古今醫統大全

幼幼彙集(中)

嘔吐門(1)

幼幼彙集(中)35
原文
(第四)嘔者,有聲也。吐者,吐出乳食也。
白話
嘔就是有聲音,吐就是把乳汁食物吐出來。
原文
凡小兒乳哺不宜過飽,若滿則溢,故令嘔吐。
白話
大凡小兒哺乳不應過飽,如果太滿就會溢出,所以導致嘔吐。
原文
乳母無知,但欲速得兒長,更無時度,或兒睡著而強乳,自此受病之源,漸至日深,遂成嘔吐。甚者,宜漸斷乳。
白話
乳母無知,只想要孩子快點長大,不按時哺乳,或者趁孩子睡著時強行餵乳,這是致病的根源,逐漸加深,就形成嘔吐。嚴重的話,應當漸漸斷奶。
原文
先令乳母服調氣之劑,兒服消食丸,化乳壯胃為上。
白話
先讓乳母服用調氣的藥物,小兒服用消食丸,以化乳健胃為首要。
原文
蓋吐乳嘔乳證有數般,有冷吐,有熱吐,當辨審之。
白話
嘔吐乳汁的證型有幾種,有寒吐,有熱吐,應當仔細辨別審察。
原文
若吐自口角出,此是乳多不能消化,滿而則溢,此非病也,當服消乳丸。
白話
如果奶是從嘴角溢出,這是因為奶水過多不能消化,太滿了就溢出,這不是病,應當服用消乳丸。
原文
熱吐則頭額溫或有黃涎,五心熱,小便赤少或唇乾而煩渴,多是暑月傷暑成此證。
白話
熱吐的症狀是額頭溫熱或有黃色口水,手腳心發熱,小便赤黃量少或嘴唇乾燥且口渴,多數是暑月傷暑所導致的這個證型。
原文
乳母服香薷散、五苓散;兒服香薷湯、五苓散。冷吐則清涎夾乳吐出,小便清而多。
白話
乳母服用香薷散、五苓散;小兒服用香薷湯、五苓散。寒吐則是清淡口水混合奶水吐出,小便清而量多。
原文
由乳母當風取涼解脫,致令風冷之氣入乳,令乳變敗。兒飲之則冷氣入胃,故嘔吐也。
白話
因為乳母在風中乘涼解開衣服,導致風冷之氣進入奶水中,使奶水變質。小兒喝了這個奶水,冷氣侵入胃部,所以嘔吐。
原文
乳母宜捏去舊宿乳,服理中湯快氣助胃之劑,次用釀乳法,茯苓半夏湯、加減觀音散快胃之藥。
白話
乳母應當擠掉陳舊的宿乳,服用理中湯快氣助胃的藥物,再用釀乳法,以及茯苓半夏湯、加減觀音散等快胃的藥物。
原文
又有風痰吐者,乃是傷風不解,吐乳夾痰,久必生風,宜服青州白丸子、半夏散疏風化痰之劑。
白話
又有風痰嘔吐的,是因為傷風沒有解除,嘔吐時夾雜奶水和痰液,久了一定會生風,適宜服用青州白丸子、半夏散等疏風化痰的藥物。
原文
寸口脈沉遲冷吐,脈浮洪數者熱吐,脈微細不語者難治。小兒乳後便嘔吐,更兼脈亂無憂慮。
白話
寸口脈沉遲的是寒吐,脈浮洪數的是熱吐,脈微細且不能說話的難以治療。小兒哺乳後便嘔吐,又兼脈象混亂的不必擔憂。
原文
小兒嘔吐,難以概舉。有冷吐、熱吐、積吐、傷乳吐。
白話
小兒嘔吐,難以一一列舉。有寒吐、熱吐、積吐、傷乳吐。
原文
朱奉議以半夏、生薑為主,亦有食滯心肺之分,為邪食不得下而反出者。
白話
朱奉議以半夏、生薑為主藥,也有食物停滯在心肺的分型,是邪氣與食物不能下行反而上逆而出。
原文
鄭氏云:但吐不瀉為逆吐,而有痰發驚者危,治之當斷乳,但與稀粥食。
白話
鄭氏說:只有吐而沒有腹瀉的是逆吐,而有痰引發驚厥的危險,治療應當斷奶,只給稀粥吃。
原文
傷乳吐者,哺乳後即吐,此因乳食無度,脾氣弱不能運化故也。譬如小器盛物,滿則溢,更當節乳。
白話
傷乳吐的,哺乳後立即就吐,這是因為乳汁和食物沒有節制,脾氣虛弱不能運化的緣故。就像小的容器裝東西,太滿了就會溢出,應當節制哺乳。
原文
小兒吐乳身熱,而吐乳成片,是胃熱,積熱恐生風。
白話
小兒吐奶身體發熱,而且吐奶成片狀,這是胃熱,積累的熱恐怕會生風。
原文
吐乳不化,夾清水,是胃冷,必面青唇白者是也。
白話
吐出沒有消化的奶水,夾雜清水,這是胃冷,必定是面色青白、嘴唇蒼白的。
原文
食生冷或傷宿乳,不納而出,宜溫胃,去風寒,除宿冷,宜理中湯、定吐飲。如諸藥不效者,以參香飲治。
白話
吃了生冷或者變質的奶水,不能容納而吐出,適宜溫胃,祛除風寒,消除積冷,適宜用理中湯、定吐飲。如果各種藥物都沒有效果的,用參香飲治療。
原文
冷吐者,冬月多有感冒風寒,由乳母感受寒氣,承寒便乳兒,冷氣入兒胃中,嘔吐喜熱,惡寒,四肢悽清,寒吐必夾清涎吐出,以溫中藥,服丁香丸、藿香正氣散加丁香、四君子湯加丁香、橘紅、乾薑、炮生薑、棗去核同煎,食前服。
白話
寒吐的,冬天多有感冒風寒,由於乳母感受了寒氣,趁著寒氣就哺乳小兒,冷氣進入小兒胃中,嘔吐喜歡溫熱,厭惡寒冷,四肢淒冷清涼,寒吐必定夾雜清稀口水吐出,用溫中的藥物,服用丁香丸、藿香正氣散加丁香、四君子湯加丁香、橘紅、乾薑、炮生薑、棗去核一同煎煮,飯前服用。
原文
寒極者,理中湯加附子,炮去皮、尖、臍,量虛實治之。
白話
寒到極致的,理中湯加附子,炮製後去皮、尖、臍,根據虛實程度來治療。
原文
熱吐者,面赤唇紅,吐次少而出多,乳片消而色黃,遍體熱甚,或因暑氣在胃,或食熱物,精神不快而多煩躁,此熱吐也。宜去桂五苓散及香薷飲治之。
白話
熱吐的,臉色發紅嘴唇發紅,嘔吐次數少但吐出量多,奶片消化後顏色發黃,全身很熱,或者因為暑氣在胃,或者吃了溫熱的食物,精神不爽快而且多煩躁,這就是熱吐。適宜用去桂五苓散和香薷飲治療。
原文
又熱吐即似驚吐,有黃涎夾乳食成片,頭額溫,五心熱,小便赤少,或乾嘔無物,夏、秋間多有此,五苓、二陳治之。
白話
另一種熱吐就像驚吐,有黃色口水夾雜奶水和食物結成片,額頭溫熱,手腳心發熱,小便赤黃量少,或者乾嘔沒有東西吐出來,夏天、秋天之間多有這個,用五苓散、二陳湯治療。
原文
白豆蔻散 治小兒脾胃不和,憎寒壯熱,腹嘔吐熱,不納乳食。
白話
白豆蔻散治療小兒脾胃不和,怕冷發燒,腹中嘔吐發熱,不能容納乳汁和食物。
原文
枇杷葉 白豆蔻 陳皮(去白) 黃耆(各半兩炙) 木瓜 人參 甘草(各二錢半。炙) 川芎(一錢)
白話
枇杷葉、白豆蔻、陳皮(去白)、黃耆(各半兩,炙過)、木瓜、人參、甘草(各二錢半,炙過)、川芎(一錢)。
原文
上咀,每服一錢,薑、棗煎服,量兒大小加減。
白話
以上切碎,每次服用一錢,用生薑、大棗煎煮服用,根據小兒大小酌量增減。
原文
平胃散 治吐逆頻並手足心熱,不進乳食。(方見脾胃門。)加藿香,名正氣散。(通治嘔吐。)
白話
平胃散治療嘔吐呃逆頻繁並手足心發熱,不能進食乳汁和食物。(配方見脾胃門。)加入藿香,名叫正氣散。(通用治療嘔吐。)
原文
人參散 調中和氣,止嘔逆,遂除煩渴,昏困多睡,乳食減少及傷寒時氣,胃氣不順,吐利止後燥渴不解。
白話
人參散調理中焦、平和氣機,止嘔吐呃逆,解除煩躁口渴,精神昏沉睏倦多睡,乳汁食物減少以及傷寒時令之氣,胃氣不順,嘔吐腹瀉停止後燥渴不能緩解。
原文
乾薑(二兩) 人參 白茯苓(各一兩) 木香 甘草(炙二錢半) 藿香(二錢半)上咀,每服一錢,水一盞煎服。定吐紫金核 治男女小兒一切吐,神效。
白話
乾薑(二兩)、人參、白茯苓(各一兩)、木香、甘草(炙,二錢半)、藿香(二錢半)。以上切碎,每次服用一錢,用水一盞煎煮服用。定吐紫金核治療男女小兒各類嘔吐,效力如神。
原文
半夏(制) 人參 白朮 木香 丁香 藿香(各二錢半)
白話
半夏(製過)、人參、白朮、木香、丁香、藿香(各二錢半)。
原文
上為末,薑汁糊丸,李核大,外用沉香、硃砂各一錢,研末為衣,陰乾。
白話
以上研成細末,用薑汁調和製成糊丸,大小如李核,另外用沉香、硃砂各一錢,研成細末包裹在外面,陰乾。
原文
每用一丸,以膠棗一枚去核入藥在內,濕紙包煨熟嚼服,與米飯壓之。食乳者,擂碎米湯加薑湯調服。靈砂白丸子 治小兒吐乳不止,恐成脾風。
白話
每次用一丸,用一枚紅棗去核把藥放入其中,用濕紙包好煨熟後嚼著服用,用米飯壓下去。吃奶的嬰兒,把藥擂碎用米湯加生薑湯調和服用。靈砂白丸子治療小兒吐奶不止,恐怕形成脾風。
原文
靈砂(一粒) 青州白丸子(五粒,方見風門)
白話
靈砂(一粒)、青州白丸子(五粒,配方見風門)。
原文
上用研末,薑湯米飲下,吐久虛甚者對停用。
白話
以上研成細末,用生薑湯或米湯送服,嘔吐很久身體很虛的對證停用。
原文
益黃散 治小兒脾胃虛弱,腹痛泄利,不思乳食,嘔吐不止,困乏懶,心脅膨脹,顏色青黃,懨懨不醒。
白話
益黃散治療小兒脾胃虛弱,腹痛腹瀉,不想吃奶水和食物,嘔吐不止,睏乏懶惰,心口脅肋膨脹,臉色青黃,精神萎靡不振。