原文
肺主秋,手太陰陽明主治,其日庚幸,肺苦氣上逆,急食苦以泄之。
肺主宰秋季,手太陰肺經與手陽明大腸經主治,對應的日子是庚辛。肺氣若上逆而苦,應趕快食用苦味藥物來宣泄它。
原文
肺主氣,肺氣上逆,而為咳嗽等證,則以葶藶、黃芩、訶子皮之苦泄而降之。
肺主管氣,肺氣上逆就會引發咳嗽等症狀,這時就用葶藶、黃芩、訶子皮等苦味藥物來宣泄並降逆。
原文
腎主冬,足少陰太陽主治,其日壬癸,腎苦燥,急食辛以潤之。
腎主宰冬季,足少陰腎經與足太陽膀胱經主治,對應的日子是壬癸。腎若苦於乾燥,應趕快食用辛味藥物來滋潤它。
原文
腎主水,腎熱則液涸,而為陰火等證,以黃柏、知母之辛潤之。
腎主管水,腎有熱就會導致津液枯竭,形成陰火等症狀,用黃柏、知母的辛味來滋潤。
原文
或腎液枯而大便結燥者,用當歸、紅花之辛潤之,故曰:大便難者取足少陰,此也。
或者腎中津液枯竭而大便乾燥祕結的,用當歸、紅花的辛味來滋潤,所以說:大便困難的要取足少陰經,就是這個道理。
原文
病在肝,愈於夏,夏不愈,甚於秋,秋不死,持於冬,起於春,禁當風。
病在肝臟,會在夏季痊癒;夏季沒好,秋季就會加重;秋季沒死,就會持續到冬季;到了春季又會發作。禁忌吹風。
原文
肝病者,平旦慧,(爽也。)下晡甚,(金旺然也。)夜半靜。
肝病患者,在清晨時分神志清爽(爽快的意思);下午申酉時加重(金氣旺盛的緣故);半夜時分趨於平靜。
肝喜歡疏散,應趕快食用辛味藥物來發散它;用辛味來補它,用酸味來瀉它。
原文
酸味收,故瀉宜當咸瀉之,然肝欲散,不當又以酸收咸軟為補之、為瀉之也。
酸味具有收斂作用,所以瀉肝時應當用鹹味來瀉;但是肝喜歡疏散,不應當又用酸收鹹軟來當作補或瀉。
原文
肝主筋,風邪傷筋則攣,以川芎之辛散之則補,以芍藥之酸收之則瀉。
肝主管筋,風邪傷害筋就會造成攣縮,用川芎的辛味來發散就是補,用芍藥的酸味來收斂就是瀉。
原文
病在心,愈在長夏,長夏不愈,甚於冬,年不死,持於春,起於夏,禁溫食熱衣。心病者,日中慧,夜半甚,平旦靜。
病在心臟,會在長夏季節痊癒;長夏沒好,冬季就會加重;冬季沒死,就會持續到春季;到了夏季又會發作。禁忌溫熱飲食和穿得太暖。心臟病患者,中午時分神志清爽,半夜加重,清晨平靜。
心喜歡柔軟,應趕快食用鹹味藥物來使它軟化;用鹹味來補它,用甘味來瀉它。
原文
取其柔軟、舒緩之意。心主脈,火邪內結,則脈堅實,以芒硝之咸軟之則補,以甘草之甘緩之則瀉。
取其柔軟、舒緩的意思。心主管血脈,火邪內結就會使脈搏堅實,用芒硝的鹹味來軟化它就是補,用甘草的甘味來緩和它就是瀉。
原文
病在脾,愈於秋,秋不愈,甚於春,春不死,持於夏,起於長夏,禁溫食鮑食濕地濡衣。
病在脾臟,會在秋季痊癒;秋季沒好,春季就會加重;春季沒死,就會持續到夏季;到了長夏又會發作。禁忌溫熱飲食、飽食、潮濕之地和沾濕的衣服。
原文
脾病者,日昳慧,(昳,昃也。)日出甚,下晡靜。
脾臟病患者,午後時分神志清爽(昳,就是日昃的意思);日出時加重,下午申酉時平靜。
脾喜歡緩和,應趕快食用甘味藥物來緩和它;用苦味來瀉它,用甘味來補它。
原文
脾惡濕,所以濕與飽皆傷脾,脾傷則胃氣下陷,少火鬱為壯火,以甘草之甘緩之則補,以黃連、大黃之苦下之則瀉。
脾厭惡濕氣,所以濕與飽都會傷脾,脾受傷就會導致胃氣下陷,少火鬱結變成壯火,用甘草的甘味來緩和它就是補,用黃連、大黃的苦味來攻下它就是瀉。
原文
病在肺,愈於冬,冬不愈,甚於夏,夏不死,持於長夏,起於秋,禁寒飲食寒衣。
病在肺臟,會在冬季痊癒;冬季沒好,夏季就會加重;夏季沒死,就會持續到長夏;到了秋季又會發作。禁忌寒冷飲食和穿得太少。
原文
肺病者,下晡慧,日中甚,夜半靜,肺欲收,急食酸以收之,用酸補之,辛瀉之。
肺臟病患者,下午申酉時神志清爽,中午加重,半夜平靜。肺喜歡收斂,應趕快食用酸味藥物來收斂它;用酸味來補它,用辛味來瀉它。
原文
肺主氣,肺熱則清氣耗散,而為汗出喘嗽等證,以五味、烏梅之酸收之則為補,以麻黃、桂枝之辛散之則為瀉。
肺主管氣,肺有熱就會導致清氣耗散,形成出汗、氣喘、咳嗽等症狀,用五味子、烏梅的酸味來收斂它就是補,用麻黃、桂枝的辛味來發散它就是瀉。
原文
病在腎,愈於春,春不愈,甚於長夏,長夏不死,持於秋,起於冬,禁犯焠㶼(煩熱也。)熱食溫炙衣。腎病者,夜半慧,四季甚,下晡靜。
病在腎臟,會在春季痊癒;春季沒好,長夏就會加重;長夏沒死,就會持續到秋季;到了冬季又會發作。禁忌遭受火烤(煩熱的意思)、熱食及溫熱的衣物。腎臟病患者,半夜時分神志清爽,四季之末加重,下午申酉時平靜。
腎喜歡堅固,應趕快食用苦味藥物來堅固它;用苦味來補它,用鹹味來瀉它。
原文
腎主二便,瀉痢則下虛,以黃連、黃芩之苦堅之,則下元固閉,而為補。以芒硝之咸軟之,則下元失守,而為瀉。
腎主管大小便,腹瀉痢疾就會導致下元虛弱,用黃連、黃芩的苦味來堅固它,下元就能固密閉藏,這是補法;用芒硝的鹹味來軟化它,下元就會失守,這是瀉法。
原文
夫邪氣之客於身也,以勝相加,至其所生而愈,至其所不勝而甚,至於所生而持,自得其位而起,必先定五臟之脈,乃可言間甚之時,死生之期也。
邪氣侵犯人體,是以相勝的關係來加害。到了它所生的時節就會痊癒,到了它所不勝的時節就會加重,到了生它的時節就會穩定,到了它自己當旺的時節就會好轉。必須先確定五臟的脈象,才能談論病勢輕重的時間和死生的期限。
原文
以勝相加,如病肝木,則肺金以勝而加之,至己所生則愈,至克己之氣所不勝而甚,至生己之氣而持,至己自旺之位而起。
以相勝來相加害,例如肝木生病,肺金就會以勝它的屬性來加害;到了肝木所生的時節(火)就會痊癒;到了克制肝木的時節(金)就加重;到了生肝木的時節(水)就穩定;到了肝木自己旺盛的時節(木)就好轉。
先確定五臟的脈象,是指肝脈弦、心脈鉤、肺脈浮、腎脈營、脾脈代等這一類。
原文
如經曰:必先知經脈,然後知病脈,乃可言間甚、死生之期云。
正如《內經》所說:必須先知道正常的經脈,然後才了解病脈,這樣才能談論病勢輕重與死生的期限。
原文
血氣形志篇 曰:形樂志苦,病生於脈,治之以灸刺。
《血氣形志篇》說:身體安逸而心志勞苦的人,疾病發生在血脈,用灸法和針刺來治療。
原文
謂形不勞而志思苦者,結慮深思,榮衛乖否,宜盛瀉虛補,灸刺為宜之,此順氣之道也。形樂志樂,病生於肉,治之以針石。
這是說身體不勞累而思慮勞苦的人,憂思深慮,導致營衛氣機失常,應當實證用瀉、虛證用補,灸刺是適宜的方法,這是順調氣機的道理。身體安逸而心志也愉快的人,疾病發生在肌肉,用針刺和砭石來治療。
原文
筋骨不勞,心神悅懌。病生於肉,衛氣留滿,以針瀉之,結聚膿血,以石破之,今世之用䤵針以破決之是也。形苦志樂,病生於筋,治之以熨引。
筋骨不勞累,心神愉悅。疾病發生在肌肉,衛氣停留蓄滿,用針刺來瀉除;如果結聚成膿血,就用砭石來破開,現在用䤵針來刺破排膿就是這個道理。身體勞苦而心志愉快的人,疾病發生在筋,用藥熨和導引來治療。
原文
勞形者傷筋,治以藥熨及導引,則筋自舒而愈也。形苦志苦,病生於咽嗌,治之以百藥。
身體勞苦的人會損傷筋,用藥熨和導引來治療,筋就會自然舒展而痊癒。身體勞苦且心志也勞苦的人,疾病發生在咽喉,用各種藥物來治療。
形體和心志都勞苦,就會導致氣血兩虛,因而咽喉不利。
用各種藥物來治療,是為了調理營衛,補氣藥與補血藥同時使用就是這樣的道理。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。