古今醫統大全

本草集要(上)

雷公炮製論敘

本草集要(上)25
原文
苦夫世人使藥,豈知自有君臣,既辨君臣,寧分相制。
白話
可悲的是世人使用藥物,豈知藥物本身自有君臣之分,既然能辨別君臣,又怎能不分相互制約呢。
原文
只如栨毛(今鹽草也。)沾溺,立消斑腫之毒;象膽揮黏,乃知藥有情異。
白話
就像鹽草沾上尿液,能立刻消除斑腫之毒;象膽能黏住東西,由此可知藥物有情的差異。
原文
鮭魚插樹,立便乾枯;用狗膽塗之,(以犬膽灌之,插魚處立如故也。)卻當榮盛。
白話
將某種魚插在樹上,樹立刻就枯萎;用狗膽塗抹它,用犬膽灌入魚處,魚處立刻恢復如初,反而茂盛起來。
原文
無名(無名異形似玉,仰面又如石炭,味別。)止楚,截指而似去甲毛;聖石開盲,明目而如雲離日。當歸止血破血,頭尾效各不同。
白話
無名異(無名異形狀像玉,又像石炭,味道特別。)能止疼痛,截斷的手指好像去了指甲毛一樣;聖石能開啟盲眼,使眼睛明亮如同烏雲散去見到太陽。當歸止血與破血的功能,頭和尾效果各自不同。
原文
(頭止血,尾破血。)蕤仁足睡不眠,生熟驗之立據。
白話
頭止血,尾破血。蕤仁能使人安睡或失眠,生用熟用有驗證可以依據。
原文
箅淡型滷,(常使飯甑中箅,能淡鹽味。)如酒沾交。
白話
箅能淡化鹽味,放在飯甑中的箅,能淡化鹽味,就像酒沾染交融。
原文
(今蜜枳繳枝,又云交加枝。)鐵遇神砂,如泥似粉;石經鶴糞,化作塵飛。栨見橘花,如漿似髓。
白話
今稱蜜枳繳枝,又叫交加枝。鐵遇到神砂,變成像泥像粉;石頭經過鶴糞,就化作灰塵飛散。鹽草遇到橘花,變成像漿像髓。
原文
斷絃折劍,遇鸞血而如初;(以鸞血煉作膠,黏折處永不斷也。)海竭江枯,投遊波(燕子是也。)而立泛。
白話
斷裂的琴弦和折斷的劍,遇到鸞血就恢復如初;用鸞血煉成膠,黏在斷裂處就永遠不會斷。海枯竭江乾枯,投入遊波(燕子)就立刻浮起。
原文
令鉛拒火,須仗修天;(今呼為補天石。)如要形堅,豈忘紫背。
白話
要讓鉛抗拒火,必須倚仗修天;今稱為補天石。如果要讓形體堅固,怎能忘記紫背。
原文
(有紫背天葵,如常食菜,只是背紫面青,能堅鉛形。)留砒住鼎,全賴宗心。
白話
有紫背天葵,像平常吃的菜,只是葉背紫色葉面青色,能堅固鉛的形狀。留住砒霜住在鼎中,全靠宗心草。
原文
雌得芹花,(此草名為立起,其形如芍藥,花色青,可長三尺,葉上黃斑色,味苦澀,堪用。煮雌黃立住火。)立便成灰;炮遇赤須,(其草名赤須,今呼為虎鬚草是用煮硇砂即住火驗。)木留金鼎。
白話
雌黃得到芹花,此草名為立起,形狀像芍藥,花色青,可長三尺,葉上有黃斑,味道苦澀,可用。煮雌黃立刻止住火。炮遇到赤須,其草名赤須,今稱虎鬚草,用來煮硇砂就能止火驗證,木留在金鼎中。
原文
水中生火,非猾髓而莫能;(海中有獸名曰猾,以髓入在油中,其油沾水,水中生火,不可救之,用酒噴之即滅,勿放屋下收。)長齒生牙,賴雄鼠之骨末。
白話
水中生火,沒有猾髓就不能;海中有獸叫猾,把髓放入油中,那油沾到水,水中就生火,無法撲救,用酒噴它就滅,不要放在屋下收藏。讓牙齒生長,倚仗雄鼠的骨末。
原文
(其齒若折年多不生者,取雄鼠脊骨作末,揩折處,齒立生如故。)發眉墮落,塗半夏而立生;(眉發墮落者,以生半夏莖搗之取涎,塗發落處立生。)目闢眼𥍃,有五花而自正。
白話
牙齒如果折斷多年不生,取雄鼠脊骨作末,擦在折斷處,牙齒立刻像以前一樣長出。頭髮眉毛脫落,塗上半夏就立刻生長;眼睛歪斜不正,有五加皮就能自己端正。
原文
(五加皮是也。其葉有雄雌。三葉為雄,五葉為雌須是五葉者作末酒浸飲之,其目𥍃者正。)腳生肉栨,裩系菪根;(腳生肉栨者,取莨菪根於裩帶於系之,感應永不痛。)囊皺泉多,夜煎竹木。
白話
五加皮就是這樣。它的葉有雄雌之分。三葉的是雄,五葉的是雌,必須用五葉的作末用酒浸泡飲用,眼睛歪斜的就能端正。腳上生出肉刺,用褲帶系上莨菪根;陰囊皺縮小便多,夜裡煎萆薢服用。
原文
(多小便者,夜煎萆薢一件服之,永不夜起也。益智、萆薢故名縮泉丸。)體寒腹大,全賴鸕鷀;(若患腹大如鼓,米飲調鸕鷀末服,立枯如故也。)血泛經過,飲調瓜子。
白話
小便多的人,夜裡煎萆薢服用,永遠不會夜間起來。益智、萆薢所以叫縮泉丸。身體寒冷腹部腫大,全靠鸕鷀;如果腹部鼓脹如鼓,用米湯調鸕鷀末服用,立刻消瘦恢復。血氣妄行,飲用調瓜子。
原文
(甜瓜子內仁搗作末,去油,飲調服之,立絕。)咳逆數數,酒服熟雄;(天雄以酒泡過,一錢匕服,立定。)遍體疹風,冷調生側。
白話
甜瓜子內仁搗作末,去油,用水調服用,立刻斷絕。咳嗽氣逆頻頻,用酒服用熟天雄;天雄用酒泡過,服用一錢匕,立刻止住。遍身起疹風,用冷酒調服生側子。
原文
(附子傍生者曰側子,作末冷酒調服立瘥。)腸虛瀉痢,須假草零;(搗五倍子作末,以熱水調服之,立止。)久渴心煩,宜投竹瀝。除癥去塊,全仗硝硇。
白話
附子旁生的叫側子,作末用冷酒調服立刻痊愈。腸道虛弱腹瀉痢疾,必須借五倍子;搗五倍子作末,用熱水調服,立刻止住。久渴心煩,適宜服用竹瀝。消除癥瘕去除腫塊,全靠硝石硇砂。
原文
(硝、硇即硝石、硇砂二味,於乳缽中研作粉,同煅了,酒調服,神效。)益食加觴,須煎蘆樸。
白話
硝、硇就是硝石、硇砂兩味,在乳缽中研作粉,一起煅燒後,用酒調服,神效。增加食慾解除酒醉,必須煎蘆根厚朴。
原文
(不食者,並飲酒少者,煎逆水蘆根並厚朴二味湯服。)強筋健骨,須是蓯鱓;(蓯蓉並鱓魚二味,作末,以黃精汁丸服之,可力倍常十也。出《乾寧記》中。)駐色延年,精蒸神錦。
白話
不思飲食的,以及喝酒少的,煎逆水蘆根和厚朴兩味湯服用。強筋健骨,必須是蓯蓉鱓魚;蓯蓉和鱓魚兩味,作末,用黃精汁做丸服用,可以力氣倍增超過常人十倍。出自《乾寧記》。保持容顏延年益壽,蒸服神錦。
原文
(出顏色,服黃精自然汁拌細研神錦,於柳木甑中蒸七日了,以水蜜丸服,顏色可如美女之容。)知瘡所在,口點陰膠。
白話
使顏色出眾,服用黃精自然汁拌細研神錦,在柳木甑中蒸七天,用水和蜜做丸服用,顏色可以像美女的容顏。要知道瘡在哪裡,口中點陰膠。
原文
(陰膠即是甑中氣垢,少許於口中,則知臟腑所起,直徹至住處知痛,足可醫也。)產後肌浮,甘皮酒服。
白話
陰膠就是甑中的氣垢,少許含在口中,就知道臟腑發生的位置,一直通到住處知道疼痛,足以醫治。產後肌肉浮腫,用甘皮酒服。
原文
(產後肌浮,酒服甘皮立愈。)口瘡舌坼,立愈黃蘇。
白話
產後肌肉浮腫,酒服甘皮立刻痊愈。口瘡舌裂,用黃連紫蘇立刻痊愈。
原文
(口瘡舌坼,以根黃塗酥炙作末,含之瘥。)腦痛欲亡,鼻投硝末;(頭痛者,以硝石末入鼻中,立止神速。)心痛欲死,速覓延胡。
白話
口瘡舌裂,用根黃塗酥炙作末,含在口中痊愈。腦中疼痛欲死,用硝石末吹入鼻中;頭痛的,用硝石末入鼻中,立刻止住效果迅速。心痛欲死,趕快找延胡索。
原文
(以延胡索作末,酒服之立愈。)如斯百種,是藥之功。
白話
用延胡索作末,酒服立刻痊愈。如此這般百種,都是藥物的功效。
原文
某忝遇明時,謬看醫理;雖尋聖法,難可窮微。略陳藥餌之功能,豈溺仙人之要術。其用藥炮、熬、煮、炙,不能記年月哉!欲審元由,須看海集。
白話
我不稱職地生在太平盛世,錯誤地研究醫理;雖然追尋聖人的方法,也很難探究到精微之處。略微陳述藥物的功能,怎能沉迷於仙人的要術。那些用藥炮製、煎熬、煮炙的方法,不能記載年月嗎!想要審察根本緣由,必須看《海集》。