原文
用明淨川皮硝十斤,水一斗,蘿蔔四斤,切片同煮爛為度,去卜,硝水用紙濾瓷罇中,露一夜,次早另傾浮水置一器中,塊沉底者取起,復以蘿蔔、清水量入同煮,如前露澄。
使用明淨的川皮硝十斤,水一斗,蘿蔔四斤,切片一起煮到爛熟為止,去掉蘿蔔,硝水用紙過濾到瓷罇中,露天放置一夜,第二天早上另外將浮在上面的水倒入另一個容器中,結塊沉底的取出,再以蘿蔔和清水適量加入一起煮,如同之前一樣露天放置澄清。
原文
又次日取起,用防風二兩、甘草二兩煎湯十碗,用玄明粉煮化濾過,露一夜,次一日傾出,甘防湯同煎二次,蘿蔔湯煮一沸,露一夜。
又次日取出,用防風二兩、甘草二兩煎成湯汁十碗,將玄明粉煮化後過濾,露天放置一夜,第二天倒出,用甘草防風湯一同煎煮兩次,再用蘿蔔湯煮沸一次,露天放置一夜。
原文
余硝俱澄同前,硝風吹乾,入罐升打火如秋石法,任用。按制旨,蓋硝味特咸,以蘿蔔制解之。
其餘的硝都如同前面一樣澄清,硝石風吹乾,放入罐中升打火,如同秋石的方法,任意使用。按造製作的要旨,是因硝的味道特別鹹,用蘿蔔來制約化解它。
原文
其性善降下,若下頭目之火,恐或不能達上而降,以防風導引上行,甘草和緩為佐。
它的性質善於下降,如果要清除頭目之火,恐怕不能到達上部而下降,所以用防風引導它上行,甘草和緩作為輔助。
原文
懼其寒涼,久服傷胃,故以火煅,則得陽長陰消之義,而無寒襲脾胃之傷,有掣上掣下之功。
擔心它寒涼,長期服用會傷害胃,所以用火煅燒,就能得到陽氣增長陰氣消減的意義,而沒有寒氣侵襲脾胃的傷害,具有牽引上下(調節升降)的功效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。