原文
小兒初生百日內,覺口冷腹痛,身起寒粟,時發戰慄,曲足握拳,晝夜啼哭不已,或口禁不開,名曰胎寒。其證在胎時,母因腹痛而致寒。
嬰兒出生百日之內,感覺口中發冷、腹部疼痛,身體起寒顆,時常發抖,蜷曲雙腳、握緊拳頭,日夜哭啼不停,有的嘴巴緊閉無法張開,這稱為「胎寒」。這個證候在胎兒時期就已經形成,是因為母親在懷孕時腹痛而導致胎兒受寒。
原文
經云:胎寒多腹痛,亦有產婦喜啖生冷,或胎前外感風寒暑濕,治以涼藥,內傷胎氣,則生後昏昏多睡,間哯乳瀉白。若不早治,多成慢驚。
古書說:胎寒大多會腹痛,也有產婦喜歡吃生冷食物,或者胎前感受了風、寒、暑、濕邪氣,卻用寒涼的藥物治療,內傷胎氣,那麼出生後就會昏昏沉沉、嗜睡,偶爾嘔吐乳汁、腹瀉糞便色白。如果不及時治療,大多會變成慢驚風。
原文
胎寒證必對證施藥,如腹痛身冷,啼哭不寧者,以當歸散定其痛。如氣息不順者,以勻氣散調其氣。
胎寒證必須對症下藥,例如腹部疼痛、身體發冷、哭啼不安的,用當歸散來定住疼痛。如果氣息不順暢的,用勻氣散來調理氣機。
原文
不乳者,以白朮散養其胃氣,白芍湯去其寒濕,乳母更宜忌口。
不吃奶的,用白朮散來調養他的胃氣,白芍湯來祛除寒濕,哺乳的母親更應該忌口。
原文
當歸散 治小兒胎中受寒,面色青白腹痛,啼哭不寧。
當歸散:治療小兒在胎中受寒,面色青白、腹痛、哭啼不安。
原文
當歸 官桂 川芎 白姜(炮) 香附子 木香 甘草(各等分)
當歸、官桂、川芎、白姜(炮過的)、香附子、木香、甘草(各等分)
原文
上為末,每服一字,以乳汁調下,日二服,看大小加減服之。勻氣散 治小兒胎寒,咳嗽氣喘腹脹。
以上研為末,每次服用一字,用乳汁調和送下,每天服用兩次,看嬰兒大小增減用量。勻氣散:治療小兒胎寒,咳嗽、氣喘、腹脹。
原文
桔梗 陳皮(一錢) 砂仁 茴香(各五分) 白姜(二分半) 粉草(四分)上為細末,每服一字,空心沸湯調。
桔梗、陳皮(一錢)、砂仁、茴香(各五分)、白姜(二分半)、粉草(四分)。以上研為細末,每次服用一字,空腹時用沸水調和服用。
原文
(方見瀉泄門。)白芍藥湯 治胎腹痛,乳母同服。
(方劑見瀉泄門。)白芍藥湯:治療胎兒腹痛,母親同服。
原文
白芍藥(炒) 澤瀉(各一錢) 炙草 薄荷(各二分)
白芍藥(炒過的)、澤瀉(各一錢)、炙甘草、薄荷(各二分)
以上用水煎煮,加入生薑三片、鉤藤一錢。如果是乳母服用,劑量宜大。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。