古今醫統大全

翼醫通考(下)

病證(2)

翼醫通考(下)27
原文
【風淫末疾】(末,四肢也。)必身強直,此乃動性不調,須和冷熱以平治之。
白話
【風淫末疾】(末,指四肢。)一定會身體強直,這是因為動性不調和,必須調和冷熱來平穩治療。
原文
(在陽則熱,在陰則寒。)故寒則筋攣骨痛,熱則萎緩不收。
白話
(在陽分則發熱,在陰分則寒冷。)所以寒冷時就會筋脈攣縮、骨骼疼痛,發熱時就會萎弱弛緩而不能收束。
原文
【兩淫腹疾】濡泄濕氣,要憑滲燥之方,更看冷熱之候。
白話
【兩淫腹疾】濕氣濡濕泄瀉,要依靠滲濕乾燥的方劑,同時還要觀察寒冷或發熱的證候。
原文
【晦淫惑疾】晦邪所淫,精神熒惑,當平正氣而可痊。
白話
【晦淫惑疾】晦暗之邪侵犯,精神迷亂不清,應當調平正氣就能痊癒。
原文
【明淫心疾】狂邪重盛,譫妄多言,憂愁轉甚。此二氣同一,皆引心胸之虛邪。
白話
【明淫心疾】狂邪嚴重亢盛,胡言亂語,憂愁更加厲害。這兩種邪氣同一來源,都是引動了心胸的虛邪。
原文
孫尚藥曰:夫風者,天地之號令,物性之動氣。人雖萬物之貴,不能撙節,觸冒四時。
白話
孫尚藥說:風是天地的號令,是萬物生機的動氣。人雖然是萬物中最尊貴的,但不能節制自己,觸犯冒受四時之氣。
原文
乘精氣虛,邪而入於腠理,積之微末,累傷重並,滿而大作。
白話
趁著人體精氣虛弱,邪氣侵入腠理,積聚在微小之處,多次損傷疊加重合,積滿之後就會大發作。
原文
或不慎味欲所傷,又感虛邪實邪,以干正氣。
白話
或者不小心因飲食慾望所傷,又感受虛邪或實邪,而干擾正氣。
原文
搏陽經則痿厥而肢體不收,襲陰經則筋攣絡急。中風之名,因茲而起。初得小中之候,漸作癱瘓之疾。
白話
搏擊陽經就會痿弱厥冷而肢體不能收攝,侵襲陰經就會筋脈攣縮、絡脈緊急。中風的名稱,因此而產生。剛開始得到小中風的證候,漸漸發展成癱瘓的疾病。
原文
故風趨百竅,獨聚一肢,言語謇澀,形若癡人。
白話
所以風邪趨向百竅,唯獨聚集在一個肢體,言語艱澀不利,形貌像癡呆的人。
原文
醫者妄令吐瀉,用藥躁煩,十無一痊,致使人手足不仁,精神昏亂。
白話
醫者胡亂使用吐法瀉法,用藥急躁煩擾,十個病人沒有一個痊癒,導致人們手足麻木不仁,精神昏沉混亂。
原文
殊不知內不能通,外不能泄,致瞀悶形死,又不知道泄之藥,亦不宜大吐大下。
白話
卻不知道體內不能通暢,體外不能發泄,導致昏悶如同死去,又不知道通泄的藥物,也不適合大吐大下。
原文
似此治療,往往五死五生,雖其人稟性充實,亦為受苦彌甚,不幸遂至枉死。竊觀自古聖賢治療有法,十有九驗。
白話
像這樣治療,往往五死五生,即使這個人稟賦充實,也因而受苦更加厲害,不幸最終就冤枉死去。我私下觀察自古以來的聖賢治療是有方法的,十個有九個見效。
原文
夫療病之法,必先推四時虛實,以詳中風之由,依繩墨拯濟,乃是解死脫厄之路。四時之病。春中時風,自東而來,名曰溫風。
白話
治療疾病的方法,一定要先推求四季的虛實,來詳細了解中風的病因,依照準則來拯救救治,這才是脫離死亡災厄的道路。四季的疾病:春季感受時令之風,從東方而來,叫做溫風。
原文
蓋時不和而傷人也,浮而輕淺,可汗而解,敗毒羌活細辛之類,更看發起在陰在陽而得效。
白話
因為時氣不和而傷害人,脈象浮而輕淺,可以用發汗法解除,例如敗毒散、羌活、細辛之類的藥物,還要看病邪發作在陰分還是陽分才能見效。
原文
若其人自虛羸,從後而來,名曰虛風,中人煩悶,肢體攣痹不仁,便可服續命湯、八風湯,成劑頓服,更加灸法,三五日間勢必減退,漸漸調和,以求生路。
白話
如果這個人本來虛弱消瘦,風從背後而來,叫做虛風,侵犯人體會煩躁胸悶,肢體攣縮麻痹不仁,就可以服用續命湯、八風湯,整劑一次服下,再加上灸法,三五天內病勢必定減退,漸漸調理,以求得生路。
原文
如從前來,名曰實風,亦主人瞀悶,脈緊浮大,宜以茯神湯、西州續命湯求效,不用大劫,自使勢慢,須緩治之。
白話
如果是從前方來的,叫做實風,也會使人昏悶,脈象緊而浮大,適宜用茯神湯、西州續命湯來求取療效,不要用猛烈的攻劫法,自然會使病勢減緩,必須慢慢治療。
原文
《千金》曰:風者百病之長,又曰:治風不以續命湯治之,則不為治風,所以見聖人之心矣。(《雞峰方》)
白話
《千金方》說:風是百病的首領,又說:治療風病不用續命湯來治療,就不能算是治療風病,由此可見聖人的用心了。(出自《雞峰方》)
原文
《內經·疏五過論》曰:嘗貴後賤,雖不中邪,病從內生,名曰脫營。啟玄子云:神屈故也。
白話
《內經·疏五過論》說:曾經富貴後來貧賤,雖然沒有感受外邪,疾病卻從內部發生,叫做脫營。啟玄子說:這是因為精神委屈的緣故。
原文
以其貴之尊榮,賤之屈辱,心懷慕眷,志結憂惶,雖不中邪,病從內生,血脈虛減,名曰脫營。
白話
因為他富貴時享受尊榮,貧賤時遭受屈辱,心中懷著思慕眷戀,意志鬱結憂愁惶恐,雖然沒有感受邪氣,疾病卻從內部產生,血脈虛弱減少,叫做脫營。
原文
凡病此者,心思鬱結,憂慮不已,飲食少思,精神日減,氣血漸衰,形容枯槁。粗工不察,妄投藥餌,速死有期。故經所論治有五過者是也。
白話
凡是患這種病的人,心思鬱結,憂慮不停,飲食沒有胃口,精神一天天減退,氣血逐漸衰弱,容貌形體枯槁。粗陋的醫者不加察覺,胡亂用藥,加速死亡已有定數。所以經典所論述的治療有五種過失,就是指這種情況。
原文
病不可治有六失者,失於不審,失於不信,失於過時,失於不擇醫,失於不知病,失於不知藥。
白話
疾病難以治療有六種過失:失在於不仔細審查,失在於不相信醫者,失在於耽誤時間,失在於不選擇良醫,失在於不了解病情,失在於不認識藥物。
原文
六失之中,有一於此,即為難治,非止醫家之罪,亦病家之罪也。
白話
六種過失之中,只要有其中一種,就成為難治之病,不只是醫家的過錯,也是病家的過錯。
原文
矧又醫不慈仁,病者猜鄙,二理交馳,於病何益?
白話
況且再加上醫者不仁慈,病人猜疑鄙吝,這兩種情況交相影響,對疾病有什麼益處呢?
原文
由是言之,醫者不可不慈仁,不慈仁則招禍;病者不可猜鄙,猜鄙亦招禍。
白話
由此說來,醫者不能不仁慈,不仁慈就會招來禍患;病人不能猜疑鄙吝,猜疑鄙吝也會招來禍患。
原文
賢者洞達物情,各就安樂,亦治病之一說耳。
白話
賢明的人通達事物情理,各自趨向安樂,這也是治病的一個道理罷了。
原文
《千金方》引《史記》云:驕恣不論於理,一不治;輕身重財,二不治;衣食不能適,三不治;陰陽並,臟氣不定,四不治;形羸不能服藥,五不治;信巫不信醫,六不治。有一於此,則重難治也。
白話
《千金方》引用《史記》說:驕橫放縱不講道理,是第一種不治;輕視身體重視錢財,是第二種不治;衣食不能調適,是第三種不治;陰陽錯亂,臟氣不穩定,是第四種不治;身體瘦弱不能服藥,是第五種不治;相信巫術不相信醫術,是第六種不治。只要有其中一種,就屬於嚴重難治的情況。