原文
妇人体虚,为风邪气客于皮肤,复逢风寒相折,则起风瘙痒疹。
婦人身體虛弱,因為風邪侵襲皮膚,又再遇到風寒相搏,就會產生風瘙癢疹。
原文
若赤疹者,由凉湿折于肌,肌中之极热结成赤疹也。得天热则剧,取冷则瘥。
如果是赤疹,是因為涼濕侵襲肌肉,肌肉中的極熱凝結形成赤疹。遇到天熱就會加劇,用冷的方法就會好轉。
原文
白疹者,由风气折于肌中,肌中热,热与风相搏,即为白疹。
白疹是因為風氣侵襲肌肉,肌肉中有熱,熱與風相互搏擊,就形成白疹。
原文
得天阴、雨冷则剧出,风中亦剧,得晴暖则减,着衣暖亦瘥也。
遇到陰天、雨天、寒冷就會加劇,在風中也會加劇,遇到晴朗溫暖就會減輕,穿溫暖的衣服也會好轉。
原文
脉当浮洪,浮即为风,洪即为气,风气相搏,则为瘾疹,身休为痒。
脈象應當浮洪,浮就是風,洪就是氣,風氣相互搏擊,就會形成癮疹,全身發癢。
凡是人在出汗的時候,不可露天而睡或洗澡,這會使人受到風寒而發冷發熱,生出風疹。
原文
《局方》治妇人时发遍身瘙痒,赤肿瘾疹,五心烦热,血风攻注者,人参荆芥散、消风散、四物汤加荆芥煎。或人参当归散;或逍遥散;或服导赤丸。如不通者,食后服皂角丸。
《局方》治療婦女定時發作、遍身瘙癢、赤腫癮疹、五心煩熱、血風攻注的,用人參荊芥散、消風散、四物湯加荊芥煎煮。或用人參當歸散;或用逍遙散;或服用導赤丸。如果不通暢的,飯後服用皂角丸。
原文
(气虚、老人不可久服。)如服皂角丸不效者,此凝滞热甚,宜先服青木香丸,以开气道,却服前药,则效。
(氣虛、老年人不可長期服用。)如果服用皂角丸沒有效果的,是因為凝滯熱盛,應該先服用青木香丸,以開通氣道,再服用前面的藥,就會有效。
原文
何首乌散 治妇人血风,皮肤瘙痒,心神烦闷。及血风游走不定。
何首烏散 治療婦女血風、皮膚瘙癢、心神煩悶。以及血風遊走不定。
原文
何首乌 防风 白蒺藜 枳壳 天麻 僵蚕 胡麻 茺蔚子 蔓荆子(各等分)
何首烏、防風、白蒺藜、枳殼、天麻、殭蠶、胡麻、茺蔚子、蔓荊子(各等分)
以上製成細末,每次服用二錢,用茵陳煎湯調和服用,不拘時間。
原文
生附子(不去皮,重一两) 皂角刺(二十一枚) 黑豆(一合)
生附子(不去皮,重量一兩)、皂角刺(二十一枚)、黑豆(一合)
原文
上咀,分为两处,用好酒两瓶,入上件药,慢火辉,候干过半,两瓶合作一瓶,密封泥头,经两宿。每服一盏,温服,无时,病愈则止。
以上切碎,分成兩份,用好酒兩瓶,放入上述藥材,用小火慢煨,等蒸發超過一半時,將兩瓶合為一瓶,用泥封口,經過兩夜。每次服用一盞,溫熱服用,不拘時間,病好了就停止。
原文
苍耳花、叶、子(各等分)上为细末,用豆汁、酒调下二钱。白蜜酒 治瘾疹。
蒼耳花、葉、子(各等分)以上製成細末,用豆汁、酒調和服用二錢。白蜜酒 治療癮疹。
原文
白蜜(不拘多少)上调好酒,热服,已试有效。初虞世方 治皮肤有风热,遍身生瘾疹。
白蜜(不拘多少)調和好酒,熱服,已經試驗有效。初虞世方 治療皮膚有風熱、遍身生癮疹。
原文
牛蒡子(水煮,一两,净熬干,炒令香) 浮萍(蒸过焙干。等分。)
牛蒡子(用水煮,取一兩,洗淨熬乾,炒到香)、浮萍(蒸過後烘乾。兩者等分。)
以上製成細末,每次服用三錢,飯前用蔥湯調和服用,讓身體微微出汗。
原文
蝉蜕(洗净) 大叶薄荷(各等分)为末,无时,温酒调下方寸匕。蛇蜕散 治同前。
蟬蛻(洗淨)、大葉薄荷(各等分)研成細末,不拘時間,用溫酒調和服用一方寸匕。蛇蛻散 治療同上。
原文
露蜂房(洗过,蜜炙焦。) 蛇蜕(洗,炙焦。等分)为细末,温酒调下一钱,日二服。
露蜂房(洗過,用蜜炙烤到焦)、蛇蛻(洗淨,炙烤到焦。兩者等分)製成細末,用溫酒調和服用一錢,每天服用兩次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。