才與前人有所不同。
原文
河間主於火,東垣主於氣,丹溪主於濕,反以風為虛象,而大異於昔人矣。籲!昔人之與三子者,果孰非歟?果孰非歟?
白話
河間主張源於火,東垣主張源於氣,丹溪主張源於濕,反而把風當作虛假的表象,與前人大不相同。唉!前人與三位先生,究竟誰對誰錯?究竟誰對誰錯?
原文
若以三子為是,則三子未出之前,故有從昔人而治愈者矣。故不善讀其書者,往往不得其奧。
白話
如果認為三位先生是對的,那麼三位先生出現之前,本來就有依照前人方法而治愈的例子。所以不善於讀他們的書的人,往往不能領會其中的奧妙。
原文
以予觀之,昔人與三子之論,皆不可偏廢,但三子以類乎中風之病,視為中風而立論,故使後人狐疑而不能決。殊不知因於風者,真中風也。因火,因氣,因濕者類中風而非中風。
白話
在我看來,前人與三位先生的理論,都不可偏廢,只是三位先生把類似中風的疾病,當作中風來立論,所以使得後人疑惑而不能決斷。卻不知道因於風邪的,是真中風;因於火、因於氣、因於濕的,是類中風而不是中風。
原文
三子所論者,自是因火、因氣、因濕而為暴病暴死之證,與病何相干哉?
白話
三位先生所論述的,本來是因火、因氣、因濕而導致的暴病暴死的證候,與風病有什麼相干呢?
原文
如《內經》所謂三陰三陽發病,為偏枯痿易,四肢不舉,亦未嘗必因於風而後能也。
白話
比如《內經》所說的三陰三陽發病,導致半身不遂、痿軟變易、四肢不舉,也未必一定是由於風邪然後才發生。
原文
夫風、火、氣、濕之殊,望聞問切之間,豈無所辨乎?
白話
風、火、氣、濕的不同,在望聞問切之間,難道沒有辦法分辨嗎?
原文
辨之為風則從昔人所治,辨之為火、氣、濕,則從二子以治。如此則庶乎析理明而用法當矣。
白話
分辨為風證就依照前人方法治療,分辨為火、氣、濕,則依照兩位先生方法治療。如此則大概能分析道理明白而用藥恰當了。
原文
惟其以因火、因氣、因濕之證,強引風而合論之,所謂真偽不分,名實相紊。
白話
只因為他們把因火、因氣、因濕的證候,勉強引用風邪而合併論述,所謂真假不分,名稱與實際混亂。
原文
若以因火、因氣、因濕證分而出之,則真中風病彰矣。所謂西北有中風,東南無中風者,其然歟?否歟?
白話
如果將因火、因氣、因濕的證候分別提出,那麼真正的中風病就顯明了。所謂西北有中風,東南無中風的說法,是這樣嗎?不是嗎?
原文
斯所辨諸子所論名實相紊,而不明真中風之異,可謂精切,又何疑丹溪東南無中風之語哉?
白話
這分辨諸位先生所論名稱與實際混亂,而不明白真正中風的不同,可以說是精確切當,又何必懷疑丹溪所說東南無中風的話呢?
原文
夫風者,天地之大氣也,五運之造化,四時之正令耳,上下八方,無所不至者。且人在氣中,形虛者即感之傷之,中之。有輕重不同,實八方虛實之異耳。
白話
風是天地間的大氣,五運的造化,四季的正常時令,上下八方,無所不到。而且人在氣中,形體虛弱的人就會感受它、被它傷害、被它中傷。有輕重不同,實際是八方虛實的差異罷了。
原文
矧有痿、濕、火、熱、痰、氣、虛諸證,而似中風,故今古治例不同。
白話
何況還有痿、濕、火、熱、痰、氣、虛等各種證候,而類似中風,所以古今治療法則不同。
原文
是以符先生折中諸經之旨,辨以上諸證,不得與中風同治。中風同治又豈惟三子之論哉?
白話
因此符先生折衷諸經的旨意,辨別以上諸證,不得與中風同樣治療。中風同樣治療又豈止是三位先生的理論呢?
原文
然王氏之擴充其例,因有是辨,亦不害其為叮嚀也。余嘗居京州,即漢之武威郡也。
白話
然而王氏擴充其例證,因此有這樣的辨別,也不妨害其作為叮囑。我曾居住在京州,就是漢代的武威郡。
原文
其地高阜,四時多風少雨,土藝粟麥,引泉灌溉,天氣常寒。人之氣實,腠密。
白話
那裡地勢高亢,四季多風少雨,土地種植粟麥,引泉水灌溉,天氣常常寒冷。人的體氣充實,腠理緻密。
原文
每見中風,或暴死者有之,蓋折風燥列之甚也。
白話
常常見到中風,或者突然死亡的情況,大概是因為折風(西北風)乾燥猛烈太厲害了。
原文
時洪武乙亥秋八月,大風起自西北,時甘州城外,路死者數人。
白話
當時是洪武乙亥年秋季八月,大風從西北颳起,當時甘州城外,路上死了好幾個人。
原文
余亦始悟經謂西北之折風傷人至暴死者之旨不誣,丹溪之言,所謂本也。
白話
我才開始領悟經書所說西北的折風傷害人導致突然死亡的旨意不假,丹溪的話,正是根本所在。
原文
人蓋不經其所,雖審經意,故莫不有疑者也。籲!
白話
人大概沒有經歷過那種地方,即使仔細體會經義,所以沒有不懷疑的。唉!
原文
醫之不明運氣造化,地理病機之微,而欲行通變之法者,難矣哉!
白話
醫生不明白運氣造化、地理病機的微妙,卻想要施行通達變通的方法,真是太難了!
原文
《病機》云:四肢不舉,俗曰癱瘓。經謂土太過則令人四肢不舉。此真膏粱之疾,非肝腎經虛。其治則瀉、令氣弱陽虛,吐平而愈。三化湯調胃承氣湯選而用之。若脾虛亦令四肢不舉,其治可補。十全散,加減四物,去邪留正。
白話
《病機》說:四肢不能抬舉,俗稱癱瘓。經書說土氣太過則使人四肢不能抬舉。這確實是膏粱厚味的疾病,不是肝腎經虛。治療則用瀉法,使氣弱陽虛,吐瀉平復而愈。三化湯、調胃承氣湯選用。如果脾虛也會使人四肢不舉,治療可以用補法。十全散,加減四物湯,去邪留正。
原文
世俗但見四肢不舉,皆以為中風,此脾土太過不及皆能致之,其可一概用藥乎?
白話
世俗之人只看見四肢不舉,都認為是中風,其實脾土太過和不及都能導致,怎麼可以一概用藥呢?
原文
丹溪曰:今世所謂風病,大率與諸痿證混同論治。良由《局方》多以治風之藥通治痿也。
白話
丹溪說:當今所謂風病,大致與各種痿證混同論治。實在是因為《局方》大多用治風的藥來通治痿證。
原文
古聖論風痿各有條目,源流不同,治法亦異。夫風外感,善行數變,其病多實。發表行滯,有何不可。
白話
古代聖人論述風和痿各有條目,源流不同,治法也不同。風是外感,善於遊走多變,其病多實。發散表邪、運行滯氣,有什麼不可以。
原文
《局方》治風之外,又歷述魂魄恍忽,起便須人,手足不隨,神氣昏憒,癱瘓嚲曳,手足筋衰,眩暈倒僕,半身不遂,腳膝軟弱,四肢無力,顫掉拘攣,不語、語滯、諸痿等證,悉皆治之。
白話
《局方》治療風病之外,又一一列舉魂魄恍惚、起身須人扶持、手足不遂、神氣昏憒、癱瘓弛緩、手足筋衰、眩暈仆倒、半身不遂、腳膝軟弱、四肢無力、顫抖拘攣、不語、語言遲滯、各種痿證等,全都治療。
原文
不思諸痿皆起於肺熱,傳入五臟,散為諸證。
白話
卻不想各種痿證都起於肺熱,傳入五臟,散佈成各種證候。
原文
其昏惑瘛瘲、瞀悶、瞀昧、暴病、鬱冒、矇昧、暴喑、瘈昧皆屬於火。
白話
其中昏惑、抽搐、昏悶、昏昧、暴病、鬱冒、矇昧、突然失音、癲癇都屬於火。
原文
曰四肢不舉、舌本強、足痿不收、痰涎有聲,皆屬於土,悉是濕熱之病,當作諸痿論治。若以外感風邪治之,寧免實實虛虛之禍乎?
白話
說四肢不舉、舌根強硬、足痿軟不能收縮、痰涎有聲,都屬於土,全是濕熱之病,應當按照諸痿來論治。如果當作外感風邪來治療,怎能避免實實虛虛的禍害呢?
原文
若夫岐伯、仲景、孫思邈之言,大意以指外之感。
白話
至於岐伯、仲景、孫思邈的言論,大意是指外感之邪。
原文
劉河間之言風,明指內傷熱證,實與痿證所言諸痿生於熱相合。外感之邪,有寒熱虛實。而挾寒者多。
白話
劉河間所說的風,明確指內傷熱證,實際上與痿證所說的諸痿生於熱相符合。外感之邪,有寒熱虛實,而挾寒的較多。
原文
內熱之傷皆是虛證,無寒可散,無熱當作實可瀉。
白話
內熱的損傷都是虛證,沒有寒可散,沒有熱當作實證可瀉。
原文
中風之病,古方冠諸方首,以其為人之大病也。
白話
中風之病,古方把它列在諸方之首,因為它是人的大病。
原文
夫風乃六淫中之一,天之邪氣自外而入者也。
白話
風是六淫之一,是天之邪氣從外侵入人體的。
原文
古人用藥皆是發散表邪,通行經絡之劑,以其自表而入,亦當自表而出也。
白話
古人用藥都是發散表邪、通行經絡的方劑,因為邪氣從表而入,也應當從表而出。
原文
至於東垣分在經、在腑、在臟,而有汗、下、調養之法,可謂詳備精密,則又通表裡中三法而治矣。
白話
至於東垣區分在經、在腑、在臟,而有汗、下、調養的方法,可以說是詳盡完備精細周密,則又貫通表、裡、中三法而治療了。
原文
若劉河間以為熱甚制金,不能平木,或濕土過甚,反兼木化,皆非外中於風,乃因內熱而生,迥出前古之論。丹溪謂數千年得經意者,河間一人耳。
白話
至於劉河間認為熱盛克制肺金,不能平肝木,或者濕土過盛,反而兼有木的變化,都不是外中於風,而是因內熱而產生,遠遠超出前代古人的論述。丹溪說數千年來能領會經意的人,只有河間一人罷了。
原文
由是觀之,若病從外邪而得,元氣壯實者,當從古方發散之例,但用藥不宜小續命湯。
白話
由此看來,如果病從外邪而得,元氣壯實的人,應當遵循古方發散的規則,只是用藥不宜用小續命湯。
原文
須分所挾有寒、熱、溫、涼之異,受邪有臟腑經絡之殊。
白話
須分辨所挾帶有寒、熱、溫、涼的不同,受邪有臟腑經絡的區別。
原文
若病因內熱而生者,當從劉河間之論,但有用藥不宜,如子和專以汗吐下為法。
白話
如果病因內熱而產生,應當遵循劉河間的理論,只是用藥不恰當,比如張子和專門以汗吐下為法。
原文
蓋病邪有虛有實,難一概論,又況痿證實與內熱所生相同,醫者須宜識此。或問外邪之感與內熱之傷,何者為多也?丹溪曰:西北氣寒,為風所中,誠有之矣。
白話
因為病邪有虛有實,難以一概而論,何況痿證實際上與內熱所生相同,醫者應該認識到這點。有人問外邪之感與內熱之傷,哪一種多呢?丹溪說:西北氣候寒冷,被風邪所中,確實有這種情況。
原文
東南氣溫而地多濕,有風病者,非風也,皆濕土生痰,痰生熱,熱生風也。經曰:亢則害,承乃制是也。
白話
東南氣候溫暖而土地多濕,有風病的人,不是風邪,都是濕土生痰,痰生熱,熱生風。經書說:亢盛就會造成危害,承襲才能制約,就是這個道理。
原文
痊厥類風。屍厥、痰厥、氣厥、血厥、酒厥等證,亦與中風相似。丹溪曰:諸痹類風狀。
白話
痙厥類似風。屍厥、痰厥、氣厥、血厥、酒厥等證候,也與中風相似。丹溪說:各種痹證類似風的狀態。