古今醫統大全

內經要旨(下)

論治篇第四(6)

內經要旨(下)32
原文
帝曰:其病治之奈何?曰:西北之氣散而寒之,東南之氣收而溫之,所謂同病異治也。
白話
黃帝說:這些病要如何治療?岐伯說:西北方的氣要疏散而用寒涼,東南方的氣要收斂而用溫熱,這就是所謂的同病異治。
原文
西北方皮膚閉腠理密,人皆食熱,故宜散宜寒。
白話
西北方的人皮膚緊閉、腠理緻密,人們都吃熱食,所以適宜用疏散和寒涼的方法。
原文
東南方人腠理疏,冬皆長冷,故宜收宜溫散,不解表。
白話
東南方的人腠理疏鬆,冬天都經常寒冷,所以適宜用收斂和溫散,不解表。
原文
故曰:氣寒氣涼,治以寒涼,行水漬之。氣溫氣熱,治以溫熱,強其內守。必同其氣,可使平也,假者反之。
白話
所以說:氣候寒冷涼爽,就用寒涼藥物治療,並用湯液浸漬。氣候溫和炎熱,就用溫熱藥物治療,加強體內固守。必須與氣候相同,才能使人體恢復平穩,如果是假象則反其道而行之。
原文
寒方以寒,熱方以熱,是正治也。西北方有病冷,假熱方以除之;東南方有病熱,假涼方以除之。是則假者,反上之正法以取之。岐伯曰:補上下者從之,治上下者逆之。
白話
寒病用寒藥,熱病用熱藥,這是正治法。西北方有寒性疾病,用假熱的方法來去除;東南方有熱性疾病,用假涼的方法來去除。這就是所謂的假者,反過來用上面的正法來治療。岐伯說:補益上下(不足)的順從其氣,治療上下(太過)的逆其氣。
原文
上者天氣,下者地氣。不及則順而和之,太過則逆而治之也。
白話
上指的是天氣,下指的是地氣。不及就順從並調和它,太過就逆著並治療它。
原文
以所在寒熱盛衰而調之,故曰:上取下取,內取外取,以求其過。
白話
根據所在地方的寒熱盛衰來調治,所以說:從上取、從下取、從內取、從外取,來尋求病邪所在。
原文
能毒者以厚藥,不勝毒者以薄藥,此之謂也。
白話
能耐受藥性的人用藥力強的药物,不能耐受藥性的人用藥力緩和的药物,說的就是這個道理。
原文
藥之厚薄,藥之氣味厚薄也。上下內外求治其過,當因人之體氣厚薄而施,則可以求其過也。
白話
藥的厚薄,指的是藥的氣味濃淡。從上下內外來治療病邪所在,應當根據人體體質的強弱來用藥,這樣才能找到病邪所在而治療。
原文
氣反者,病在上,取之下;病在下,取之上;病在中,傍取之。
白話
氣機相反的,病在上部,從下部治療;病在下部,從上部治療;病在中央,從旁邊治療。
原文
氣反者,謂病下而反上,病上而反下。病反在上,而治取於下,病反在下,而治取於上,病在中,而治取於傍。
白話
氣反的意思是,病在下反而表現於上,病在上反而表現於下。病變反向在上,而治療取於下;病變反向在下,而治療取於上;病變在中央,而治療取於旁邊。
原文
如寒逆於下,熱反攻於上,不利於下,氣盈於上,則溫下以調之,余仿此。
白話
例如寒邪逆於下部,熱邪反而攻於上部,下部不利,上部氣滿,就溫補下部來調和它,其餘類推。
原文
治熱以寒,溫而行之;治寒以熱,涼而行之;治溫以清,冷而行之;治清以溫,熱而行之。
白話
治療熱病用寒藥,要溫服;治療寒病用熱藥,要涼服;治療溫病用清涼藥,要冷服;治療清涼病用溫藥,要熱服。
原文
故消之削之,吐之下之,補之瀉之,久新同法。
白話
所以消散、削減、催吐、攻下、補益、瀉洩,新病久病方法相同。
原文
治法要審輕重剛柔逆順以施之,新久則皆同一理法也。
白話
治療方法要審察病情的輕重、體質的剛柔、病勢的逆順來施行,新病久病都是同一道理方法。
原文
曰:病在中而不實不堅,且聚且散奈何?曰:無積者求其藏,虛則補之,藥以祛之,食以隨之,行水漬之,和其中外,可使必已。曰:有毒無毒,服有約乎?
白話
問:病在體內而不實不堅,有時聚有時散怎麼辦?答:沒有積聚的,要尋求它的臟腑,虛弱就補益,用藥物祛邪,用飲食輔助,用湯液浸漬,調和體內外,可以一定痊癒。問:有毒無毒的藥物,服用有節制嗎?
原文
曰:病有新久,方有大小,有毒無毒,固宜常制矣。
白話
答:病有新久,方劑有大有小,有毒無毒,本來就應該有常規的規定。
原文
(有約,常制,即下文云。)大毒治病,十去其六,常毒治病,十去其七,小毒治病,十去其八,無毒治病,十去其九,穀肉菜果,食養盡之,無使過之,傷其正也。不盡,行復如法。
白話
(有約,常制,就是下文所說的。)用大毒藥物治病,病邪去掉十分之六就停止;用常毒藥物治病,去掉十分之七;用小毒藥物治病,去掉十分之八;用無毒藥物治病,去掉十分之九;然後用穀物、肉類、蔬菜、水果,飲食調養來去除剩餘的病邪,不要用藥過度,損傷正氣。如果病邪沒有除盡,再按照同樣的方法用藥。
原文
約,節約也。假如無毒治病,病已十去其九,須以此為節約,再勿藥也。
白話
約,就是節制。假如用無毒藥物治病,病已經去了十分之九,就應當以此為節制,不再用藥。
原文
須以穀肉菜果,隨五臟所宜,食之養之,以盡其余病也。若違約節而過用之,必至於傷正氣也。
白話
必須用穀物、肉類、蔬菜、水果,根據五臟所適宜的,飲食調養,來除盡剩餘的病邪。如果違反節制而過度用藥,必定會損傷正氣。
原文
六元正紀論 帝曰:論言熱無犯熱,寒無犯寒,予欲不遠熱,不遠寒奈何?
白話
《六元正紀大論》說:黃帝問:論述說熱天不要觸犯熱藥,寒天不要觸犯寒藥,我想不避熱、不避寒,怎麼辦?
原文
上之寒熱二字,所用之寒熱也,下之寒熱二字,因氣之寒熱也。遠,猶避也。
白話
上面兩個寒熱字,指的是所用的藥物的寒熱;下面兩個寒熱字,是指氣候的寒熱。遠,就是避開的意思。
原文
不遠寒,不遠熱,猶言可以熱治熱,而寒治寒者也。岐伯對曰:發表不遠熱,攻裡不遠寒。
白話
不避寒、不避熱,就是說可以用熱藥治熱病,用寒藥治寒病。岐伯回答說:發散表邪不避熱藥,攻治裡證不避寒藥。
原文
出汗宜熱藥,故不避熱。下利宜寒藥,故不避寒。如是則夏亦可用寒,皆謂不獲已而用之也。
白話
出汗適宜用熱藥,所以不避熱。瀉下適宜用寒藥,所以不避寒。這樣的話,夏天也可以使用寒藥,都是說不得已才使用。
原文
帝曰:不發不攻而犯寒犯熱何如?曰:寒熱內賊,其病益甚。曰:願聞無病何如?曰:無者生之,有者甚之。
白話
黃帝問:不發散不攻下而觸犯寒熱會怎麼樣?答:寒熱在體內為害,病情會加重。問:我想聽聽沒有病的人會怎麼樣?答:沒有病的人會生病,有病的人會加重。
原文
犯寒熱者,其病益甚,無病犯禁,猶能生病故曰:無則生,有則甚。
白話
觸犯寒熱禁忌的,病情會加重;沒有病的人觸犯禁忌,還能導致生病,所以說:無病會生病,有病會加重。
原文
曰:生者何如?曰:不遠熱則熱至,不遠寒則寒至。寒至則堅痞腹滿,痛急下利之病生矣。
白話
問:生病會怎麼樣?答:不避熱則熱邪到來,不避寒則寒邪到來。寒邪到來就會導致堅痞、腹脹、疼痛急迫、下利等疾病發生。
原文
熱至則身熱,吐下霍亂,癰疽瘡瘍,瞀(音冒。悶也。)郁注下,瞤瘈腫脹,嘔鼽衄頭痛,骨節變肉痛,血溢血泄,淋閉之病生矣。曰:治之奈何?曰:時必順之,犯者治以勝也。
白話
熱邪到來就會導致發熱、嘔吐、腹瀉、霍亂、癰疽瘡瘍、昏悶(音冒,悶的意思)、鬱結、泄瀉、肌肉跳動、抽搐、腫脹、嘔吐、鼻塞、鼻出血、頭痛、骨節變異、肌肉疼痛、出血、血泄、淋閉等疾病發生。問:如何治療?答:時令必須順應,觸犯者用相勝的藥物治療。
原文
春宜涼,夏宜寒,秋宜溫,冬宜熱,此時之宜,不可不順。
白話
春天適宜用涼藥,夏天適宜用寒藥,秋天適宜用溫藥,冬天適宜用熱藥,這是時令的適宜,不可不順應。
原文
犯熱治以酸寒,犯寒治以甘熱,犯涼治以苦溫,犯溫治以辛涼,所謂勝也。
白話
觸犯熱邪用酸寒藥治療,觸犯寒邪用甘熱藥治療,觸犯涼邪用苦溫藥治療,觸犯溫邪用辛涼藥治療,這就是所謂的相勝。
原文
帝曰:婦人重身,毒之何如?岐伯曰:有故無殞,亦無殞也。曰:願聞其故何謂也?
白話
黃帝問:婦人懷孕,用峻猛的藥物治療會怎麼樣?岐伯說:有原因就不會損傷胎兒,也不會損傷孕婦。問:我想聽聽這是什麼道理?
原文
岐伯曰:大積大聚,其可犯也,衰其大半而止,過者死。帝曰:善。
白話
岐伯說:大的積聚,是可以攻治的,但病邪減退一大半就停止,用藥過度會導致死亡。黃帝說:好。