古今醫統大全

胎產須知

易簡方

胎產須知14
原文
(十六道)一方: 燒弩牙令赤,淬酒內飲之。
白話
第十六道處方:將弩機上的弩牙燒至通紅,浸入酒中服用。
原文
一方: 下死胎,用平胃散一劑,加朴硝三四錢,泡服即下。
白話
處方:用於下死胎,取平胃散一劑,加入朴硝三四錢,沖泡服用即可排出。
原文
一方: 催生用千槌花(即鏨柄,打披頭者)燒灰存性為末,酒調下。一方: 催生用槐角子七枚,吞下即產。
白話
處方:催生用千槌花(即鑿子的柄,打擊用的那一頭)燒成灰燼,保持藥性研成粉末,用酒調勻服用。處方:催生用槐角子七枚,吞下後即可分娩。
原文
一方: 用魚鰾膠燈上燒灰存性,一錢,酒調服。一法用香油炒焦為末,用三錢酒調,神效。
白話
處方:將魚鰾膠放在燈上燒成灰燼,保持藥性,取一錢,用酒調勻服用。另一方法是用香油炒焦研成粉末,取三錢用酒調勻,效果神奇。
原文
一方: 用敗筆頭燒灰存性,熔蠟丸,作一服,酒吞下。一方: 用貝母七枚,為末,酒調下。
白話
處方:將用壞的筆頭燒成灰燼,保持藥性,用熔化的蠟製成丸藥,作為一次服用量,用酒送下。處方:用貝母七枚,研成粉末,用酒調勻服用。
原文
一方: 用路旁草鞋鼻燒灰存性為末,酒調二錢。一方: 用天麻子搗爛貼足心,產畢去之。
白話
處方:將路邊草鞋的鞋鼻燒成灰燼,保持藥性研成粉末,用酒調勻服用二錢。處方:將天麻子搗爛敷在腳心,分娩完畢後去除。
原文
一方: 治難產或有犯觸,用明乳香為末,酒調一匕。
白話
處方:治療難產或有所衝犯,用明乳香研成粉末,用酒調勻服用一匕。
原文
一方: 治胎衣不下,用白蒺藜、貝母等分為末,米飲調下二錢。
白話
處方:治療胎盤不下,用白蒺藜、貝母等量研成粉末,用米湯調勻服用二錢。
原文
一方: 用赤小豆炒熟,水二升,煮一升,取汁服,立下。
白話
處方:將赤小豆炒熟,用水二升煮成一升,取汁液服用,胎兒立即排出。
原文
一方: 令產婦含自己髮梢於口中,噁心即下。
白話
處方:讓產婦將自己的髮梢含在口中,感到噁心時胎兒就會下來。
原文
一方: 用急性子(即金鳳花子,女人用染甲)煎湯服,易產。一方: 用灶心土為末,酒調二錢,效。
白話
處方:用急性子(即鳳仙花子,女人用來染指甲的)煎湯服用,能使分娩順利。處方:用灶心土研成粉末,用酒調二錢服用,有效。
原文
一方: 蜾𧕳散泡湯服。(即人家壁上土蜂窠如蠶繭樣,尋之遇雙生女,遇單生男,極驗。)
白話
處方:用蜾蠃散泡湯服用。(就是人家牆壁上像蠶繭一樣的土蜂窩,找到後用於雙胞胎生女孩,單胎生男孩,非常靈驗。)
原文
甫按:催生方劑,廣載多繁,取其便用故也。
白話
作者按:催生的方劑,廣泛記載很多很繁雜,是為了取用方便的緣故。
原文
凡居市居鄉不同,急遽倉忙之際,一時不備,不得於彼,必得於此,取用之便,其庶幾乎!
白話
無論住在城市或鄉村不同,在急迫匆忙之際,一時不備,雖然那邊沒有,一定能在這邊找到,取用的便利,大概就是這樣吧!