古今醫統大全

內經要旨(下)

論治篇第四(7)

內經要旨(下)50
原文
重身,謂懷妊也。毒之,謂有毒病用毒藥以攻之。
白話
重身,就是懷孕的意思。毒之,是說有毒的病用毒藥來攻治它。
原文
有大積大聚之故,治其大半則止,過之者死。
白話
因為有大積大聚的緣故,治療到一大半就停止,超過這個限度就會死亡。
原文
非重身者,大毒治病,十去其六而止,當有約也。況重身者,豈無約乎?
白話
不是懷孕的人,用大毒治病,病邪去掉十分之六就停止,應當有尺度。何況懷孕的人,難道沒有尺度嗎?
原文
曰:郁之甚者,治之奈何?曰:木鬱達之,火鬱發之,土鬱奪之,金鬱泄之,水鬱折之,然調其氣,過者折之,以其畏也,所謂瀉之。
白話
問:鬱滯得很嚴重的,怎麼治療呢?答:木鬱就使之通達,火鬱就使之發散,土鬱就使之疏奪,金鬱就使之宣洩,水鬱就使之折降,然後調暢其氣,太過者就折損它,用它所畏懼的方法,這就是所謂的瀉法。
原文
郁,鬱滯也。達發奪泄折五者,欲其通達之意也。
白話
郁,就是鬱滯不通。達、發、奪、泄、折這五種方法,是想要達到通暢的意思。
原文
王注以達為吐,以發為汗,以奪為下,以泄為利小水,皆非也。
白話
王冰的註釋把達當作吐,把發當作汗,把奪當作下,把泄當作利小便,都是不對的。
原文
如氣悽清之甚,則肺金太過,而木鬱之病生焉。
白話
比如氣候淒清太過,那麼肺金就會太過,而木鬱的病就產生了。
原文
治以輕揚味薄之劑散之,使之鬱氣解,而肝木之氣伸矣。
白話
用輕揚味薄的方劑來發散,使鬱氣解散,而肝木之氣就伸展了。
原文
治郁之餘,仍以辛熱之味,以瀉肺氣,畏其熱則氣斯服。
白話
治療鬱滯之後,再用辛熱的藥物,來瀉肺氣,因為畏懼其熱,肺氣就會順服。
原文
肝肺之氣,各得其平,無獲鬱滯之患,故曰:過者折之,以其畏也。余皆仿此。
白話
肝肺之氣,各自得到平衡,就不會有鬱滯的禍患,所以說:太過者就折損它,用它所畏懼的方法。其餘都仿照這個。
原文
王安道曰:此段十三句,通為一章,當分三節。
白話
王安道說:這一段共十三句,通為一章,應當分為三節。
原文
自帝曰至水鬱折之九句為一節,治郁法之問答也,然調其氣一句為一節,治郁之餘法也。
白話
從帝曰到水鬱折之共九句為一節,是治療鬱法的問答;然調其氣一句為一節,是治療鬱後的餘法。
原文
過者折之,以其畏也,所謂瀉之三句為一節,調氣之餘法也。
白話
過者折之,以其畏也,所謂瀉之這三句為一節,是調氣之餘法。
原文
過病之起,多由乎郁,郁者,滯而不通之義。
白話
大凡疾病的發生,多由於郁,郁是滯塞不通的意思。
原文
或因所乘而為郁;或不因所乘而本氣自郁,皆郁也。豈惟五運之變,能使然哉?
白話
有的因被乘侮而成為郁;有的不因被乘侮而本氣自郁,都是郁。難道只有五運的變化才能導致這樣嗎?
原文
郁既非五運之變可拘,則達之、發之、奪之、瀉之、折之之法,固可擴而充之矣。可擴而充,其應變不窮之理也。
白話
郁既然不限於五運的變化,那麼達之、發之、奪之、瀉之、折之的方法,當然可以擴充了。可以擴充,這是適應變化無窮的道理。
原文
且夫達者,通暢之也,如肝性急怒,氣逆胠脅,或脹大時上炎,治以苦寒辛散而不愈者,則用升發之藥,加以厥陰報使,而從治之。
白話
再說達,是通暢的意思,比如肝性急躁易怒,氣逆於脅肋,或者脹大時上炎,用苦寒辛散藥治療而不癒的,就用升發之藥,加上厥陰經的引經藥,而從治之。
原文
又如久風入中為飧泄,及不因外風之入而清氣在下為飧泄,則以輕揚之劑舉而散之。凡此之類皆達之之法也。王氏以吐訓達,以汗為發,不能使人無疑。以為肺金盛,而抑制肝木歟?
白話
又如久風入中成為飧泄,以及不因外風入侵而清氣在下成為飧泄,就用輕揚的方劑升舉發散。凡此之類都是達的方法。王冰把吐解釋為達,把汗解釋為發,不能使人沒有疑問。認為肺金旺盛,而抑制肝木嗎?
原文
則瀉肺氣,舉肝氣可矣,不必吐也;以為脾胃濁氣下流,而少陽清氣不升歟?則益胃升陽可矣,不必吐也。
白話
那就瀉肺氣、升舉肝氣就可以了,不必用吐法;認為脾胃濁氣下流,而少陽清氣不升嗎?那就補益胃氣升舉陽氣就可以了,不必用吐法。
原文
雖然,木鬱固有吐之之理,今以吐宇總該達字,則凡木鬱皆當用吐矣,其可乎哉?
白話
雖然如此,木鬱本來有吐的道理,現在用吐字來概括達字,那麼凡是木鬱都應當用吐法了,這可以嗎?
原文
帝曰:假者何如?岐伯曰:有假其氣,則無禁也。所謂主氣不足,客氣勝也。
白話
黃帝問:假借的情況是怎樣的?岐伯答:有假借其氣的,就沒有禁忌。這是說主氣不足,客氣勝。
原文
假,借也。主氣不足,客氣勝之,故假借寒熱暖涼,以資夫正氣,則客可犯之謂也。主氣謂五臟應四時春夏秋冬也。客氣謂六氣加臨之氣。
白話
假,是借的意思。主氣不足,客氣勝之,所以假借寒熱暖涼,來資助正氣,這樣客氣就可以侵犯的意思。主氣指五臟對應春夏秋冬四時。客氣指六氣加臨之氣。
原文
至真要大論 曰:上淫乎下,所勝平之,外淫乎內,所勝治之。
白話
《至真要大論》說:上方的邪氣侵犯下方,用所勝之氣來平抑;外來的邪氣侵犯內部,用所勝之氣來治療。
原文
上淫乎下,天之氣也,所謂司天之氣。風淫所勝,平以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,以酸瀉之之類是也。外淫乎內,地之氣也,所謂在泉之氣。
白話
上淫於下,是天之氣,也就是司天之氣。風邪所勝,用辛涼平之,佐以苦甘,用甘緩之,用酸瀉之之類。外淫於內,是地之氣,也就是在泉之氣。
原文
風淫於內,治以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,以辛散之是也,皆隨所制勝以平之也。
白話
風淫於內,治以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,以辛散之,都是根據所制勝來平抑的。
原文
司天之氣曰平,在泉之氣曰治,此其義見矣。
白話
司天之氣稱為平,在泉之氣稱為治,這個意思就明白了。
原文
謹察陰陽所在而調之,以平為期,正者正治,反者反治。
白話
謹慎地觀察陰陽所在而調治,以平為準則,正病用正治法,反病用反治法。
原文
陰病陽不病,陽病陰不病,正也。以寒治熱,以熱治寒,正治也。陰位以見陽脈,陽位以見陰脈,反也。以寒治寒,以熱治熱,反治也。
白話
陰病而陽不病,陽病而陰不病,這是正。用寒藥治熱病,用熱藥治寒病,是正治。陰位出現陽脈,陽位出現陰脈,這是反。用寒藥治寒病,用熱藥治熱病,是反治。
原文
夫氣之勝也,微者隨之,甚者制之,氣之復也,和者平之,暴者奪之,皆隨勝氣,安其屈伏,無問其數,以平為期,此其道也。
白話
氣的勝氣,輕微的可以順隨它,嚴重的就制約它;氣的復氣,和緩的就平調它,急暴的就奪除它,都是隨順勝氣,安定被屈伏的氣,不問次數,以平為準則,這就是治療之道。
原文
隨制平奪,皆不以數之多少,以氣和平為度。
白話
隨、制、平、奪,都不以次數的多少為準,而以氣和平為度。
原文
帝曰:氣有多少,病有盛衰,治有緩急,方有大小,願聞其約。
白話
黃帝問:氣有多少,病有盛衰,治有緩急,方有大小,希望聽聽其中的法則。
原文
岐伯對曰:氣有高下,病有遠近,證有中外,治有輕重,適其至所為故也。
白話
岐伯答道:氣有高下,病有遠近,證有中外,治有輕重,以藥力恰好到達病所為目的。
原文
臟腑有高下遠近,證候有表裡,藥治有輕重。
白話
臟腑有高下遠近,證候有表裡,藥治有輕重。
原文
調其多少,和其緊慢,令藥氣之病所為故,勿令太過與不及也。
白話
調其多少,和其緊慢,使藥氣到達病所為目的,不要太過與不及。
原文
《大要》曰:君一臣二,奇之制也;君二臣四,偶之制也;君二臣三,奇之制也;君三臣六,偶之制也。
白話
《大要》說:君藥一味臣藥二味,是奇方的制度;君藥二味臣藥四味,是偶方的制度;君藥二味臣藥三味,是奇方的制度;君藥三味臣藥六味,是偶方的制度。
原文
古之單方,獨用一物曰奇。病在上而近者,宜奇方。
白話
古時的單方,獨用一味藥叫做奇方。病在上而近的,適宜用奇方。
原文
古之複方曰偶,有二味相配之偶,有二方相合之偶。病在下而遠者,宜偶方。
白話
古時的複方叫做偶方,有兩味藥相配的偶,有兩方相合的偶。病在下而遠的,適宜用偶方。
原文
制者,謂因時制宜之義,以病有遠近,治有輕重所宜,故云制也。若以君臣藥味數之,陰陽奇偶則亦然也。
白話
制,就是因時制宜的意思,因為病有遠近,治有輕重的適宜,所以稱為制。如果用君臣藥味數量來論,陰陽奇偶也是這樣的。
原文
故曰:近者奇之,遠者偶之,汗者不可以奇,下者不可以偶。
白話
所以說:病位近的用奇方,病位遠的用偶方,發汗不可用奇方,攻下不可用偶方。
原文
奇者單行而力微,故近者奇之可也;偶者並行而力大,故遠者必以偶也。
白話
奇方單行而力量微,所以病位近的用奇方可以;偶方並行而力量大,所以病位遠的必須用偶方。
原文
汗不可以奇,蓋謂汗難出,故以偶;下不以偶,謂下易行,故以奇。
白話
發汗不可以奇方,是因為汗難出,所以用偶;攻下不用偶方,是因為下易行,所以用奇。
原文
及觀仲景制方,桂枝湯汗藥也,亦以三味為奇。大承氣湯下藥也,亦以四味為偶。
白話
及至觀察張仲景制方,桂枝湯是發汗藥,也用三味為奇方。大承氣湯是攻下藥,也用四味為偶方。
原文
此見方因時制宜,不必拘泥奇偶,而失其治之大體。
白話
這說明方劑因時制宜,不必拘泥於奇偶,而失掉治療的大體。
原文
補上治上制以緩,補下治下制以急。急則氣味厚,緩則氣味薄,適其所至,此之謂也。
白話
補上治上的方劑制以緩和,補下治下的方劑制以急峻。急峻則氣味厚,緩和則氣味薄,要使其恰好到達病所,就是這個意思。
原文
王注謂補上治上之方,若迅急則上不住而反迫於下,所以宜制氣味之薄方,欲其升浮而使之至於病所,而後可以療其病也。
白話
王冰註釋說補上治上的方劑,如果迅急則藥力不能停留在上反而逼迫向下,所以適宜制氣味薄的方劑,想要它升浮而使其到達病所,然後可以治療其病。
原文
補下治下之方,若慢緩則滋道路而力微,所以宜制氣味之厚方,欲其降沉急而至於病所,而後可以療其病也。適,宜也。
白話
補下治下的方劑,如果慢緩則藥力在中途流連而力量微弱,所以適宜制氣味厚的方劑,想要它降沉急而到達病所,然後可以治療其病。適,就是適宜。
原文
凡制方須宜至其病所,而無太過不及之謂也。
白話
凡是制方必須適宜到達病所,而沒有太過不及。
原文
病所遠而中道氣味之者,食而過之,無越其制度也。
白話
病位遠而藥力在中途被吸收的,用食物送過它,不要超越其制度。
原文
又有病在於下焦,其勢不容於遽急而用和緩之氣味者,慮其中道而止也,宜於藥後,以食送之至病所,要亦無違上下之制。
白話
又有病在下焦,其勢不容許急迫而用緩和氣味的,擔心藥力中途停止,應該在藥後,用食物送它到病所,總之也不要違背上下的制度。
原文
是故平氣之道,近而奇偶,制小其服也;遠而奇偶,制大其服也。大則數少,小則數多。多則九之,少則二之。
白話
因此平調氣機的方法,病位近的用奇方或偶方,制小其服;病位遠的用奇方或偶方,制大其服。大方則藥味數少,小方則藥味數多。多則九味,少則二味。