原文
上為細末,麵糊丸,黍米大。每服二十丸,米飲下。
以上药材研为细末,用面糊制成丸,如黍米大小。每次服用二十丸,用米汤送下。
原文
捉疳丸 治小兒脾胃受疳,面黃腹脹,多睡如醉,吃生米、酒、土。
捉疳丸 治疗小儿脾胃受疳积,面色发黄,腹部胀满,多睡如同醉酒,喜吃生米、酒、泥土等。
原文
丁香 木香(各半兩) 黃連 蕪荑(去皮炒) 蚌粉 神麯(炒) 三稜(煨) 青皮(各二錢)
丁香、木香(各半两),黄连、芜荑(去皮炒)、蚌粉、神曲(炒)、三棱(煨)、青皮(各二钱)。
原文
上為細末,豬膽汁煮糊丸,黍米大。食遠米飲下。肺疳劑
以上药材研为细末,用猪胆汁煮成糊状制成丸,如黍米大小。饭后较远时间用米汤送下。这是治疗肺疳的方剂。
原文
清肺湯 治肺疳,咳嗽多喘,揉鼻咬甲,寒熱腹脹。
清肺汤 治疗肺疳,症见咳嗽气喘,揉鼻子、咬指甲,寒热交替,腹部胀满。
原文
桑白皮 紫蘇 前胡 黃芩 當歸 天門冬 連翹 防風 赤茯苓 桔梗 生地黃 甘草(各二錢)上咀,每服二錢,水煎服。化䘌丸 治前證。
桑白皮、紫苏、前胡、黄芩、当归、天门冬、连翘、防风、赤茯苓、桔梗、生地黄、甘草(各二钱)。以上药材切碎,每次服用二钱,水煎服。化䘌丸 治疗前述病症。
原文
蕪荑 蘆薈 青黛 白芷梢 川芎 胡黃連 川黃連 蝦蟆(煅。各一錢)
芜荑、芦荟、青黛、白芷梢、川芎、胡黄连、川黄连、虾蟆(煅烧。各一钱)。
原文
上為細末,豬膽汁浸,米糕丸,黍米大。杏仁煎湯,臨臥服。腎疳劑地黃丸 治小兒腎疳。
以上药材研为细末,用猪胆汁浸泡,再加入米糕制成丸,如黍米大小。用杏仁煎汤,临睡前服用。这是治疗肾疳的方剂地黄丸 治疗小儿肾疳。
原文
熟地黃(四錢半) 赤茯苓 山茱萸肉(焙乾) 牡丹皮 山藥(炒。各三錢) 使君子(略煨) 當歸 川芎 川楝子(焙。各二錢)
熟地黄(四钱半),赤茯苓、山茱萸肉(焙干)、牡丹皮、山药(炒。各三钱),使君子(略煨)、当归、川芎、川楝子(焙。各二钱)。
原文
上為末,煉蜜丸,梧桐子大。每服三十丸,空心服。蛔疳下蟲丸 治小兒蛔疳諸蟲。
以上药材研为末,炼蜜为丸,如梧桐子大。每次服用三十丸,空腹服用。蛔疳下蟲丸 治疗小儿蛔疳及各种虫证。
原文
新白苦楝根皮(酒浸炒) 綠色貫眾 木香 桃仁(泡去皮尖) 蕪荑 尖檳榔 鶴蝨(炒。各二錢) 輕粉(五分) 干蝦蟆(炙焦二錢) 使君子肉(微炒,五十枚)
新白苦楝根皮(酒浸炒)、绿色贯众、木香、桃仁(泡去皮尖)、芜荑、尖槟榔、鹤虱(炒。各二钱)、轻粉(五分)、干虾蟆(炙焦二钱)、使君子肉(微炒,五十枚)。
原文
上為末,糊丸,麻子大。每服十丸,白湯下。香蔻丸 治小兒疳瀉。
以上药材研为末,用糊制成丸,如麻子大小。每次服用十丸,白开水送下。香蔻丸 治疗小儿疳泻。
原文
黃連(三錢炒) 肉豆蔻 木香 訶子(煨) 茯苓 砂仁(各一錢)
黄连(三钱炒)、肉豆蔻、木香、诃子(煨)、茯苓、砂仁(各一钱)。
原文
上為細末,粳米飯為丸,麻子大。每服十五丸,薑湯下。癆疳
以上药材研为细末,用粳米饭制成丸,如麻子大小。每次服用十五丸,姜汤送下。癆疳
原文
癆疳者,潮熱往來,五心煩熱,盜汗骨蒸,咳嗽憔悴,或瀉而渴,腹硬如石,面色如熏,此皆不治之證。黃耆湯 治癆疳。
癆疳的症状是:潮热往来,五心烦热,盗汗骨蒸,咳嗽导致形体憔悴,或者腹泻口渴,腹部硬如石头,面色如熏黑,这些都是难以治愈的证候。黄耆汤 治疗癆疳。
原文
黃耆 人參 當歸 川芎 芍藥 生地黃 蝦蟆(炙去足) 鱉甲(炙焦。各錢半) 茯苓 陳皮 半夏曲 柴胡 使君子(煨。各一錢)
黄耆、人参、当归、川芎、芍药、生地黄、虾蟆(炙去足)、鳖甲(炙焦。各一钱半),茯苓、陈皮、半夏曲、柴胡、使君子(煨。各一钱)。
原文
上咀,姜三片、棗一枚煎,作三次,食前服。至聖丸 治冷疳,時時泄瀉,虛汗不止。
以上药材切碎,加生姜三片、大枣一枚煎煮,分三次,饭前服用。至圣丸 治疗冷疳,症见时时泄泻,虚汗不止。
原文
木香 丁香(各一錢) 厚朴(制,三錢) 使君子(二十枚,炮) 肉豆蔻(一錢) 陳皮(三錢)
木香、丁香(各一钱),厚朴(制,三钱),使君子(二十枚,炮),肉豆蔻(一钱),陈皮(三钱)。
原文
上為末,神麯糊丸,麻子大。每服七丸,食前米飲下。
以上药材研为末,用神曲糊制成丸,如麻子大小。每次服用七丸,饭前用米汤送下。
原文
蒸雞丸 治癆疳,骨蒸潮熱,面黃肌瘦,日夜啼哭,多渴少食。
蒸鸡丸 治疗癆疳,症见骨蒸潮热,面色发黄,肌肉消瘦,日夜啼哭,口渴多饮,饮食减少。
原文
黃連 柴胡 使君子 丹參 秦艽 知母 蕪荑(各一兩) 鶴蝨(半兩)
黄连、柴胡、使君子、丹参、秦艽、知母、芜荑(各一两),鹤虱(半两)。
原文
上為末,以黃雄雞一隻,重一斤者,以火麻子餵之五、七日,去毛令淨,於肋上開一孔,去肚雜淨,拭乾,入前藥於中,以線縫之。
以上药材研为末,取一只黄雄鸡,重一斤左右,用火麻子喂养五到七天,去掉羽毛使干净,在鸡肋上开一个孔,取出内脏干净,擦干,将上述药末放入鸡腹中,用线缝合。
原文
用黑豆鋪甑底二寸厚,安雞於豆上,又以豆蓋之,蒸之,自早至晚,候冷,取雞肉和藥爛搗如泥,如硬,入酒糊和之,丸如綠豆大。每一歲兒服二十丸,米飲下,二歲三十丸。忌食豬肉、黃雞肉。鱉血煎 治小兒癆疳。
用黑豆铺在蒸笼底部二寸厚,将鸡放在豆上,再用黑豆覆盖,蒸制,从早到晚,待冷却后,取出鸡肉和药一起捣烂如泥,如果太硬,加入酒糊调和,制成如绿豆大的丸。每一岁的婴儿服用二十丸,米汤送下,两岁服用三十丸。禁忌食用猪肉、黄鸡肉。鳖血煎 治疗小儿癆疳。
原文
川黃連 胡黃連(各二兩) 柴胡 川芎(各半兩) 蕪荑(三錢) 使君子(煨二十枚) 人參(三錢)
川黄连、胡黄连(各二两),柴胡、川芎(各半两),芜荑(三钱),使君子(煨二十枚),人参(三钱)。
原文
上用鱉血一杯,吳茱萸半兩拌和二連,醃一宿,次早炒乾,只用二連和前藥為末,粟米糊丸黍米大,米飲下十丸。無辜疳
以上用鳖血一杯,吴茱萸半两,拌和川黄连、胡黄连,腌制一夜,次日早晨炒干,只用川黄连和胡黄连与前面其他药一同研为末,用粟米糊制成丸如黍米大,米汤送下十丸。无辜疳
原文
無辜疳者,腦後及項結核如彈,按之活動,軟而不痛,久則肢體癰瘡,便利膿血,壯熱黃瘦,頭露骨高是也。
无辜疳的症状是:脑后及颈部有核如弹丸,按之活动,柔软不痛,时间久了则肢体生痈疮,大小便带脓血,高热,面色黄瘦,头部露出筋骨高突。
原文
一雲兒衣夜露天空之下,無辜鳥羽所染,兒著此衣,感其惡氣,遂成無辜疳證。此其說之不近理者,君子審之。
有一种说法是:小儿的衣服夜晚露在天空之下,被无辜鸟的羽毛污染,小儿穿上这件衣服,感受其恶气,于是形成无辜疳证。这种说法不太合乎情理,有识之士请审慎对待。
原文
蚵蚾丸(一名糞蛆丸,一名五穀精) 治小兒無辜諸疳,一服退熱,一服止渴,一服住瀉。
蚵蚾丸(又名粪蛆丸,又名五穀精) 治疗小儿各种无辜疳,一服退热,一服止渴,一服止泻。
原文
蟾蜍(一枚,則癩蝦蟆。六月多在溝渠園地上,不跳不鳴,腹大,身如癩皮。投於尿桶中,取大糞蛆一杓投入,蝦蟆食蛆,蛆食蝦蟆,久久,蛆食之盡。然後,以布袋或密囊盛蛆於急流水中漂一日,取起鋪大石板上,於日中曬死,乾燥為末,入麝少許飯和)
蟾蜍(一只,即癞蛤蟆。六月多在沟渠园地上,不跳不叫,肚子大,身上像癞皮。投入尿桶中,取一杓大粪蛆投入,蛤蟆吃蛆,蛆吃蛤蟆,久而久之,蛆把蛤蟆吃尽。然后,用布袋或密囊盛蛆在急流水中漂一日,取出铺在大石板上,在太阳下晒死,干燥后研为末,加入少许麝香,用饭调和)。
原文
上搗為丸,黍米大。每服二、三十丸,米飲下。此方累有活幼之功。
以上捣为丸,如黍米大小。每次服用二三十丸,米汤送下。这个方剂屡次有救活幼儿的功效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。