原文
《內經》曰:必先歲氣,無伐天和,又曰:升降浮沉,則順之。寒熱溫涼,則迎之。
內經說:必須先了解每年的氣候變化,不要違背自然的和諧,又說:升降浮沉的原則,要順從它。寒熱溫涼的法則,要順應它。
原文
凡用藥須看時令,如常用調理藥,春加川芎,夏加黃芩,秋加茯苓,冬加乾薑。
大凡用藥必須根據時節氣候來決定,比如平常調養的藥物,春天加川芎,夏天加黃芩,秋天加茯苓,冬天加乾薑。
原文
如解肌發表,春溫月用辛涼藥,川芎、防風、荊芥、柴胡、紫蘇、薄荷之類;夏暑月用甘辛寒藥,乾葛、石膏、甘草、薄荷、升麻、柴胡之類;秋涼月用辛溫藥,羌活、防風、蒼朮、荊芥之類;冬寒月用辛熱藥,麻黃、桂枝、乾薑、附子之類。若病與時違,勿拘此例。
如果是解除肌表、發散表邪的話,春天溫暖的月份用辛涼的藥物,如川芎、防風、荊芥、柴胡、紫蘇、薄荷之類;夏天暑熱的月份用甘辛寒的藥物,如乾葛、石膏、甘草、薄荷、升麻、柴胡之類;秋天涼爽的月份用辛溫的藥物,如羌活、防風、蒼朮、荊芥之類;冬天寒冷的月份用辛熱的藥物,如麻黃、桂枝、乾薑、附子之類。如果病情與時令不符,就不要拘泥這個例子。
原文
如溫暑月治熱病、疫癘病,不可用辛溫熱藥,宜溫涼辛甘苦寒之藥,升麻、柴胡、乾葛、薄荷、石膏、黃芩、黃連、甘草、芍藥之類。
如果在溫暖暑熱的月份治療熱病、疫病,不可用辛溫熱的藥物,適宜用溫涼辛甘苦寒的藥物,如升麻、柴胡、乾葛、薄荷、石膏、黃芩、黃連、甘草、芍藥之類。
原文
治咳嗽,春多上升之氣,用川芎、芍藥、半夏、黃芩之類;夏多火炎逼肺,用黃芩、山梔、桑白皮、石膏、知母之類;秋多濕熱傷肺,用蒼朮、桑白皮、黃芩、防風之類;冬多風寒外來,用麻黃、桂枝、乾薑、半夏、防風、羌活之類。若病與時違,不拘此例。
治療咳嗽,春天多上升之氣,用川芎、芍藥、半夏、黃芩之類;夏天多火炎迫肺,用黃芩、山梔、桑白皮、石膏、知母之類;秋天多濕熱傷肺,用蒼朮、桑白皮、黃芩、防風之類;冬天多風寒外來,用麻黃、桂枝、乾薑、半夏、防風、羌活之類。如果病情與時令不符,不拘泥這個例子。
原文
如治瀉泄,冬寒月用辛苦溫藥,乾薑、砂仁、陳皮、厚朴之類;夏暑月暴注水瀉,用苦寒酸寒藥,黃連、山梔、茵陳、芍藥之類。若病與時違,不拘此例。
如果是治療腹瀉,冬天寒冷月份用辛苦溫的藥物,乾薑、砂仁、陳皮、厚朴之類;夏天暑熱月份突然水瀉,用苦寒酸寒的藥物,黃連、山梔、茵陳、芍藥之類。如果病情與時令不符,不拘泥這個例子。
原文
如傷冷食,腹痛或霍亂吐瀉,雖夏暑月,可用辛熱溫中藥,乾薑、茱萸、砂仁、厚朴之類。
如果傷了冷食,腹痛或霍亂吐瀉,即使夏天暑熱月份,也可用辛熱溫中的藥物,乾薑、吳茱萸、砂仁、厚朴之類。
原文
如酒客病,或素有熱證,雖在寒涼月,可用清涼藥,芩連、乾葛之類。
如果是嗜酒者的病,或者素有熱證,即使在寒冷涼爽的月份,也可用清涼的藥物,黃芩、黃連、乾葛之類。
原文
凡用藥若不本四時,以順為逆。四時者,是春升夏浮秋降冬沉,乃天地之升降浮沉。化化者,脾土中造化也。
大凡用藥如果不根據四季的規律,把應順從的當作違逆。四季,就是春升、夏浮、秋降、冬沉,這是天地自然的升降浮沉規律。化生轉化的根本,在於脾土中的運化功能。
原文
是為四時之宜,但言補之以辛甘溫熱之劑,及味之薄者,諸風藥是也。
這就是四季用藥適宜的方法,只是說用辛甘溫熱的藥物來補益,以及味道淡薄的,就是各類祛風的藥物。
原文
此助春夏之升浮者也,此便是瀉秋收冬藏之藥也,在人之身乃肝。心也。
這是助益春夏升浮的藥物,這就是疏通秋季收斂和冬季封藏的藥物,在人身上就是肝臟和心臟。
原文
但言之以酸苦寒涼之劑,並淡味滲瀉之藥,此助秋冬之降沉者也,在人之身乃肺腎也。
只是說用酸苦寒涼的藥物,以及淡味滲瀉的藥物,這是助益秋冬降沉的,在人身上就是肺臟和腎臟。
原文
用藥者,因此法度則生,逆之則死,其不死者,必危困矣。
用藥的人,遵循這個法則就能生存,違背它就會死亡,那些沒有死的,也必然危險困厄了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。