原文
丹溪云:人生至六十、七十之後,精血俱耗,平居无事已有热证,何者?
丹溪說:人活到六十、七十歲之後,精血都已經損耗耗盡,即使平時沒有事也已經有熱證,為什麼呢?
原文
頭倾目眩,肌痒溺數,鼻涕牙落,涎多寐少,足弱耳聵,健忘眩暈,腸燥面垢,發白眼花,久坐兀睡,未風先寒,食則易飢,笑則易淚,但老境無不有此。
頭暈眼花,肌肉發癢,小便頻數,鼻涕流出,牙齒脫落,口水增多,睡覺困難,腳弱無力,耳聾聽不清,健忘眩暈,腸道乾燥面色汙垢,頭髮白眼睛昏花,久坐就打瞌睡,還沒起風就感到寒冷,吃東西容易飢餓,笑的時候容易流淚,凡是老年境界沒有不這樣的。
原文
或曰:《局方》用烏附丹劑多與老人為宜,豈非以年老氣弱下虛,理宜用溫補?今皆以為熱,烏附丹劑將不可施之老人耶?
有人說:《局方》使用烏附丹劑大多適合老人,難道不是因為年老氣弱下部虛弱,按理應當用溫補?現在都認為是熱證,烏附丹劑難道不能用在老人身上嗎?
原文
曰:奚止烏附丹劑不可妄與,至於好酒膩肉、濕面肉汁、燒炙煨爆,辛辣甜滑皆在所慎。
說:不只是烏附丹劑不可隨便給予,至於好酒油膩的肉、濕麵肉汁、燒烤烘烤,辛辣甜滑的食物都需要謹慎。
原文
或者又曰:甘旨養老,經訓具在,為子與婦,一有不及,孝道便虧,而吾子之言若是,其將有說以通之乎?曰:正所謂道並行而不相悖者,請詳言之。古者井田之法行,鄉閭之教興。人知禮讓,比屋可封。肉食不及幼壯,五十方才食肉。
有人又說:用美味的食物奉養老人,經典教訓都在這裡,作為子女與媳婦,一旦有做不到之處,孝道就有了虧缺,而您說的話像這樣,難道有什麼說法可以解釋嗎?說:這正是所謂的道並行而不相違背的,請允許我詳細說明。古代井田制度實行,鄉里的教化興起。人人懂得禮讓,家家可以受到表揚。吃肉不到年幼強壯時,到五十歲才吃肉。
原文
當時之人血氣充和,筋骨堅凝,腸胃清厚,甘旨養老,何由致病?今則不然,幼小食肉,強壯恣饕。
那時的人血氣充足平和,筋骨堅硬強固,腸胃清潔厚實,用美味的食物奉養老人,怎麼會致病呢?現在就不是這樣了,年幼就吃肉,強壯時更是放縱貪吃。
原文
比及五十,疾巳蠭起,氣耗血竭,筋柔骨痿,腸胃壅閼,涎沫充溢,而況人身之陰,難成易虧。
等到五十歲時,疾病已經像蜂群一樣蜂起,氣耗血竭,筋柔骨痿,腸胃堵塞,唾液泡沫充滿,更何況人身的陰精,難以形成容易虧損。
原文
六七十之後,陰不足以配陽,孤陽幾欲飛越,因天生胃氣尚爾留連,又藉水穀之陰稽縻而不走耳。所陳前證皆是血少。經曰:腎惡燥。烏附丹劑非燥而何?
六七十歲之後,陰不足以配合陽,孤陽幾乎要飛散超越,因為天生胃氣尚且留在那裡,又借用水穀之陰勉強羈留而不走罷了。前面所陳述的症狀都是血少。《黃帝內經》說:腎厭惡燥。烏附丹劑不是燥熱的嗎?
原文
夫血少之人若防風、半夏、蒼朮、香附俱是燥劑且不敢多,況烏附丹劑乎?
血少的人如果防風、半夏、蒼朮、香附都是燥劑尚且不敢多用,何況烏附丹劑呢?
原文
或者又曰:一部《局方》悉是溫熱養陽,吾子之言無乃謬妄乎?
有人又說:整部《局方》都是用溫熱來補養陽氣,您的話豈不是荒謬嗎?
原文
子曰:《局方》用燥劑,為劫濕病也,濕得燥則豁然而收。
我說:《局方》用燥劑,是為了治療濕病,濕得到燥就豁然收斂。
原文
《局方》用暖劑,為補虛病也,補腎不如補脾,得暖則易化而食進,下雖暫虛,亦可少回。《內經》治法,亦許用劫,正是此意。
《局方》用暖劑,是為了補虛病,補腎不如補脾,得到溫暖就容易消化而食慾增進,下焦雖然暫時虛弱,也可以稍微回覆。《黃帝內經》的治法,也允許用劫法,正是這個意思。
原文
蓋為質厚而病淺者設也,此亦儒者用權之意,若以為經常之法,豈不太誤?
大概是為體質厚實而病淺的人設立的,這也是儒者用權宜之計的意思,如果當作常規的方法,豈不是大錯特錯?
原文
彼年老者,質雖厚,此時亦近平薄;病雖淺,其本亦易於發,而可劫藥以取遠效乎?
那些年老的人,體質雖然厚實,此時也接近虛薄;病雖然輕淺,其根本也容易發作,難道可以用劫藥來取得長遠功效嗎?
原文
若夫形肥者血多,形瘦者氣實,間或有可劫者,設或失手,何以收救?吾寧稍遲,可以計出萬全,豈不美乎?烏附丹劑其不可輕試也,明矣。至於飲食,尤當謹節。夫老人內虛脾弱,陰虧性急。
至於身形肥胖的人血多,身形瘦削的人氣實,偶爾或有可以用劫法的,萬一失手,怎麼補救?我寧可稍慢,可以策劃出萬全之計,難道不好嗎?烏附丹劑不可輕易嘗試,是很明顯的。至於飲食,尤其應當謹慎節制。老人內部虛弱脾氣弱,陰精虧損性情急躁。
原文
內虛胃熱,則易飢而思食;脾弱難化,則食已而再飢。
內部虛弱胃有熱,就容易飢餓而想吃東西;脾氣虛弱難以消化,就吃完東西後很快又飢餓。
原文
陰虧難降則氣鬱而成痰,至於視聽言動皆成廢懶,百不如意怒火易熾。
陰精虧損難以降下就氣機鬱結而成痰,以至於視聽言動都變成廢弛懶惰,種種不如意怒火容易熾盛。
即使有孝順的子孫,也會動不動就扼腕嘆息,何況未必孝順呢?
原文
所以物性之熱者,炭火製作者,氣之辛辣者,味之甘膩者,其不可食也,明矣。
所以食物性質溫熱的,用炭火製作的,氣味辛辣的,味道甘甜油膩的,都不可食用,是很明顯的。
原文
雖然,腸胃堅厚,神氣深壯者,世俗觀之何妨奉養,從口固快一時,積久必為患害。
雖然如此,腸胃堅固厚實,精神氣力深廣壯實的人,從世俗的眼光看來有何妨礙奉養,從嘴巴固然快樂一時,累積久了必然成為病害。
原文
由是觀之,多不如少,少不如絕,爽口多疾,厚味措毒。前哲格言猶在人耳,可不慎歟?
由此看來,多不如少,少不如完全停止,可口就會多疾病,厚味會招致毒害。前賢的格言還在耳边,怎能不謹慎呢?
有人說:像您這樣說,大概就要完全停止不給了,您安心嗎?
原文
予曰:君子愛人以德,小人愛人以姑息,況施於所尊者哉?
我說:君子用品德來愛人,小人用姑息來愛人,何況是施加於尊長的呢?
原文
惟飲與食將以養生,不以致疾,若以所養轉為所害,恐非君子之所謂孝與敬也。然則如之何則可?曰:好生惡死,好安惡病,人之常情。
飲食是用來養生的,不是用來致病的,如果把用來奉養的反而變成傷害,恐怕不是君子所說的孝與敬。那麼怎麼做才好呢?說:喜歡生存厭惡死亡,喜歡安定厭惡疾病,是人的常情。
原文
為子為孫必先聞之以義理,曉之以物性,旁譬曲喻,陳說利害,意誠辭確,一切以敬慎行之,又次以身先之,必將有所感悟,而無扞格之逆矣。
作為子女孫輩必須先用義理來勸導他們,用物性來讓他們明瞭,旁徵博引多方比喻,陳述說明利害關係,意志誠懇言辭確切,一切以恭敬謹慎的態度來實行,再用自身作榜樣帶頭,必然會有所感悟,而不會有格格不入的違逆了。
原文
吾子所謂絕而不與,施於有病之時,尤是孝道。無病之時,量酌可否,以時而進。某物不食,某物代之,又何傷於孝道乎?
您所說的完全停止不給,在生病的時候實施,尤其符合孝道。沒有生病的時候,斟酌可以與否,按時節進用。某樣食物不吃,就用其他食物替代,又怎麼會傷害孝道呢?
原文
若夫平居閒話,素無開導誘掖之言,及至飢腸已鳴,饞涎已動,飲食在前,馨香撲鼻,其可禁乎?
至於平時閒聊,平時沒有開導引誘的話,等到飢腸轆轆已經鳴叫,饞涎已經涌動,飲食就在眼前,香氣撲鼻,難道可以禁止嗎?
原文
經曰:以飲食中養之,中之一字恐與此意合,請勿易看過。
經書說:用飲食來從中調養,其中的「中」這個字恐怕與這個意思相合,請不要輕易看過。
原文
愚謂然而醫書《內經》曰:陰陽之妙,變化無窮,造化皆出於此。
我認為然而醫書《黃帝內經》說:陰陽的奧妙,變化無窮,造化的來源都出於此。
原文
如秦越人演八十一難,止得《內經》中一二,仲景取其傷寒一節,劉守真以熱論變仲景之法,李明之以飲食勞役立論。
比如秦越人演繹八十一難,只得到《內經》中的一兩成,張仲景取其中傷寒的一篇,劉守真用熱論來變化仲景的治法,李明之根據飲食勞役來立論。
原文
恐先仲景書者以傷寒為主,恐誤內傷作外感;先明之之書者以胃氣為主,恐誤外感為內傷;先守真書者以熱為主,恐誤以寒為熱。不若先主於《內經》,則自然活潑潑地。
恐怕先學仲景書的人以傷寒為主,恐怕誤以為內傷是外感;先學明之書的人以胃氣為主,恐怕誤以為外感是內傷;先學守真書的人以熱為主,恐怕誤以為寒是熱。不如先以《內經》為主,就自然活潑潑地了。
原文
或曰:今之醫,但看《脈決意》以為診視,閱諸方書便可治病,似為簡便。
有人說:現在的醫生,只看《脈決意》就以為可以診斷,閱讀各種方書就可以治病,似乎簡便。
原文
先生之教讀《內經》,雖識病,無方可據,《脈經》千條萬緒,難以撫尋。
先生教導讀《內經》,雖然認識疾病,卻沒有方藥可以依據,《脈經》千條萬緒,難以撫循尋究。
原文
曰:只欲如此,人之生命至重,非積歲月之功,豈可便視人之疾?
說:只想這樣,人的生命最為重要,不是累積年月功夫,怎麼可以便於看人的疾病呢?
原文
前人立論制方,有與《內經》意合者,有穿鑿者,立意偏者,有因病人之虛實形氣脈證而制方,有病之變化無窮,人之形志苦樂不一,有地土所宜,證有相似,治有不同。
前人立論製方,有與《內經》意思相合的,有穿鑿附會的,立意偏頗的,有根據病人的虛實形氣脈證而製方的,有病變化無窮,人的形體志趣苦樂不一,有地理環境所適宜的,症狀有相似的,治法有不同。
原文
不讀《內經》,便與據方施治,若有差誤,死不復生。人雖不知,於心安乎?
不讀《內經》,就根據方子施治,如果有差錯失誤,死而不能復生。別人雖然不知道,自己心安嗎?
原文
脈理精微,通陰陽造化之理,千變萬化,聖人尚論其端緒,秘其蘊奧。
脈理精微,通達陰陽造化的道理,千變萬化,聖人尚且論述其端緒,保守其蘊藏的奧秘。
原文
善為脈者,從而推廣,豈高陽生數語之《脈決意》能盡無窮之病耶?
善於診脈的人,從而推廣發揮,難道高陽生寥寥數語的《脈決意》能夠窮盡無窮的疾病嗎?
原文
斯為醫之可法,然事親者,固當知醫之事,亦不可不知醫之為事。醫士果良,則親疾可托也。
這是醫生可以效法的,然而奉養父母的人,本來應當知道醫藥的事,也不可以不知道醫藥作為事務的道理。醫生如果真的賢良,那麼父母的疾病就可以托付了。
原文
司馬溫公曰:父母有疾,專當以迎醫、驗方、合藥為務,則知醫豈非人子之事哉?
司馬溫公說:父母有疾病,應當專門以迎請醫生、驗證方藥、配製藥物為事務,由此可知醫藥難道不是為人子的事嗎?
原文
程子曰:病臥於床,委之庸醫,比之不慈不孝。事親者亦不可不知醫。然委之庸醫,是不知醫之為事也。噫!大抵醫藥之道,奚可草草而為哉?二子之言,良有以也。
程子說:生病臥在床上,把父母交給庸醫處理,比不上不慈不孝。奉養父母的人也不可以不知道醫藥。然而交給庸醫,是不知道醫藥作為事務的道理。唉!大體上醫藥之道,怎麼可以草草了事呢?兩位先生的話,實在是有道理的。
原文
高年之人多有宿疾。積氣所攻,則精神昏倦,宿患發動。
高年的人多有舊疾。積累的邪氣攻擊,就會精神昏沉倦怠,舊病發作。
原文
又復經冬已來,擁爐熏衾,啖炙飲熱,至春成積,多所發泄,致體熱頭昏,膈壅涎漱,四肢勞倦,腰腳不任,皆天所發之疾也。
又經過冬天以來,圍著火爐熏烤被子,大口吃烤肉喝熱飲,到了春天形成積滯,大量發洩,導致身體發熱頭昏,胸部堵塞唾液滿口,四肢勞累倦怠,腰腳不能承受,都是天時引發的疾病。
原文
常宜體候,若稍覺微疾,不可復行疏利,恐傷臟腑,別生余疾,俱只用消積和氣涼膈化痰之藥消解而已。
平常應當注意診察,如果稍微感覺有小疾,不可以再用通利的藥物,恐怕傷害臟腑,另外生出其他疾病,都只用消積和氣、涼膈化痰的藥物消除化解罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。