醫學這門學問,若不精研就無法明白其中的道理,若不廣博就無法達到簡約的境界。
原文
是故前人立教,必使之先讀儒書,明《易》理,《素》《難》《本草》《脈經》而不少略者,何也?
因此前人設立教導,必定讓學醫者先讀儒家典籍,明白《易經》的道理,對於《素問》《難經》《本草》《脈經》等書也不可稍有忽略,這是為什麼呢?
原文
蓋非《四書》無以通義理之精微,非《易》無以知陰陽之消長,非《素問》無以識病,非《本草》無以識藥,非《脈經》無以從診候而知寒熱虛實之證矣。故前此數者缺一不可。
因為沒有《四書》就無法通達義理的精微之處,沒有《易經》就無法了解陰陽的消長變化,沒有《素問》就無法認識疾病,沒有《本草》就無法認識藥物,沒有《脈經》就無法經由診脈來辨別寒熱虛實的證候。所以前面這幾項缺一不可。
原文
且人之生命至重,病之變化無窮;年有老幼,稟有厚薄,治分五方,令別四時;表裡陰陽寒熱須辨,臟腑經絡氣血宜分;六氣之交傷,七情之妄發,運氣變遷不常,制方緩急尤異。
況且人的生命最為重要,疾病的變化無窮無盡;年齡有老幼之分,體質有強弱之別,治療要區分五方地域,診斷要辨別四季氣候;表裡、陰陽、寒熱必須分辨清楚,臟腑、經絡、氣血應當區分明白;六氣交互為害,七情妄自發作,運氣變遷沒有常規,處方用藥的緩急尤其不同。
原文
更復合其色脈,問其起居;證有相似,治實不同。聖賢示人,略舉其端而已。
還要再綜合觀察病人的氣色與脈象,詢問他的起居生活;病證雖然相似,治療方法實際上卻不相同。聖賢教導後人,只是大略舉出其中的要點罷了。
原文
後學必須會群書之長,參所見而施治之,然後為可。(《醫學集成》)
後學的人必須融會各家著作的長處,參酌自己的見解來施行治療,這樣才能算可行。(出自《醫學集成》)
原文
扁鵲有言:疾在腠理,熨焫之所及;疾在血脈,針石之所及;其在腸胃,酒醪之所及。是針灸藥三者得兼而後可與言醫。可與言醫者,斯周官之十全者也。
扁鵲曾說:疾病在皮膚紋理時,可以用熨法與灸法治療;疾病在血脈時,可以用針刺與砭石治療;疾病在腸胃時,可以用藥酒治療。因此必須針灸與藥物三者兼備,之後才可以談論醫道。可以談論醫道的人,就是周官中所謂十全(十治十愈)的良醫了。
從前我謬誤地認為救人的方法只限於藥物,所以拋棄了針刺與灸法而不去講究。
原文
每遇傷寒、熱入血室、閃挫諸疾,非藥餌所能愈而必俟夫刺者,則束手無策,自愧技窮。
每當遇到傷寒、熱入血室、閃挫跌傷等疾病,不是藥物能夠治癒而必須依靠針刺時,就束手無策,自己慚愧技藝已盡。
原文
因悟治病猶對壘,攻守奇正,量敵而應者,將之良;針灸藥因病而施治者,醫之良也。
因此領悟到治病如同對陣交戰,攻守奇正之術,能夠衡量敵情而應對的,才是良將;針灸與藥物能根據疾病來施治的,才是良醫。
原文
夫用藥如用刑,誤即便隔死生。然刑有司鞫成,然後議定,議定然後書罪。蓋人命一死不可復生,故須如此詳謹。用藥亦然。今醫者至病家,便以所見用藥。
用藥如同用刑,一旦出錯就立即隔絕生死。然而刑罰有官員審訊定案,然後議定判決,判決確定後才書寫罪狀。因為人命一死不能復生,所以必須如此詳盡謹慎。用藥也是這樣。如今醫生到了病人家中,就憑自己的見解用藥。
若是高明的醫生能識別疾病、了解脈象,用藥與病情相符,如此就能應手奏效。
原文
或庸下之流孟浪,亂施湯劑,逡巡便至危殆。如此殺人,何太容易?
或者庸碌下等之輩輕率魯莽,胡亂使用湯藥,不一會兒就導致病情危險。像這樣殺人,為何如此輕易?
原文
良由病家不善擇醫,平日未嘗留心於醫術也。可不慎哉!(《本草類方》)
實在是因為病人家屬不善於選擇醫生,平日不曾留心於醫術的緣故。怎能不謹慎呢!(出自《本草類方》)
原文
世間多有病人親友故舊交遊來問疾,其人曾不經事,未讀方書,自騁了了,詐作明能,談說異端。
世間常有病人的親友、故舊、交遊前來探望疾病,這些人未曾經歷世事,沒有讀過醫書,自以為聰明,假裝明白能幹,談論偏離正道的說法。
原文
或言是虛,或道是實,或云是風,是云是氣。紛紛謬說,種種不同。
有人說是虛證,有人說是實證,有人說是風邪,有人說是氣病。紛亂的錯誤言論,種種不同。
原文
破壞病人心意,不知孰是,遷延未就,時不待人。焰然致禍,各自走散。
擾亂病人的心意,使他不知道哪個是對的,拖延不決,時間不等人。突然釀成禍患,這些人各自散去。
原文
是須好人及好名醫,識病深淺,探賾方書,博覽古今,方可倚任,不爾,太誤人事。(《千金方》)
因此必須依靠善良的人以及好的名醫,能識別疾病的深淺,探究方書的奧秘,博覽古今醫術,才可以倚靠信任。否則,就大大耽誤了事情。(出自《千金方》)
原文
相彼天下之人所重者生也,生之所繫者醫也,醫之所原者理也。
觀察天下之人所重視的是生命,生命所維繫的是醫生,醫生所依據的是醫理。
原文
上古有黃帝岐伯扁鵲華佗,蘇死更生醒魂奪命之術,以至三代而降,學是者疏莽聊略,不致精玄,時時有賊夫人者何也?
上古有黃帝、岐伯、扁鵲、華佗,擁有使死者復甦、喚醒魂魄、奪回性命的本領。到了夏商周三代以後,學習醫術的人粗疏莽撞、草率簡略,不能達到精深玄妙,常常有傷害人命的情況,這是為什麼呢?
原文
蓋於陰也而體之以陽,陽也而擬之以陰,虛也而推之以實,實也而度之以虛;外也而揣之以內,內也而像之以外;急也而料之以緩,緩也而億之以急;進也而窺之以退,退也而探之以進。
大概是因為對於陰證卻用陽法治之,對於陽證卻用陰法比擬;虛證卻用實法推斷,實證卻用虛法揣度;外證卻用內法猜測,內證卻用外法類比;急證卻用緩法考慮,緩證卻用急法臆測;病情進展卻用退法觀察,病情衰退卻用進法探究。
原文
孟浪以診其脈,浮淺以察其證,蒼黃以稽其聲,恍惚以徵其色。
輕率地診斷脈象,膚淺地觀察病證,倉促地審查聲音,模糊地徵驗氣色。
原文
所以顛倒施矇聵之工,舛差用跣盲之藥;斬綿綿未艾之年,絕婉婉方增之齒;俾含枉而下世,抱屈而歸泉。天下之夭折者,誠為庶哉!嗟嗟!醫本活人,學之不精,反為夭折。(《劉黨二書·序》)
所以顛倒錯亂地施行矇蔽耳目的手法,錯誤地使用盲目無效的藥物;斬斷了綿綿未盡的年壽,斷絕了柔婉正增的年齡;使他們含冤而死,抱屈歸於黃泉。天下夭折的人,實在太多了啊!唉!醫術本是救活人命,學得不精,反而導致夭折。(出自《劉黨二書·序》)
原文
醫學貴精,不精則害人匪細。間有無知輩,竊世醫之名,抄檢成方,略記《難經》《脈訣》不過三者盡之,自信醫學無難矣。
醫學貴在精專,不精專則害人非淺。偶爾有些無知之輩,盜用世醫的名義,抄錄檢索現成方劑,粗略記住《難經》《脈訣》,不過這三樣就自認為完全掌握了,自信醫學沒有什麼困難。
原文
此外惟修邊幅,飾以衣騎,習以口給,諂媚豪門,巧彰虛譽,搖搖自滿,適以駭俗。
除此之外只修飾外表,用華麗的衣著車馬裝飾自己,練就口才,諂媚豪門權貴,巧妙地彰顯虛假的聲譽,搖搖自滿,只不過用來驚嚇世俗之人。
原文
一遇識者洞見肺肝,掣肘莫能施其巧,猶面諛而背誹之。又譏同列看書訪學,徒自勞苦。凡有治療,率爾狂誕,妄投藥劑。
一旦遇到有見識的人看透他的內心,他便束手縛腳無法施展伎倆,還當面奉承、背後誹謗。又譏笑同行看書訪學,只是自找勞苦。凡是遇到治療,就輕率狂妄,胡亂投用藥物。
原文
偶爾僥效,需索百端;凡有誤傷,則曰盡命。俗多習此為套,而曰醫學無難,豈其然乎?於戲!
偶爾僥倖見效,便百般索取錢財;凡是誤傷人命,就說是壽命已盡。世俗之人多學習這種套路,還說醫學沒有困難,難道真是這樣嗎?嗚呼!
原文
而醫日相流於弊矣,無怪乎縉紳先生之鄙賤矣。欲其有得真醫亦寡矣。
於是醫術一天天流於弊病,難怪官員士紳們鄙視輕賤醫者了。想要有真正的好醫生也太少了。
原文
幸天道好生而惡殺,速昭其報施,庸橫早亡,人皆目擊。邇有士人被誤藥而立斃,家人訟之。法司拘而審,律不過笞罪,隨釋而馳歸。未逾年被賊肢解而死,景非天道之報耶?
幸好天道喜愛生命而厭惡殺戮,迅速昭示其報應,庸醫橫暴者早死,人們都親眼所見。近來有個讀書人被誤用藥物而立即斃命,家人告到官府。法官拘捕審問,依律不過是鞭笞之罪,隨即釋放回家。不到一年,這個庸醫被盜賊肢解而死,這難道不是天道的報應嗎?
原文
小說嘲庸醫早亡詩云:不肖誰知假,賢良莫識真。庸醫不早死,誤盡世間人。豈非天道惡之耶?
小說中嘲笑庸醫早死的詩說:不肖之人誰知道是假的,賢良之人也認不清真偽。庸醫如果不早死,就會耽誤盡世間的人。這難道不是天道厭惡他們嗎?
所以我曾經告誡諸位子弟:醫學是大道中的奧妙,性命寄託在其中。
原文
凡業者必要精心研究,以抵於極,毋謂易以欺人,惟圖僥倖。
凡是從事醫學的人一定要精心研究,達到極致,不要認為容易欺騙他人,只圖僥倖。
原文
道藝自精,必有知者,總不謀利於人,自有正誼在己。《易》曰:積善積惡,殃慶各以其類至。安得謂不利乎?
道藝自然精進,必定會有懂得的人,總之不謀求從他人那裡獲利,自己心中自有正當的道義。《易經》說:積善積惡,災禍與福慶各自按照其同類而來。怎能說沒有利益呢?
原文
陳汝中嘗病脾胃鬱火之證,求治於盛用美。診其脈曰:如此治可生,如彼治即死;如此治可以少生,如彼治可以速死。既而治之,汝中遲其效。或以浮屠善醫薦者,汝中惑其說,遂求治。飲其藥,嘔血一升遂死。噫!
陳汝中曾患脾胃鬱火的病證,向盛用美求治。盛用美診他的脈後說:這樣治療可以活,那樣治療就會死;這樣治療可以延長生命,那樣治療會加速死亡。隨後開始治療,汝中嫌效果慢。有人推薦一位和尚擅長醫術,汝中被他的話所迷惑,於是向他求治。喝了和尚的藥,嘔血一升就死了。唉!
原文
醫以用藥,藥以攻病;病不能去而反以致死,則何以醫藥為哉?
醫生用藥,藥物用來攻治病邪;疾病沒有去除反而導致死亡,那麼醫藥還有什麼用處呢?
原文
彼浮屠者乃庸妄人也,目不識醫經,口不辨藥性,指不察脈候;人之虛實,病之新久,一切置之不問,而惟毒藥攻擊之,其殺人蓋亦多矣。
那個和尚是庸碌狂妄之人,眼睛不識醫經,嘴巴不辨藥性,手指不察脈象;病人的虛實、疾病的新久,一切置之不理,只用有毒的藥物攻擊病邪,他殺人大概也很多了。
原文
予咎汝中之不善擇醫而致速死,特書此以為世輕服藥者之戒。(《吳文定公家藏集》)
我責備汝中不善於選擇醫生而導致快速死亡,特地寫下此事作為世上輕易服藥者的警戒。(出自《吳文定公家藏集》)
原文
醫以活人為心,故曰醫仁術。有疾而求療,不啻求救焚溺於水火也,醫當仁慈之術,須披髮攖冠而往救之可也。否則焦濡之禍及,寧為仁人之安忍乎?
醫者以救活人命為心願,所以說醫術是仁術。有人生病來求治,無異於在水火中請求救護焚燒與淹溺,醫者既行仁慈之術,就應當披散頭髮、顧不得戴好冠冕趕去救治才對。否則火災水淹之禍就會降臨,難道仁人能夠安心忍心嗎?
原文
切有醫者,乘人之急而詐取貨財,是則孜孜為利,蹠之徒也,豈仁術而然哉!比之作不善者尤甚也。天道豈不報之以殃乎!今見醫家後裔多獲餘慶,榮擢高科。
確實有醫生,趁人之急而詐騙索取錢財,這就是孜孜求利,是盜蹠之流,難道仁術會這樣嗎!比作惡的人更厲害。天道難道不會報應以災禍嗎!如今看到醫家後代多獲得餘慶,榮耀地科舉高中。
原文
此天道果報之驗,奚必計一時之利而戕賊夫仁義之心?甚與道術相反背,有乖生物之天理也。從事者可不鑑哉!(陸宣公論)
這就是天道果報的應驗,何必計較一時的利益而戕害仁義之心呢?這與道術嚴重背離,違背了化生萬物的天理。從事醫術的人怎能不借鑑呢!(出自陸宣公論)
原文
宣和間有一士人,抱病纏年,百治不瘥。有何澄者善醫。
宣和年間有一位士人,生病纏綿多年,百般治療都不見好。有個叫何澄的人擅長醫術。
原文
其妻召至,引入密室,告之曰:妾以良人抱疾日久,典賣殆盡,無以供醫藥,願以身酬。澄正色曰:娘子何以出此言?但放心,當為調治取效,切毋以此相汙。不有人誅,必有鬼神譴責。未幾,良人疾愈。
他的妻子把何澄請來,帶入密室,告訴他說:我因為丈夫生病日久,典當變賣幾乎光了,沒有錢來供醫藥,願意用身體來報酬。何澄正色說道:娘子為何說出這樣的話?儘管放心,我會為他調治取得療效,千萬不要用這種事來污辱我。即使沒有人懲罰,也必定有鬼神譴責。不久,丈夫的病就好了。
原文
何氏一夕夢入神祠,判官語之曰:汝醫藥有功,不於艱急之際以色欲為貪。上帝令賜錢五萬貫,官一員。
何澄一天晚上夢見進入神祠,判官對他說:你醫藥有功,不在艱難危急之時貪圖色欲。上帝命令賜給你錢五萬貫,官職一員。
原文
未幾月,東宮疾,國醫不能治,有詔召草澤醫。澄應詔進劑而愈,朝廷賜錢一如夢。(《醫說》)
不到幾個月,太子生病,宮廷國醫無法醫治,皇帝下令徵召民間醫生。何澄應詔進藥而使太子病癒,朝廷賞賜的錢財如同夢中所見。(出自《醫說》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。