古今醫統大全

內經要旨(下)

論治篇第四(8)

內經要旨(下)47
原文
大方有二:有藥味數少專攻之大方;有君一臣二佐九之大方。凡治肝腎及在下而遠者,宜服數少之大方。
白話
大方有兩種:一種是藥味數量少、專門攻治某方面的大方;另一種是君藥一味、臣藥二味、佐藥九味的大方。凡是治療肝腎以及位於身體下部且距離較遠的病證,適宜服用藥味數量少的大方。
原文
病有兼證而邪不專,不可以一二味治者,宜服君一臣二佐九之大方,故腎之二服,可分作肺之九服、肝之三服也。
白話
病情有兼雜的證候而邪氣不單一,不能用一兩味藥物治療的,適宜服用君藥一味、臣藥二味、佐藥九味的大方。所以腎病服用兩劑的量,可以分作肺病的九劑、肝病的三劑來看待。
原文
奇之不去則偶之,是謂重方。偶之不去,則反佐以取之,所謂寒熱溫涼反從其病也。
白話
用奇方(單數藥味)治不好,就用偶方(雙數藥味),這叫做重方。用偶方還治不好,就用反佐的方法來治療,這就是所謂的寒、熱、溫、涼反過來順從病勢的治法。
原文
重方則複方也。奇偶不去則反復以取之,所謂寒熱溫涼反從其病。
白話
重方就是複方。奇方、偶方都治不好,就反覆運用反佐的方法來治療,這就是所謂的寒、熱、溫、涼反過來順從病勢的治法。
原文
如黃連治口瘡,佐以乾薑而速之類是也,故曰:反佐取之。
白話
例如黃連治療口瘡,佐用乾薑就能迅速見效,就是這類的例子,所以說:用反佐的方法來獲取療效。
原文
帝曰:五味之用何如?岐伯對曰:辛甘發散為陽,酸苦湧泄為陰,鹹味湧泄為陰,淡味滲泄為陽。
白話
黃帝問:五味的功用是怎樣的?岐伯回答說:辛味、甘味能發散,屬於陽;酸味、苦味能湧吐、泄下,屬於陰;鹹味能湧吐、泄下,屬於陰;淡味能滲利、泄下,屬於陽。
原文
六者或收或散,或緩或急,或燥或潤,或耎或堅,以所利而行之,調其氣使其平也。
白話
這六種味道(辛、甘、酸、苦、鹹、淡)分別有收斂、發散、緩和、急迫、乾燥、滋潤、軟化、堅硬的作用,要根據對身體有利的方面來運用,調和氣機,使其恢復平衡。
原文
五味辛以散之,半夏、白芷、防風之辛皆散;甘以緩之,甘草、大棗之甘皆緩;酸以收之,白芍藥、五味子之酸皆收;苦以瀉之,大黃、黃連之苦皆泄;咸以軟之,芒硝、海石之咸皆軟;淡以滲之,茯苓、白朮之淡皆滲是也。
白話
五味的運用:辛味用來發散,如半夏、白芷、防風的辛味都能發散;甘味用來緩和,如甘草、大棗的甘味都能緩和;酸味用來收斂,如白芍藥、五味子的酸味都能收斂;苦味用來泄下,如大黃、黃連的苦味都能泄下;鹹味用來軟堅,如芒硝、海石的鹹味都能軟堅;淡味用來滲利,如茯苓、白朮的淡味都能滲利,就是這樣。
原文
寒者熱之,熱者寒之,微者逆之,甚者從之。
白話
寒證用熱藥治療,熱證用寒藥治療,病情輕微的用逆治法,病情嚴重的用從治法。
原文
病之微者,可以逆治,以寒攻熱,以熱攻寒是也。
白話
病情輕微的,可以用逆治法,例如用寒藥攻治熱證,用熱藥攻治寒證,就是這樣。
原文
病之甚者,不可逆治,當順其性而從之,所謂以熱而攻熱也。
白話
病情嚴重的,不可用逆治法,應當順應病勢而從治,這就是所謂的用熱藥來攻治熱證。
原文
如傷寒發熱,反以麻黃、薑、桂之辛,從其性而攻發之之類是也。
白話
例如傷寒發熱,反而用麻黃、生薑、桂枝等辛味藥,順從其病性而發散治療,就是這類例子。
原文
帝曰:何謂逆從?岐伯曰:逆者正治,從者反治,從少從多,觀其事也。
白話
黃帝問:什麼是逆治和從治?岐伯說:逆治就是正治法,從治就是反治法,至於從藥用少還是用多,要觀察病情的具體情況。
原文
逆其病而施,謂之正;從其病勢而用方,謂之反。
白話
逆著病證性質來施治,叫做正治法;順從病勢來用方,叫做反治法。
原文
反從之方,或一二味而從之,是謂從少;或三四味而從之,是謂從多。從少從多,當觀病之微甚,事之輕重。
白話
反從的方劑,有時用一兩味藥來順從,這叫做從少;有時用三四味藥來順從,這叫做從多。從少還是從多,應當觀察病情的輕重、事態的緩急。
原文
帝曰:反治何謂?岐伯曰:熱因寒用,寒因熱用,塞因塞用,通因通用。
白話
黃帝問:什麼是反治法?岐伯說:熱藥因寒證而用,寒藥因熱證而用,補塞藥因壅塞證而用,通利藥因通利證而用。
原文
必伏其所主,而先其所因,其始則同,其終則異。
白話
必須制伏疾病的主要矛盾,並先考慮致病的病因,治療開始時藥性與病證似乎相同,最終則產生不同的效果。
原文
汪氏《質疑》注:經文反治者,即從治之法,上文曰從者反治是也。
白話
汪機《質疑》注釋說:經文中反治,就是從治的方法,上文所說的「從者反治」就是指此。
原文
熱因寒用者,謂熱藥因病之熱,以其本病之寒而用也。
白話
所謂「熱因寒用」,是說熱藥因為病證表現為熱,但實際上是由於其本質的寒證而使用的。
原文
如傷寒腎氣素本虛寒,而寒盛於內,格陽於外,病變面赤身熱,脈數無力者,經曰脈至而從,按之不鼓,諸陽皆然是也。
白話
例如傷寒患者腎氣本來虛寒,寒邪過盛於內,格拒陽氣於外,病情表現為面紅身熱,脈數無力,經文說脈象來時順從,但按之無力鼓指,各種陽證都是這樣。
原文
有因內傷過服涼藥,以致肌膚大熱,或譫語口乾,脈無力者,此皆本於寒而變病似熱,實非熱也,宜以熱藥反治之也。
白話
有的因為內傷過度服用涼藥,導致肌膚大熱,或者譫語口乾,脈無力,這些都是本質為寒而病變表現似熱,實際上不是熱證,適宜用熱藥來反治。
原文
寒因熱用者,謂寒藥因病之寒,以其本病之熱而用也。
白話
所謂「寒因熱用」,是說寒藥因為病證表現為寒,但實際上是由於其本質的熱證而使用的。
原文
如傷寒熱甚失於汗下,亢陽內郁,拒陽於外,病變渾身厥冷而脈實者,經曰:諸陰之反脈至而從,按之鼓甚而盛也是也。
白話
例如傷寒熱證嚴重,沒有及時發汗或攻下,導致亢盛的陽氣內鬱,格拒陰氣於外,病情表現為全身厥冷而脈實,經文說各種陰證的相反脈象,脈來順從但按之鼓動有力而盛大,就是這樣。
原文
有積熱於內,而外反惡寒者,有火炎於內,反覺冷氣自腹衝上者,此皆本於熱而變病似寒,實非寒也,宜以寒藥反治之也。
白話
有的體內積熱,體表反而惡寒;有的體內火旺,反而感覺冷氣從腹部衝上,這些都是本質為熱而病變表現似寒,實際上不是寒證,適宜用寒藥來反治。
原文
塞因塞用者,言補塞之藥,因壅塞之病而用也。釋者謂氣虛中滿而用補藥,特其一耳。
白話
所謂「塞因塞用」,是說補塞的藥物,因為壅塞的病證而使用。解釋者認為氣虛導致中滿而用補藥,只是其中的一種情況。
原文
有因氣虛而胸中痞者,有氣虛腹中有塊作痛,或上或下,或有或無者,有氣虛大便裡急後重者,有氣虛小便秘澀者,有氣虛而肢節腫痛者,有氣虛而背肩脹急者,此皆本於氣虛不能運行而變病似塞,實非塞也,宜補氣及收澀之藥反治,此塞因塞用之類也。
白話
有的因氣虛而胸中痞悶,有的因氣虛腹中有塊疼痛,或上或下,或時有時無,有的因氣虛大便裡急後重,有的因氣虛小便不暢,有的因氣虛肢節腫痛,有的因氣虛背肩脹滿,這些都是本質為氣虛不能運行而病變表現似塞,實際上不是真的有塞,適宜用補氣及收澀的藥物反治,這就是塞因塞用的例子。
原文
通因通用者,言通利之藥,因通塞之病而用也。
白話
所謂「通因通用」,是說通利的藥物,因為通利的病證而使用。
原文
釋者謂熱結塞凝而致泄者,以通利之藥,亦特其一耳。
白話
解釋者認為熱結、寒凝導致的泄瀉,用通利的藥物,也只是其中的一種情況。
原文
有因食積而痢者,宜通積化食之藥;有下焦積熱而小便不禁,或遺精滯濁者,宜通竅解熱之藥;有患瘧鬱熱於表,外蒸汗出者,宜清熱解表之藥;有傷風熱怫於表,外蒸汗出者,宜散風之藥;有患痹濕氣熏蒸汗出者,宜散濕之藥;有血積於內,以致血隧壅遏而傍流之血妄行者,宜通血之藥。
白話
有的因食積而患痢疾,適宜用消積化食的藥物;有的下焦積熱而小便失禁,或遺精、白濁,適宜用通竅清熱的藥物;有的患瘧疾,鬱熱在表,體表蒸熱汗出,適宜用清熱解表的藥物;有的傷風,風熱鬱於表,體表蒸熱汗出,適宜用疏散風邪的藥物;有的患痹證,濕氣熏蒸汗出,適宜用散濕的藥物;有的血積在內,導致血脈阻塞而旁邊的血液妄行,適宜用通血的藥物。
原文
此皆本於塞而變病似通,實非通也,宜通利之藥反治。此通因通用之類也。必伏其所主者,正治之法藏諸用也。而先其所因者,因其勢而利導之之意也。
白話
這些都是本質為塞而病變表現似通,實際上不是真的通利,適宜用通利的藥物反治。這就是通因通用的例子。所謂「必伏其所主」,是說正治的方法隱藏於運用之中。而「先其所因」,是順應病勢而加以引導的意思。
原文
伏其吾之所以主治者,而先其所因以順從而漸殺之法,法主於治其通,而先通因通用,積去而利止,則先通之者,所以塞之也,而吾主治之意,至是顯諸仁矣。
白話
隱藏我們之所以主治的意圖,而先從病因入手,順從病勢逐漸削減的方法。這種方法主要用於治療通利,而先採用通因通用,積滯去除後泄瀉自然停止,那麼先前通利的方法,其實是為了達到收塞的目的,而我們主治的意圖,至此就顯現出它的仁德了。
原文
反治之法主於雙病,本其始而言,亦正治也,故言乎其始,藥治亦順,與正治之法同。
白話
反治的方法主要用於治療兩種病證並存的情況,就其開始而言,其實也是正治。所以說它的開始,用藥治療也是順應病情的,與正治的方法相同。
原文
言乎其終,藥治似逆,與正治之法異,故曰始同終異也。
白話
說到它的結果,用藥治療似乎與病勢相反,與正治的方法不同,所以說開始相同、結果相異。
原文
夫反治之法微,故宜加深長之思,此章之義博,不可以偏之致自異也。
白話
反治的方法精微,所以應當深入長遠地思考;這一章的意義廣博,不可以偏執於一己之見而自以為與眾不同。
原文
而釋者不察得失相參,如謂中滿宜補,瀉痢宜下之者可也。
白話
而註釋者沒有察覺到得失相互參雜,例如說中滿應當用補法,泄瀉痢疾應當用下法,這些說法是可以的。
原文
至謂蜜煎烏頭,醇酒冷飲之類,皆察其小而遺其大者,余寧已於言哉?
白話
至於像說蜜煎烏頭、醇酒冷飲之類,都是觀察到小的方面而遺漏了大的方面,我難道能就此停止言說嗎?
原文
可使破積,可使潰堅,可使氣和,可使必已。此結上文反治之效也。
白話
可以使之破積,可以使之潰堅,可以使氣機調和,可以使疾病必愈。這是總結上文反治的效果。
原文
帝曰:病之中外何如?岐伯曰:從內之外者,調其內。
白話
黃帝問:疾病在內在外如何治療?岐伯說:疾病從內發展到外的,調治其內。
原文
內傷元氣,不能外衛腠理,而為汗泄等證,宜補中益氣之類以調其內,則外證自除,是謂治其本也。從外之內者,治其外。
白話
內傷元氣,不能在外衛護腠理,而出現汗出等證,適宜用補中益氣之類的方劑來調治其內,則外證自然消除,這就是所謂治其本。疾病從外發展到內的,治療其外。
原文
風寒外鬱而為喘嗽,或為鼻衄等證,宜麻黃、桂枝之類以疏其外,則內患自除,是亦治其本也。
白話
風寒外鬱而導致喘息咳嗽,或鼻衄等證,適宜用麻黃、桂枝之類的藥物來疏散其外,則內患自然消除,這也是治其本。
原文
從內之外而盛於外者,先調其內而後治其外。
白話
從內發展到外而外證嚴重的,先調治其內,然後再治療其外。
原文
如積熱於內而為癰腫瘡瘍等證,先以苦寒疏其內實,後用通經關郁排膿之劑,或針砭等法,以治其外,斯則內外悉平,是謂先本而後標者也。
白話
例如體內積熱而導致癰腫瘡瘍等證,先用苦寒藥疏泄其內實,再用通經絡、開鬱結、排膿的方劑,或針刺、砭法等,來治療其外,這樣內外都平復,這就是所謂先治本後治標。
原文
從外之內而盛於內者,先治其外而後調其內。
白話
從外發展到內而內證嚴重的,先治療其外,然後再調治其內。
原文
邪氣外郁內熱而為痰火壅實等證,先以辛散之味以解其外,後用消痰降火之劑以治其內,斯則內外俱安,是亦先本而後標之者也。中外不相及,則治其主病。
白話
邪氣外鬱,內生熱而導致痰火壅實等證,先用辛散的藥味來解除其外,再用消痰降火的方劑來治療其內,這樣內外都安寧,這也是先治本後治標。如果內外不相關聯,則治療其主要病證。
原文
病在中,或在外,兩不相干,而非從內之外,從外之內者,則於內於外,專治其主病而已矣。
白話
病在內,或在外,兩者不相干,而不是從內到外、從外到內的情況,那麼無論在內還是在外,只專注治療其主病就可以了。
原文
曰:論言治寒以熱,治熱以寒,而方士不能廢繩墨而更其道也。
白話
問:醫論說治療寒證用熱藥,治療熱證用寒藥,而醫者不能廢棄法度而改變其法則。
原文
有病熱者寒之而熱,有病寒者熱之而寒,二者皆在,新病復起,奈何治?
白話
有患熱病用寒藥治療後反而更熱,有患寒病用熱藥治療後反而更寒,這兩種情況都存在,而且又有新病發生,該如何治療?