古今醫統大全

翼醫通考(上)

四氣所傷論(3)

翼醫通考(上)32
原文
夫無已謂風淫末疾則當發於四肢,雨淫腹疾則當發為下痢。竊謂則當二字,決然之辭也。
白話
王冰說風邪過盛所致的末疾應當發作在四肢,雨濕過盛所致的腹疾應當發作為下痢。我私下認為「則當」這兩個字,是果斷的言辭。
原文
春傷風,遇夏之陽氣外盛,而不能外發,故攻內為飧泄。此或若可通矣。經曰:木發無時。
白話
春天感受風邪,遇到夏天陽氣向外盛發,卻不能向外發散,所以向內攻伐成為飧泄。這樣或許可以說得通。經書說:木氣發作沒有定時。
原文
倘風不傷於春而傷於他時,不遇夏之陽氣外盛,將外發乎?將內攻乎?
白話
假如風邪不在春天傷人而在其他季節傷人,不遇到夏天陽氣向外盛發,那麼會向外發散呢?還是會向內攻伐呢?
原文
況風屬陽,與夏同氣,果欲外出,則當隨其散越之勢而出,安有不能之理乎?
白話
何況風屬陽,與夏季同屬陽氣,如果真的想要向外發散,就應當順應其散發開散的趨勢而外出,哪裡有不能的道理呢?
原文
且風善行數變,其為病非一,豈獨能為四肢之疾乎?所謂雨淫腹疾之義,其不通亦如此。
白話
況且風善於運行且變化多端,它所造成的疾病不止一種,難道只能成為四肢的疾病嗎?所謂雨濕過盛導致腹疾的含義,它的不通達也像這樣。
原文
至若夏傷暑,秋為痎瘧者,蓋因暑疾藏於皮膚之內,腸胃之外,復秋感風,故疾作耳。觀《素問·瘧論》可見。
白話
至於像夏天感受暑邪,秋天發為瘧疾,是因為暑邪潛藏在皮膚之內、腸胃之外,又遇到秋天感受風邪,所以疾病發作罷了。看《素問·瘧論》可以明白。
原文
其與夏陰主內、秋陽內主、暑動搏陰何相干哉?
白話
它與夏陰主內、秋陽主內、暑邪動而搏擊陰氣有什麼相干呢?
原文
冬傷寒,春為溫病者,蓋因寒毒中人肌膚,陽受其鬱,至春,天地之陽氣外發,其人身受郁之陽亦不能不出,故病作也。觀《傷寒論》可見。
白話
冬天感受寒邪,春天發為溫病,是因為寒毒侵襲人的肌膚,陽氣被鬱遏,到了春天,天地的陽氣向外發散,人體中受鬱的陽氣也不能不向外發散,所以疾病發作。看《傷寒論》可以明白。
原文
其與冬陽主內、春陰內主、寒動搏陽何相干哉?
白話
它與冬陽主內、春陰主內、寒邪動而搏擊陽氣有什麼相干呢?
原文
乃若海藏則又以春傷風、夏傷暑、冬傷寒為時傷令,秋傷濕為令傷時。故於春傷風,謂春行冬令,而溫為寒折。
白話
至於海藏則又認為春季傷風、夏季傷暑、冬季傷寒是時節傷害了氣令,秋季傷濕是氣令傷害了時節。所以對於春季傷風,他說春季行冬季的氣令,因此溫暖被寒冷折傷。
原文
於夏傷暑,謂暑者季夏,季夏者濕土,君火持權不與子,而暑濕令不行。
白話
對於夏季傷暑,他說暑是季夏,季夏是濕土,君火掌握權力不給予子,所以暑濕之令不能運行。
原文
於秋傷濕,謂秋為濕所傷,是長夏之氣不與秋令。
白話
對於秋季傷濕,他說秋天被濕氣所傷,是長夏之氣不給予秋季的氣令。
原文
於冬傷寒,謂冬行春令,火勝水虧,大寒之令復行於春,陽氣外泄,腎水內虧者病。
白話
對於冬季傷寒,他說冬季行春季的氣令,火氣過勝水氣虧虛,大寒的氣令又運行於春季,陽氣向外發泄,腎水內虛的人會生病。
原文
又謂溫病為濕熱相助而成,又謂四時傷皆母亢而害所承之子。籲!何支離破碎,徒費辭如此乎?
白話
又說溫病是濕熱相互協助而形成,又說四季的傷病都是由於母氣過亢而損害所承受的子氣。唉!為什麼如此支離破碎,白白浪費言辭呢?
原文
夫經中所言傷風、傷暑之類甚多,皆是以人受風暑等所傷為義,未嘗有時傷令、令傷時之意也。
白話
經書中所說的傷風、傷暑之類很多,都是以人感受風暑等邪氣所傷為義理,未曾有過時節傷害氣令、氣令傷害時節的意思。
原文
若如海藏所言,則瘧論所謂夏傷於暑、秋傷於風,與先傷於風、後傷於寒等語,其時傷令歟?令傷時歟?吾固知其不能不屈於此也。且暑為夏令,孰不知之?今以暑為季夏,為濕土,得不怪哉?
白話
如果像海藏所說,那麼《瘧論》所謂夏天傷於暑、秋天傷於風,以及先傷於風、後傷於寒等話語,是時節傷害氣令呢?還是氣令傷害時節呢?我本來就知道他不能不在這裡屈服。況且暑是夏季的氣令,誰不知道?現在把暑當作季夏,當作濕土,難道不奇怪嗎?
原文
夫冬果行春令,人若感此,則成冬溫病矣,安得為春溫病歟?
白話
如果冬天真的行春季的氣令,人若感受這種氣,就會成為冬溫病,怎能成為春溫病呢?
原文
其謂大寒之令復行於春,溫病方作,殺是大寒之令不復行於春,其溫病當作者遂不作乎?
白話
他說大寒的氣令又運行於春季,溫病才發作;假如大寒的氣令不再次運行於春季,那麼溫病應當發作的就不發作了嗎?
原文
況今之春為溫病者比比皆是,未嘗見其必由大寒復行於春而後成也。
白話
何況現在春天患溫病的人到處都是,未曾見過他們必定是由於大寒之氣再次運行於春季然後才形成的。
原文
經曰:亢則害,承乃制,其義謂己亢極,則勝己者來制,如火亢,則水來制之。
白話
經書說:亢盛就會造成危害,承襲就能制約,它的意思是說自己亢盛到極點,那麼勝過自己的就會來制約,比如火氣亢盛,水氣就會來制約它。
原文
經所謂相火之下,水氣承之,水位之下,土氣承之之類,皆是勝己者為承。今以亢為母,承為子,將求勝於經歟?抑未達歟?
白話
經書所說的相火之下,水氣承襲它;水位之下,土氣承襲它之類,都是勝過自己的作為承襲。現在把亢當作母,承當作子,是要在經書中尋求勝解呢?還是沒有通達呢?
原文
又如制物者為所勝,受制者為所不勝,與經所謂氣有餘則制己所勝而侮所不勝,及傳之於其所勝,死於其所不勝之旨全反矣。
白話
又比如說,制約事物的叫做所勝,被制約的叫做所不勝,這與經書所說的氣有餘就制約自己所勝的而欺侮自己所不勝的,以及傳變到它所勝的,死於它所不勝的旨意完全相反了。
原文
余如因時傷令、令傷時之說委曲衍說者,固不暇悉辨也。
白話
其餘像因時節傷害氣令、氣令傷害時節的說法,輾轉引申論述的,本來就沒有時間一一辨析了。
原文
嗚呼!予非好斥前人之非,蓋為其有害大義,晦蝕經旨以誤後人,故不敢諛順而嘿嘿耳。
白話
唉!我不是喜歡指責前人的錯誤,而是因為這些說法有害於大義,掩蓋損害經書旨意而誤導後人,所以不敢阿諛順從而沉默不語罷了。
原文
然而僭逾之罪,固已自知其不得辭矣,但未知觀者以為何如。(《溯洄集》)
白話
然而僭越的罪過,我本來已經自知無法推辭了,只是不知道讀者認為怎麼樣。(《溯洄集》)
原文
支秉中曰:春傷風,夏傷暑,秋傷濕,冬傷寒,此感疾之由也。
白話
支秉中說:春天傷於風,夏天傷於暑,秋天傷於濕,冬天傷於寒,這是感受疾病的緣由。
原文
曰飧泄,曰痎瘧,曰咳嗽,曰病溫,此已形之症也。
白話
叫做飧泄,叫做瘧疾,叫做咳嗽,叫做溫病,這是已經形成的症狀。
原文
蓋人感四時之氣,待時傳變推遷,則所勝侮其所不勝,遂發為前症。如人之元氣本實,亦有過時而不發者矣。
白話
因為人感受四季的氣,等到時節傳變推移,那麼所勝的就會欺侮它所不勝的,於是發作為前面的症狀。如果人的元氣本來充實,也有過了時節而不發病的。
原文
辯論已悉,愚不敢贅,但其所謂時傷令、令傷時之說,則有間然矣。夫春夏秋冬,時也;溫熱涼寒,令也。
白話
辯論已經詳盡,我不敢贅述,但是他所謂的時節傷害氣令、氣令傷害時節的說法,則有不同意見了。春夏秋冬,是時節;溫熱涼寒,是氣令。
原文
如春宜溫而寒,夏宜熱而涼,秋宜涼而熱,冬宜寒而溫,皆反其令之常為氣之變也。
白話
比如春天應該溫暖卻寒冷,夏天應該炎熱卻涼爽,秋天應該涼爽卻炎熱,冬天應該寒冷卻溫暖,都是違反了氣令的常態,成為氣候的變異。
原文
人,觸之,遂能成疾,豈時令有心於傷人哉?
白話
人觸碰到這些,於是能形成疾病,難道是時令有意要傷害人嗎?
原文
若謂時能傷令,又謂令能傷時,則氣相傷而天下之人將同日而俱病矣,有是理乎?
白話
如果說時節能傷害氣令,又說氣令能傷害時節,那麼氣相互傷害,天下的人將在同一天一起生病了,有這樣的道理嗎?