原文
經曰:夏傷於暑,秋必痎瘧。蓋傷之淺者,近而暴;傷之重者,遠而為痎。痎者,久瘧也。
經書說:夏天被暑氣所傷,秋天必然會患痎瘧。因為傷得淺的,病邪近而發病急促;傷得重的,病邪遠而形成痎瘧。痎,就是久瘧的意思。
原文
是知夏傷暑,氣閉而不能發泄於外,邪氣內行,至秋而為瘧也。
由此可知,夏天被暑氣所傷,氣機閉阻而不能發散到體外,邪氣向內運行,到秋天就變成瘧疾了。
原文
良由乳母抱時解脫,不避風寒;又因觸冒暑溫,致令邪氣客於皮膚,痎積於臟腑,陰陽偏勝,邪正相攻,而作往來寒熱也。陽盛則熱,陰盛則寒。
主要是因為乳母抱小孩時解開衣物,不避風寒;又因為遭受暑溫之邪,導致邪氣侵入皮膚,堆積積聚在臟腑,陰陽偏盛,邪氣與正氣相互鬥爭,於是發作往來不定的寒熱症狀。陽氣盛就發熱,陰氣盛就發寒。
原文
先寒而後熱者,陽不足也;先熱而後寒者,陰不足也;寒多而熱少者,陰勝陽也;熱多而寒少者,陽勝陰也;寒熱相半,陰陽交攻也;寒熱相間,陰陽乍離也。
先發寒而後發熱的,是陽氣不足;先發熱而後發寒的,是陰氣不足;發寒多而發熱少的,是陰氣勝過陽氣;發熱多而發寒少的,是陽氣勝過陰氣;寒熱參半的,是陰陽交相爭鬥;寒熱交錯的,是陰陽忽然分離。
原文
大抵小兒皆自飲食上得之者為多,須用先與消導,然後隨其得病所由而調理之,斯為良法。
大體上小兒的瘧疾多是由飲食失調所致,必須先用消導的方法治療,然後根據發病的緣由來調理,這才是好的治療方法。
原文
《要略》云:瘧脈自弦,弦數者多熱,弦遲者多寒。
《要略》說:瘧疾的脈象自然呈現弦象,脈弦數的人多發熱,脈弦遲的人多發寒。
原文
弦小緊者下之,弦遲者溫之,弦緊者可發汗,浮大者可吐之。弦數風熱也,以飲食消息止之。
脈弦小緊的要用下法,脈弦遲的要溫補,脈弦緊的可以用發汗法,脈浮大的可以用吐法。脈弦數是因為風熱,用飲食調理來止住。
原文
《明醫雜著》云:瘧是風暑之邪,有一日一發,有二日一發,有三日一發,有間一日連二日發,有日與夜各發,有汗無汗,有上半日發或下半日發,有發於夜者。
《明醫雜著》說:瘧疾是風暑之邪引起的,有一天發作一次的,有兩天發作一次的,有三天發作一次的,有隔一天連續發作兩天的,有白天和夜晚各發作一次的,有有汗或無汗的,有上半日發作或下半日發作的,也有在夜晚發作的。
原文
治法,邪從外入宜發散之,然以扶胃氣為本,又須分別陽分、陰分而用藥。
治療方法,邪氣從外侵入的應當發散,但以扶持胃氣為根本,又必須分辨病在陽分還是陰分來用藥。
原文
邪瘧及暫發者,可散可截;虛瘧及久者,宜補氣血。若過服截藥,致傷脾胃則必綿延不休。
邪氣引起的瘧疾和暫時發作的,可以散邪或截瘧;虛弱引起的瘧疾和久病的,適宜補益氣血。如果過度服用截瘧的藥物,導致脾胃損傷,病情必然會纏綿不止。
原文
凡熱多寒少,無汗者,桂枝麻黃各半湯;有汗多者,柴胡桂枝湯;汗多而渴者,白虎加桂枝湯;小便赤,熱多寒少者,小柴胡湯;寒多熱少者,清脾養胃湯;久未止者,鬼哭散止之。
凡是發熱多發寒少,無汗的,用桂枝麻黃各半湯;出汗多的,用柴胡桂枝湯;出汗多而且口渴的,用白虎加桂枝湯;小便短赤,發熱多發寒少的,用小柴胡湯;發寒多發熱少的,用清脾養胃湯;長期不止的,用鬼哭散止住。
原文
熱多汗出為瀉,腹痛者,大柴胡下之;久瘧不愈,腸下結塊者,木香丸、鱉甲飲子調之;甚則以神祐丸消之;煩渴者五苓。
發熱多而出汗變為腹瀉,腹痛的,用大柴胡湯瀉下;久瘧不癒,腹部有結塊的,用木香丸、鱉甲飲子調理;嚴重的用神祐丸消除;煩躁口渴的用五苓散。
原文
有小兒瘧疾用藥退熱太早,變作浮腫,外腎腫大,或食傷於脾胃。
有的患瘧疾的小兒用藥退熱太早,轉變成浮腫,陰囊腫大,或是飲食損傷了脾胃。
浮腫是脾的外在反映,適宜用大腹皮湯、草果飲之類的方劑。
原文
清脾飲 治癉瘧,肺來弦數,但熱不寒,或熱多寒少,膈滿不能食,口苦舌乾,心煩,渴飲水,小便黃赤,大便不利。
清脾飲:治療癉瘧,脈來弦數,只發熱不發寒,或發熱多發寒少,胸膈滿悶不能進食,口苦舌乾,心煩,口渴想喝水,小便黃赤,大便不通。
原文
青皮(炒) 厚朴(炒) 白朮 草果(煨) 柴胡 茯苓 半夏(泡) 黃芩 甘草(各等分)上為粗末,每服三錢,姜三片煎,食前服。
青皮(炒)、厚朴(炒)、白朮、草果(煨)、柴胡、茯苓、半夏(泡)、黃芩、甘草(各等分)。以上研為粗末,每次服用三錢,加生薑三片煎煮,飯前服用。
原文
四獸飲 治五臟氣虛,喜怒不節,勞逸兼併,致陰陽相勝,結聚痰飲,與衛氣相搏,發為瘧疾,兼治癉瘧,最有神效。
四獸飲:治療五臟氣虛,喜怒不加節制,勞逸失調,導致陰陽相爭,結聚痰飲,與衛氣相搏,發作為瘧疾,兼治癉瘧,最有神效。
原文
半夏(泡) 茯苓 人參 白朮 草果(炮) 陳皮(各半兩) 甘草(二錢半)
半夏(泡)、茯苓、人參、白朮、草果(炮)、陳皮(各半兩),甘草(二錢半)。
以上切碎,每次服用三錢,烏梅、生薑、大棗各一枚煎服。
原文
養胃湯 治外感風寒,內傷生冷,溫中快膈,能闢山嵐瘴氣,寒瘧,脾胃虛寒,嘔逆噁心,並宜服之。
養胃湯:治療外感風寒,內傷生冷,能溫中快膈,能驅除山嵐瘴氣,治療寒瘧,脾胃虛寒,嘔逆噁心,都適宜服用。
原文
厚朴(炒) 蒼朮 半夏(泡) 藿香(洗) 草果(炮) 茯苓 人參(各半兩) 甘草(二錢半) 陳皮(七錢半)
厚朴(炒)、蒼朮、半夏(泡)、藿香(洗)、草果(炮)、茯苓、人參(各半兩),甘草(二錢半),陳皮(七錢半)。
原文
上咀,每服三錢,棗一枚,烏梅一個煎,熱服。白虎加桂枝湯 治小兒瘧病。
以上切碎,每次服用三錢,大棗一枚,烏梅一個煎煮,熱服。白虎加桂枝湯:治療小兒瘧病。
原文
石膏 知母 甘草 桂枝上水一盞,粳米一撮煎服。草果飲 治瘧寒多熱少,或遍身浮腫。
石膏、知母、甘草、桂枝。上方加水一盞,粳米一撮煎服。草果飲:治療瘧疾發寒多發熱少,或遍身浮腫。
原文
厚朴(炒) 青皮(炒) 草果(炮) 藿香(洗) 半夏(泡) 甘草 丁皮 神麯(炒) 良薑(炒。各等分)上未,每服三錢,姜,棗煎。
厚朴(炒)、青皮(炒)、草果(炮)、藿香(洗)、半夏(泡)、甘草、丁皮、神麯(炒)、良薑(炒;各等分)。以上研末,每次服用三錢,加生薑、大棗煎服。
原文
大腹皮湯 治小兒瘧疾用藥太早退熱,變作浮腫,外腎腫大,飲食積於脾胃宜服。
大腹皮湯:治療小兒瘧疾用藥太早退熱,轉變成浮腫,陰囊腫大,飲食積滯於脾胃,適宜服用。
原文
枳殼 蒼朮(各二兩) 甘草(二錢) 大腹皮 檳榔 三稜(炮) 莪朮(各一錢)
枳殼、蒼朮(各二兩),甘草(二錢),大腹皮、檳榔、三稜(炮)、莪朮(各一錢)。
以上切碎,每次服用三錢,加姜皮、蘿蔔子、椒目一同煎服。
原文
參苓湯 治小兒瘧後面赤黃,泄瀉不止,乳食不消。
參苓湯:治療小兒瘧疾後面色赤黃,腹瀉不止,乳食不消化。
這是因為胃氣虛弱,所以脾虛就會腹瀉,胃虛就會嘔吐,適宜服用。
原文
丁香 訶子(炮,二錢) 青皮 陳皮 白朮 茯苓 人參 肉豆蔻(煨。各三錢) 甘草(炙,二錢)上未,每服二錢,陳米一勺、姜一片同煎。麻黃根湯 治小兒瘧疾盜汗,寒熱進退。
丁香、訶子(炮,二錢)、青皮、陳皮、白朮、茯苓、人參、肉豆蔻(煨;各三錢)、甘草(炙,二錢)。以上研末,每次服用二錢,陳米一勺、生薑一片同煎。麻黃根湯:治療小兒瘧疾盜汗,寒熱交替進退。
原文
麻黃根 知母 檳榔 三稜(炮) 莪朮(炮。各一錢半) 半夏(三錢) 白芷 貝母(五分) 常山 甘草(各一錢)上咀,每服三錢,姜二片、小麥十五粒煎。常山飲 治一切瘧疾。
麻黃根、知母、檳榔、三稜(炮)、莪朮(炮;各一錢半)、半夏(三錢)、白芷、貝母(五分)、常山、甘草(各一錢)。以上切碎,每次服用三錢,加生薑二片、小麥十五粒煎煮。常山飲:治療一切瘧疾。
原文
知母 貝母 半夏(泡) 甘草 茯苓 常山 人參 草果(煨) 厚朴(制。各等分)
知母、貝母、半夏(泡)、甘草、茯苓、常山、人參、草果(煨)、厚朴(制;各等分)。
原文
上咀,每服二錢,水半盞,薑、棗煎,空心服。鬼哭散 止瘧疾入不愈者。常山 大腹皮 白茯苓 鱉甲 甘草
以上切碎,每次服用二錢,加水半盞,加生薑、大棗煎煮,空腹服。鬼哭散:止住瘧疾長期不癒的。常山、大腹皮、白茯苓、鱉甲、甘草。
原文
上咀,每服二錢,用桃、柳枝各七寸同煎,臨發時服,略吐出涎不妨,只用常山、甘草、茯苓煎服亦效。
以上切碎,每次服用二錢,用桃枝、柳枝各七寸一同煎煮,在瘧疾發作時服用,稍微吐出痰涎也無妨,單用常山、甘草、茯苓煎服也有效。
原文
小兒瘧疾,灸大椎、百會各隨年壯。(百會穴在髮際上五寸。)
小兒瘧疾,艾灸大椎、百會穴各按年齡壯數。(百會穴在髮際上五寸處。)
原文
小兒久瘧不愈,灸足大指次指外間陷中各一壯,名內庭穴也。
小兒久瘧不癒,艾灸足大趾和次趾外側間凹陷中各一壯,名為內庭穴。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。